All language subtitles for Allegiance - 1x06 - Safe Harbours.WEB.BAE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:02,368 Previously on allegiance... 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,769 stop the car. 3 00:00:03,771 --> 00:00:06,572 have you heard of a far right group called "ioh"? 4 00:00:06,707 --> 00:00:08,407 Is that who vandalized your dad's office? 5 00:00:08,409 --> 00:00:10,376 Yeah. "eye of the hurricane". 6 00:00:10,511 --> 00:00:12,310 My dad's innocent. 7 00:00:12,346 --> 00:00:13,245 He'll be cleared. 8 00:00:13,380 --> 00:00:14,746 if you cross the fence line, 9 00:00:14,782 --> 00:00:15,781 It triggers an alarm. 10 00:00:15,783 --> 00:00:17,349 Tamper with it, 11 00:00:17,351 --> 00:00:18,716 It triggers an alarm. 12 00:00:18,753 --> 00:00:20,719 Runs out of juice, same. 13 00:00:21,856 --> 00:00:24,722 hey! I need to show you something. 14 00:00:24,759 --> 00:00:26,258 The truthbolt media gremlins found some old clip. 15 00:00:26,393 --> 00:00:27,926 They've been playing it on repeat. 16 00:00:27,995 --> 00:00:30,863 Our nation has supported illegal wars, 17 00:00:30,998 --> 00:00:33,398 We have spied on our own citizens, 18 00:00:33,467 --> 00:00:35,000 We have illegally detained them. 19 00:00:35,135 --> 00:00:37,269 Our nation has committed genocide. 20 00:00:37,404 --> 00:00:39,605 I am ashamed to be canadian. 21 00:00:45,813 --> 00:00:46,812 ♪ chiney never play ♪ 22 00:00:46,814 --> 00:00:48,346 ♪ cut your loss you big dummy ♪ 23 00:00:48,382 --> 00:00:50,015 ♪ shorty with a boss to her name ♪ 24 00:00:50,017 --> 00:00:51,015 ♪ the likkle dunny ♪ 25 00:00:51,052 --> 00:00:52,418 ♪ boast the highest costs in the game ♪ 26 00:00:52,553 --> 00:00:53,618 ♪ "lei ho" envy ♪ 27 00:00:53,654 --> 00:00:54,686 ♪ get angry ♪ 28 00:00:54,688 --> 00:00:55,888 ♪ haters twist and knot they panties ♪ 29 00:00:55,890 --> 00:00:58,690 ♪ instagram selfie so sweet they call me candy ♪ 30 00:00:58,726 --> 00:00:59,758 ♪ bambie, you stuck ♪ 31 00:00:59,893 --> 00:01:01,226 ♪ when I roll up in the cut ♪ 32 00:01:01,295 --> 00:01:02,561 ♪ when we light up in their huts ♪ 33 00:01:02,630 --> 00:01:04,829 ♪ when we split another dutch-- ♪ 34 00:01:04,865 --> 00:01:06,364 -...A nation of peacekeepers-- -sabrina! 35 00:01:06,400 --> 00:01:07,933 - yeah? - Yo, check this out. 36 00:01:08,068 --> 00:01:09,067 ...I think we need to take 37 00:01:09,070 --> 00:01:11,036 A cold, hard look in the mirror. 38 00:01:11,038 --> 00:01:13,972 Our nation has supported illegal wars, 39 00:01:14,008 --> 00:01:15,774 We have spied on our own citizens, 40 00:01:15,909 --> 00:01:16,975 We have illegally detained them, 41 00:01:17,111 --> 00:01:19,911 Our nation has committed genocide, 42 00:01:19,980 --> 00:01:22,180 So unless we are willing to say 43 00:01:22,216 --> 00:01:25,049 "I am ashamed to be canadian", 44 00:01:25,086 --> 00:01:28,554 Then I think we need to find the courage 45 00:01:28,556 --> 00:01:30,522 And the humility to face these truths-- 46 00:01:30,558 --> 00:01:31,590 No way. 47 00:01:31,592 --> 00:01:32,458 -...To learn from our past... -I know. 48 00:01:32,593 --> 00:01:33,592 I told him I remember that visit. 49 00:01:33,594 --> 00:01:35,127 Where did you find the original? 50 00:01:35,262 --> 00:01:37,829 Uh, university archives online, class of '95. 51 00:01:37,898 --> 00:01:39,364 Anyone could access it? 52 00:01:39,366 --> 00:01:41,466 ...Access it, edit it, degrade it, 53 00:01:41,535 --> 00:01:43,001 And, hey look, it comes out like this-- 54 00:01:43,003 --> 00:01:45,871 Our nation has committed genocide. 55 00:01:45,873 --> 00:01:47,072 I am ashamed to be canadian. 56 00:01:47,074 --> 00:01:48,607 ah... 57 00:01:48,676 --> 00:01:49,874 Portrait of a future traitor. 58 00:01:49,910 --> 00:01:51,009 I never said I was ashamed. 59 00:01:51,011 --> 00:01:52,677 I said "unless we are willing to say--" 60 00:01:52,746 --> 00:01:54,079 context is everything. 61 00:01:54,214 --> 00:01:55,547 The echo chambers are already saying 62 00:01:55,682 --> 00:01:57,549 That you've been pardoned and sent home. 63 00:01:57,585 --> 00:01:59,351 Full-on festival of confirmation bias. 64 00:01:59,486 --> 00:02:01,453 There's been an increase in threats 65 00:02:01,455 --> 00:02:02,787 At the constituency office 66 00:02:02,857 --> 00:02:04,289 Since you've been moved to house arrest. 67 00:02:04,291 --> 00:02:05,690 So we fight back. 68 00:02:05,726 --> 00:02:06,959 We release the original video, 69 00:02:07,094 --> 00:02:08,226 And people will see 70 00:02:08,295 --> 00:02:09,428 There's nothing controversial here, guys. 71 00:02:09,563 --> 00:02:10,562 We could, 72 00:02:10,631 --> 00:02:13,098 It just won't catch fire like the first one. 73 00:02:13,233 --> 00:02:14,432 There's five million views and counting. 74 00:02:14,468 --> 00:02:15,701 The damage is done, pappa. 75 00:02:15,836 --> 00:02:17,970 I'll have the comms team work on a press release. 76 00:02:18,105 --> 00:02:19,037 We'll make it clear 77 00:02:19,039 --> 00:02:20,872 That this is the original video-- 78 00:02:21,976 --> 00:02:23,708 Down! Down! 79 00:02:24,645 --> 00:02:25,577 what was that? 80 00:02:26,947 --> 00:02:27,913 everyone okay? 81 00:02:27,915 --> 00:02:30,048 Yeah, just stay down. 82 00:02:37,925 --> 00:02:39,458 It's a brick. 83 00:02:39,593 --> 00:02:41,326 What? 84 00:02:42,596 --> 00:02:44,195 Sabrina, stay away from the window! 85 00:02:45,366 --> 00:02:46,198 Do you see anyone? 86 00:02:46,267 --> 00:02:48,800 police! 87 00:02:48,802 --> 00:02:49,734 holy shit. 88 00:02:56,243 --> 00:02:57,342 -Everyone okay? -Yeah. 89 00:02:57,344 --> 00:02:58,343 What happened? 90 00:02:58,412 --> 00:02:59,777 A brick came through the window. 91 00:02:59,813 --> 00:03:00,878 He probably jumped the fence. 92 00:03:00,915 --> 00:03:01,880 You can still catch him. 93 00:03:01,949 --> 00:03:03,147 I'm not authorized to leave my post. 94 00:03:03,184 --> 00:03:04,949 right, because we staged the whole thing, 95 00:03:04,985 --> 00:03:06,217 So dad could what, make a break for it? Huh? 96 00:03:06,253 --> 00:03:07,219 With his ankle bracelet? 97 00:03:07,288 --> 00:03:09,621 -Ishaan! -I can come in and take a look. 98 00:03:09,657 --> 00:03:10,556 We're fine. 99 00:03:10,691 --> 00:03:11,690 Thank you, officer. 100 00:03:11,759 --> 00:03:12,790 Thank you. 101 00:03:14,127 --> 00:03:15,126 in broad daylight, 102 00:03:15,196 --> 00:03:16,561 With an officer sitting right out front? 103 00:03:16,597 --> 00:03:18,162 Yeah, a lot of good that did. 104 00:03:18,199 --> 00:03:19,264 We need to up our security. 105 00:03:19,333 --> 00:03:21,700 Cameras, new locks, alarms on the windows... 106 00:03:39,186 --> 00:03:40,352 We have to get ahead of this. 107 00:03:40,487 --> 00:03:42,387 We don't even know what this is. 108 00:03:42,389 --> 00:03:43,521 Whoever set up his arrest, 109 00:03:43,557 --> 00:03:44,789 They just threw a match into the kindling, 110 00:03:44,858 --> 00:03:46,457 And now they're just standing back to watch it burn? 111 00:03:46,493 --> 00:03:47,992 Along with dad's asylum bill. 112 00:03:48,028 --> 00:03:49,061 Yeah, you want to make sure the progressive guy 113 00:03:49,196 --> 00:03:51,529 Is out of the running as a potential pm? 114 00:03:51,531 --> 00:03:53,098 You tap into the best available cliché, 115 00:03:53,233 --> 00:03:55,200 And let prejudice do the rest. 116 00:03:56,870 --> 00:03:59,671 Hey, what about that, um, online chat group? 117 00:03:59,707 --> 00:04:01,006 -Eye of the hurricane? -Yeah. 118 00:04:01,075 --> 00:04:02,407 What are you thinking? 119 00:04:02,409 --> 00:04:04,609 Did you track down who first shared that intel? 120 00:04:04,645 --> 00:04:07,346 Yeah, some hitler-happy guy calling himself "ricochet88". 121 00:04:07,348 --> 00:04:08,246 You been working him? 122 00:04:08,249 --> 00:04:09,314 working him hard. 123 00:04:09,316 --> 00:04:11,083 Long chats into the night. 124 00:04:11,218 --> 00:04:12,150 He thinks he's besties 125 00:04:12,286 --> 00:04:13,952 With a like-minded white-pride ex-soldier 126 00:04:14,087 --> 00:04:15,019 Called "wlmayhem". 127 00:04:16,090 --> 00:04:17,422 He asked me to meet up. 128 00:04:19,526 --> 00:04:21,426 Okay, good. 129 00:04:21,561 --> 00:04:23,762 Can you do it today? 130 00:04:23,764 --> 00:04:25,430 I... Don't think that he'd... 131 00:04:25,432 --> 00:04:26,431 Like this face. 132 00:04:27,768 --> 00:04:30,769 You know whose face might work... 133 00:04:33,173 --> 00:04:34,706 I'll ask him. 134 00:04:42,082 --> 00:04:44,316 Hey... 135 00:04:44,451 --> 00:04:46,150 I got something special for you. 136 00:04:50,391 --> 00:04:52,190 They're vegan coconut energy balls. 137 00:04:56,230 --> 00:04:57,995 Mm! Mm... 138 00:04:58,032 --> 00:04:59,398 Helena made these for you, 139 00:04:59,400 --> 00:05:00,599 Now you're pawning them off on me? 140 00:05:00,734 --> 00:05:02,867 They're too calorie dense for me. 141 00:05:04,438 --> 00:05:05,537 What about that? 142 00:05:05,539 --> 00:05:07,405 car 6103. 143 00:05:07,441 --> 00:05:08,473 Code 10-22. 144 00:05:08,542 --> 00:05:10,007 The olympiad inn off 176. 145 00:05:10,044 --> 00:05:11,876 Possible theft in progress. 146 00:05:13,580 --> 00:05:15,614 Copy. 6103 responding. 147 00:05:22,956 --> 00:05:24,356 I need it now. 148 00:05:24,491 --> 00:05:27,359 Mr. Mcmillan, is it possible that you misplaced your phone? 149 00:05:27,428 --> 00:05:28,994 No, I put it on the desk, 150 00:05:28,996 --> 00:05:30,395 Then one of them cleaned the room, 151 00:05:30,531 --> 00:05:31,363 And it was gone. 152 00:05:31,432 --> 00:05:32,930 mr. Mcmillan, 153 00:05:32,966 --> 00:05:34,766 I'm sure we can work this out. 154 00:05:34,768 --> 00:05:36,568 I can compensate you with a complimentary stay-- 155 00:05:36,637 --> 00:05:38,737 What I need is my phone. 156 00:05:38,739 --> 00:05:40,772 I have a deal that's closing in ten minutes-- 157 00:05:40,841 --> 00:05:42,040 Perhaps we could talk in my office? 158 00:05:42,109 --> 00:05:43,441 We can talk all you want 159 00:05:43,477 --> 00:05:44,242 As soon as I get my goddamn phone. 160 00:05:44,378 --> 00:05:45,243 Now, excuse me. Hey... 161 00:05:45,312 --> 00:05:46,577 Hey! 162 00:05:46,613 --> 00:05:47,579 Which one of you stole my phone? 163 00:05:47,714 --> 00:05:48,713 Sir... 164 00:05:48,782 --> 00:05:49,914 You need to calm down. 165 00:05:49,983 --> 00:05:51,016 I'm out of time. 166 00:05:51,018 --> 00:05:52,317 If I lose this deal, I swear to god-- 167 00:05:52,452 --> 00:05:54,786 Sir, you talk to us, not them. 168 00:05:57,858 --> 00:05:59,591 I have ten minutes. 169 00:06:01,462 --> 00:06:03,795 Who cleaned mr. Mcmillan's room? 170 00:06:03,831 --> 00:06:05,063 Jenab? 171 00:06:05,132 --> 00:06:06,932 Not me. 172 00:06:33,327 --> 00:06:35,360 anisa was cleaning his room, 173 00:06:35,362 --> 00:06:36,528 And she put the phone in the cart, 174 00:06:36,663 --> 00:06:37,361 But forgot to put it back. 175 00:06:37,398 --> 00:06:39,096 Mm-hmm. Honest mistake. 176 00:06:40,367 --> 00:06:41,699 You're going to charge her, right? 177 00:06:41,735 --> 00:06:43,435 Don't you have a meeting to get to? 178 00:06:43,504 --> 00:06:46,504 Well, thank you for taking care of this, officers. 179 00:06:46,540 --> 00:06:47,706 Thank you. 180 00:06:47,841 --> 00:06:48,773 you're welcome. 181 00:06:50,177 --> 00:06:53,377 I need to verify, uh, anisa's I.D. 182 00:06:55,816 --> 00:06:57,381 She doesn't have it here. 183 00:06:59,553 --> 00:07:02,186 Uh, can we see your employment records? 184 00:07:03,256 --> 00:07:06,992 Oh, the agency takes care of all of that. 185 00:07:07,127 --> 00:07:08,693 Oh, yeah? 186 00:07:08,695 --> 00:07:10,328 Uh, which agency? 187 00:07:10,330 --> 00:07:13,465 The hospitality and health agency. 188 00:07:13,534 --> 00:07:15,734 And you don't have any records for these-- 189 00:07:15,869 --> 00:07:17,936 I think... I think we're done here. 190 00:07:19,039 --> 00:07:20,538 Thank you, ms. Zachos. 191 00:07:20,607 --> 00:07:21,539 you're welcome. 192 00:07:23,944 --> 00:07:25,210 ladies... 193 00:07:30,283 --> 00:07:31,349 Thank you. 194 00:08:13,393 --> 00:08:14,959 No I.D.S, no employment records? 195 00:08:14,995 --> 00:08:15,994 It's classic signs 196 00:08:15,996 --> 00:08:16,928 Of a labour-trafficking operation-- 197 00:08:16,997 --> 00:08:18,863 I don't know, I don't think so. 198 00:08:18,932 --> 00:08:21,333 Did you see how scared those women were? 199 00:08:21,468 --> 00:08:22,267 They're not fans of the uniform-- 200 00:08:22,336 --> 00:08:25,603 No, it was more than just that. 201 00:08:25,639 --> 00:08:26,938 Look, once you get border services involved, 202 00:08:26,940 --> 00:08:28,740 You cannot unring that bell, 203 00:08:28,875 --> 00:08:30,875 And it almost always ends in deportation. 204 00:08:30,944 --> 00:08:32,210 Come on, you want to help them? 205 00:08:32,279 --> 00:08:34,279 Let them work, let them keep sending money home. 206 00:08:34,281 --> 00:08:35,413 You didn't see the way that-- 207 00:08:35,449 --> 00:08:37,215 Uh, what's her name? Jenab? 208 00:08:37,350 --> 00:08:39,684 The way that she spoke to anisa? 209 00:08:39,819 --> 00:08:41,085 She just grabbed her arm-- 210 00:08:41,154 --> 00:08:42,554 Maybe the motel uses her 211 00:08:42,689 --> 00:08:43,754 To keep the other workers in line. 212 00:08:45,058 --> 00:08:47,359 Okay, but if this is trafficking, 213 00:08:47,361 --> 00:08:49,427 Then maybe she's more than just a motel worker. 214 00:08:49,429 --> 00:08:52,163 Maybe she's the reason why they're here in the country. 215 00:08:52,165 --> 00:08:53,197 What, she recruited them? 216 00:08:53,267 --> 00:08:54,832 Yeah, she speaks their language, 217 00:08:54,868 --> 00:08:55,967 They trust her, 218 00:08:55,969 --> 00:08:58,102 Maybe she lured them with big promises, 219 00:08:58,138 --> 00:08:59,103 And then they get here, and-- 220 00:08:59,139 --> 00:09:00,838 "surprise, I'm your jailer." 221 00:09:05,512 --> 00:09:09,113 Okay, let's dig a little deeper with the owner. 222 00:09:22,696 --> 00:09:25,330 Like I said, the agency handles everything. 223 00:09:25,332 --> 00:09:28,133 Background checks, work permits, payroll. 224 00:09:28,268 --> 00:09:30,034 So no staff records at all? 225 00:09:30,070 --> 00:09:31,002 I pay for a service. 226 00:09:31,038 --> 00:09:32,137 They take care of everything. 227 00:09:32,139 --> 00:09:33,104 It's all above board. 228 00:09:33,239 --> 00:09:34,339 Cash deal? 229 00:09:34,341 --> 00:09:37,943 It's called "legal tender" for a reason. 230 00:09:38,078 --> 00:09:41,546 Look, we signed with the agency a few years ago. 231 00:09:41,681 --> 00:09:43,415 It was a difficult time. 232 00:09:43,550 --> 00:09:44,683 It was covid? 233 00:09:44,685 --> 00:09:45,883 We were struggling, 234 00:09:45,919 --> 00:09:49,087 And the agency offered us a price that we could manage. 235 00:09:49,089 --> 00:09:51,289 Okay, so who do you deal with at the agency? 236 00:09:51,424 --> 00:09:53,357 We set everything up through email, 237 00:09:53,393 --> 00:09:55,826 But the point person on site is jenab. 238 00:09:55,862 --> 00:09:57,428 She's also one of our cleaners. 239 00:09:57,497 --> 00:09:59,530 The other women, they seem intimidated by her. 240 00:09:59,566 --> 00:10:00,965 Oh, no, not at all. 241 00:10:01,034 --> 00:10:04,235 She-- she does the schedule, she manages the shifts, 242 00:10:04,237 --> 00:10:05,570 Makes sure everyone gets their pay packets 243 00:10:05,572 --> 00:10:07,238 At the end of the week. 244 00:10:07,240 --> 00:10:08,106 I'd say they're grateful. 245 00:10:08,241 --> 00:10:09,907 I know I am. 246 00:10:09,909 --> 00:10:10,976 And was jenab, was she vetted 247 00:10:11,111 --> 00:10:13,244 For a background in human resources, 248 00:10:13,246 --> 00:10:15,747 Or hospitality management? 249 00:10:15,882 --> 00:10:17,182 She's reliable. 250 00:10:17,184 --> 00:10:19,250 She's always available to help, 251 00:10:19,252 --> 00:10:21,218 And her english is excellent. 252 00:10:22,623 --> 00:10:25,589 Uh, we'll need the contact information 253 00:10:25,626 --> 00:10:26,524 For the agency. 254 00:10:26,660 --> 00:10:27,859 Yeah, you bet. 255 00:10:27,928 --> 00:10:30,528 Everything's on their website. 256 00:10:34,101 --> 00:10:35,199 We'll follow up on this. 257 00:10:36,269 --> 00:10:37,135 In the meantime, we're here, 258 00:10:37,204 --> 00:10:38,303 We'd like to speak to jenab. 259 00:10:38,438 --> 00:10:40,871 of course. 260 00:11:01,227 --> 00:11:03,828 Here is the footage you requested. 261 00:11:12,205 --> 00:11:14,305 How long has jenab worked for you? 262 00:11:14,441 --> 00:11:16,574 Uh, seven or eight months. 263 00:11:16,576 --> 00:11:18,576 You never asked where she was living? 264 00:11:18,645 --> 00:11:20,845 How things were going for her, 265 00:11:20,881 --> 00:11:22,781 Or any of the other women she managed? 266 00:11:22,916 --> 00:11:24,982 Their private lives are none of my business. 267 00:11:25,018 --> 00:11:27,252 I mean, your staff's health and safety is. 268 00:11:27,254 --> 00:11:29,054 You might consider taking an interest. 269 00:11:30,557 --> 00:11:33,657 If you learn about her whereabouts... 270 00:11:34,728 --> 00:11:35,893 ...That's my cell number. 271 00:11:35,929 --> 00:11:37,262 I'm sure you want to be as helpful as possible, 272 00:11:37,397 --> 00:11:39,931 If it turns out that your staff is undocumented. 273 00:11:41,234 --> 00:11:43,802 You know, I think that any future conversations 274 00:11:43,937 --> 00:11:46,204 Are going to have to happen through my lawyer. 275 00:11:46,273 --> 00:11:48,673 That's your choice. 276 00:11:53,480 --> 00:11:56,081 I assume ms. Zachos was full of helpful information. 277 00:11:56,216 --> 00:11:57,682 Well, she was surprised that an employee 278 00:11:57,817 --> 00:11:58,683 Would vandalize a cop car, 279 00:11:58,818 --> 00:12:00,218 But suggested that we take it up with-- 280 00:12:00,287 --> 00:12:02,353 -The agency? -...The agency. 281 00:12:02,489 --> 00:12:03,320 It's amazing how people don't want to see 282 00:12:03,356 --> 00:12:04,155 What's right in front of them. 283 00:12:04,290 --> 00:12:05,557 Well, the whole thing's set up 284 00:12:05,559 --> 00:12:07,292 To give her plausible deniability. 285 00:12:07,427 --> 00:12:08,759 Has serious crimes been updated? 286 00:12:08,795 --> 00:12:11,029 Yeah, they authorized alerts at the airports, 287 00:12:11,031 --> 00:12:12,029 And bus stations, 288 00:12:12,065 --> 00:12:13,364 Train stations, border crossings-- 289 00:12:13,433 --> 00:12:15,633 Sabrina... 290 00:12:15,702 --> 00:12:16,867 Looks like end of shift. 291 00:12:18,705 --> 00:12:21,105 Well, if we had four wheels, we could follow them. 292 00:12:22,442 --> 00:12:23,708 Call it in, 293 00:12:23,710 --> 00:12:25,376 See if there's a unit close by 294 00:12:25,378 --> 00:12:26,677 That can do it for us. 295 00:12:26,747 --> 00:12:28,847 Hey, dispatch, this is 6103. 296 00:12:28,982 --> 00:12:30,248 We're at the olympiad inn. 297 00:12:30,250 --> 00:12:32,183 We need a backup to follow a shuttle. 298 00:12:32,252 --> 00:12:34,986 copy, 6103. Description? 299 00:12:35,121 --> 00:12:39,390 Yeah, side of it says, uh, western coach shuttles. 300 00:12:39,526 --> 00:12:41,058 Yeah, license plate's coming in. 301 00:12:48,901 --> 00:12:51,236 So I was hoping for a real person on the phone 302 00:12:51,371 --> 00:12:52,403 From the agency, 303 00:12:52,472 --> 00:12:53,972 But of course they don't have phone numbers 304 00:12:54,107 --> 00:12:55,273 On their website, 305 00:12:55,342 --> 00:12:56,874 Just an "info at" email address. 306 00:12:56,910 --> 00:12:57,742 Can you trace that? 307 00:12:57,877 --> 00:12:59,844 No, which is a big red flag. 308 00:12:59,913 --> 00:13:02,147 They're using a hyper-encrypted email service. 309 00:13:02,282 --> 00:13:05,083 How many legit small businesses pay for that? 310 00:13:05,085 --> 00:13:07,085 Can you pull up the website registry? 311 00:13:07,220 --> 00:13:09,587 Thank you for asking a smart tech question. 312 00:13:09,656 --> 00:13:12,890 The website is one of ten identical employment agencies 313 00:13:13,026 --> 00:13:16,160 Registered to a numbered company in curacao, 314 00:13:16,163 --> 00:13:18,329 Which itself is a subsidiary of a malaysian shell company. 315 00:13:18,365 --> 00:13:19,364 So, bogus? 316 00:13:19,499 --> 00:13:21,099 Definitely well-insulated. 317 00:13:21,234 --> 00:13:23,300 They do not want you to know who they are. 318 00:13:23,336 --> 00:13:24,435 Copy that. 319 00:13:24,571 --> 00:13:26,104 - hey, sarge. - hey. 320 00:13:26,106 --> 00:13:27,238 Luke's inside. 321 00:13:27,373 --> 00:13:29,841 So let me see if I can get this straight. 322 00:13:29,976 --> 00:13:32,644 Six motels, seven days a week. 323 00:13:32,646 --> 00:13:34,312 You pick them here at 5:00 a.M., 324 00:13:34,314 --> 00:13:36,314 And you drop them off end of shift. 325 00:13:36,316 --> 00:13:38,115 That sound right to you? 326 00:13:38,185 --> 00:13:40,118 I want you to take the lead. 327 00:13:40,253 --> 00:13:41,753 Let's try not to overwhelm them. 328 00:13:41,888 --> 00:13:42,686 Okay. 329 00:13:44,457 --> 00:13:46,524 Police! 330 00:13:57,370 --> 00:13:58,736 Sabrina... 331 00:13:58,738 --> 00:14:00,338 Over here. 332 00:14:00,340 --> 00:14:01,739 I don't know... 333 00:14:03,043 --> 00:14:04,809 You need to see a doctor for this. 334 00:14:06,213 --> 00:14:07,745 You need a doctor, okay? 335 00:14:07,747 --> 00:14:09,213 This looks bad. 336 00:14:09,216 --> 00:14:10,615 Uh... 337 00:14:11,751 --> 00:14:13,017 Is it your foot? 338 00:14:13,019 --> 00:14:14,585 no! No, please... 339 00:14:14,654 --> 00:14:15,920 It's okay. 340 00:14:16,055 --> 00:14:17,155 We're not immigration. 341 00:14:17,157 --> 00:14:19,156 We're here to help. 342 00:14:19,192 --> 00:14:20,892 it's okay. 343 00:14:23,363 --> 00:14:25,696 Uh, can I... 344 00:14:25,732 --> 00:14:27,098 Can I see it? 345 00:14:43,717 --> 00:14:46,584 It's... It's toxic. 346 00:14:46,719 --> 00:14:49,454 The flesh is eating itself. 347 00:14:49,589 --> 00:14:51,322 Wh... What is her name? 348 00:14:53,260 --> 00:14:54,325 Marisol. 349 00:14:55,728 --> 00:14:57,194 Marisol, 350 00:14:57,230 --> 00:14:59,264 You need to go to a hospital. 351 00:15:00,633 --> 00:15:01,466 No... 352 00:15:06,940 --> 00:15:09,374 You need help. 353 00:15:09,509 --> 00:15:10,408 Okay? 354 00:15:21,587 --> 00:15:25,522 This is 3064, I need an emt to my location. 355 00:15:30,330 --> 00:15:31,362 do you speak english? 356 00:15:31,497 --> 00:15:32,763 don't be afraid, we're here to help. 357 00:15:32,832 --> 00:15:35,833 do you speak english? 358 00:15:37,938 --> 00:15:39,304 Anisa? 359 00:15:39,439 --> 00:15:40,671 No, no, stop, stop, stop. 360 00:15:40,674 --> 00:15:42,072 We met you at the motel. 361 00:15:42,976 --> 00:15:45,376 It's not about the phone. 362 00:15:45,412 --> 00:15:47,211 Jenab, where did she go? 363 00:15:49,649 --> 00:15:50,648 Anisa, 364 00:15:50,717 --> 00:15:54,452 It is very important that we talk to jenab. 365 00:15:54,454 --> 00:15:57,788 Do you know where we can find her? 366 00:16:05,765 --> 00:16:07,198 She sleeps there. 367 00:16:08,535 --> 00:16:10,000 Right here? 368 00:16:10,036 --> 00:16:11,068 Thank you. 369 00:16:12,138 --> 00:16:12,870 Thank you. 370 00:16:31,024 --> 00:16:32,489 It's not the four seasons, 371 00:16:32,525 --> 00:16:35,159 But it beats sleeping with 20 other people. 372 00:16:35,228 --> 00:16:38,162 Well, you keep 'em in line, you get perks. 373 00:16:40,700 --> 00:16:42,633 Oh, god. 374 00:16:43,737 --> 00:16:45,903 How many people do they cycle through here? 375 00:16:45,972 --> 00:16:47,839 Wait, wait, wait, there's something under there. 376 00:16:47,841 --> 00:16:48,839 Uh... 377 00:16:56,382 --> 00:16:58,849 Could be money in, money out. 378 00:16:58,885 --> 00:17:00,484 we'll get an interpreter. 379 00:17:16,536 --> 00:17:18,903 Okay. 380 00:17:18,905 --> 00:17:20,537 -Mark. -Hey. 381 00:17:20,573 --> 00:17:23,006 We need someone to translate this. 382 00:17:23,043 --> 00:17:24,342 just let me know. 383 00:17:24,477 --> 00:17:25,375 Thanks. 384 00:17:26,513 --> 00:17:27,512 any news? 385 00:17:27,647 --> 00:17:29,080 How's marisol? 386 00:17:29,082 --> 00:17:31,282 Uh, she's been taken to surrey memorial. 387 00:17:31,351 --> 00:17:33,351 -They'll take a look at her. -Okay, good. 388 00:17:33,486 --> 00:17:36,954 And the rest of them have been... Relocated as well. 389 00:17:38,558 --> 00:17:39,756 What do you mean? 390 00:17:41,461 --> 00:17:43,494 They're in custody of federal border services now. 391 00:17:44,697 --> 00:17:45,829 You didn't have to do that. 392 00:17:45,865 --> 00:17:46,831 It doesn't have to go through immigration. 393 00:17:46,900 --> 00:17:48,266 This is a labour issue-- 394 00:17:48,401 --> 00:17:50,501 Hey, tucker... 395 00:17:50,570 --> 00:17:51,969 Places to be, let's go. 396 00:17:53,172 --> 00:17:54,505 I'm sorry. 397 00:17:56,309 --> 00:17:57,842 I feel like I've betrayed them. 398 00:17:57,911 --> 00:17:59,910 No. No, the traffickers who brought them here 399 00:17:59,979 --> 00:18:00,978 Did that. 400 00:18:00,980 --> 00:18:02,446 Yeah, the conditions are awful, 401 00:18:02,482 --> 00:18:04,315 But the detention centre is not much better. 402 00:18:04,384 --> 00:18:06,116 Do you think I want border services 403 00:18:06,152 --> 00:18:07,051 To take this over? 404 00:18:07,186 --> 00:18:08,352 No, 405 00:18:08,421 --> 00:18:10,454 But marisol would have died if we walked away. 406 00:18:10,457 --> 00:18:11,456 So let's keep going. 407 00:18:11,591 --> 00:18:12,523 Let's find jenab fast, 408 00:18:12,658 --> 00:18:13,924 Before we lose our shot 409 00:18:13,960 --> 00:18:16,460 At nailing the people who put them in this situation. 410 00:18:16,463 --> 00:18:17,361 Okay? 411 00:18:18,465 --> 00:18:19,330 Come on. 412 00:18:35,815 --> 00:18:39,083 Is this really the face of white terror? 413 00:18:39,085 --> 00:18:41,485 Let's don't even. 414 00:18:41,521 --> 00:18:43,954 Blind date with "ricochet". 415 00:18:43,990 --> 00:18:46,090 This could be a story we tell our kids. 416 00:18:46,225 --> 00:18:48,792 Kids... Plural. 417 00:18:48,828 --> 00:18:50,093 Is this another proposal? 418 00:18:50,130 --> 00:18:51,295 If you're lucky. 419 00:18:54,033 --> 00:18:55,766 Hey. 420 00:18:55,768 --> 00:18:57,902 Kyle, thanks for doing this. 421 00:18:57,971 --> 00:18:59,503 Just want to help your dad. 422 00:19:00,974 --> 00:19:01,706 Did you get the u.C. Gak? 423 00:19:01,841 --> 00:19:02,573 Yeah. 424 00:19:03,810 --> 00:19:04,709 It's fitted with a bone-conduction mic, 425 00:19:04,844 --> 00:19:07,311 So no wires, nothing in your ears, 426 00:19:07,313 --> 00:19:08,779 -Bluetooth... -That's it? 427 00:19:08,915 --> 00:19:10,414 Yeah, ish can hear everything within range, 428 00:19:10,416 --> 00:19:11,182 And he'll coach you, 429 00:19:11,184 --> 00:19:11,982 So this guy will think 430 00:19:12,051 --> 00:19:13,651 That he's talking to "wlmayhem". 431 00:19:13,653 --> 00:19:15,085 I'll be your cyrano de bergerac. 432 00:19:15,155 --> 00:19:17,054 this guy had knowledge 433 00:19:17,056 --> 00:19:18,389 Of a highly-classified arrest, 434 00:19:18,458 --> 00:19:20,324 So he's either someone with clearance in law enforcement, 435 00:19:20,326 --> 00:19:21,659 Or trusted by someone who is. 436 00:19:21,728 --> 00:19:23,327 Watch yourselves, 437 00:19:23,396 --> 00:19:25,396 Make sure you stay in sight of one another-- 438 00:19:26,432 --> 00:19:28,098 Hang on. 439 00:19:28,168 --> 00:19:29,066 What's up? 440 00:19:29,135 --> 00:19:31,235 Hey, we got a ping on jenab. 441 00:19:31,304 --> 00:19:34,205 Cctv shows she got on a bus southbound at king george. 442 00:19:34,207 --> 00:19:35,706 15 minutes ago. 443 00:19:35,841 --> 00:19:37,608 She's headed for the transit centre. 444 00:19:37,743 --> 00:19:38,876 Okay, we'll intercept. 445 00:19:38,878 --> 00:19:40,411 Copy. 446 00:19:40,413 --> 00:19:41,746 If this things goes sideways, 447 00:19:41,881 --> 00:19:43,147 If you get a bad feeling-- 448 00:19:43,216 --> 00:19:45,515 We've got a code word, I'll cause a distraction-- 449 00:19:45,552 --> 00:19:48,219 --And I'll make an exit while maintaining cover. 450 00:19:49,222 --> 00:19:50,153 Okay. 451 00:19:50,190 --> 00:19:51,288 Good. 452 00:19:51,357 --> 00:19:52,490 I gotta go. 453 00:19:52,625 --> 00:19:54,691 Like when we snuck off-base in baghdad. 454 00:20:22,321 --> 00:20:25,355 No worries, just hold off a second. 455 00:20:27,026 --> 00:20:27,858 Jenab! 456 00:20:30,463 --> 00:20:32,196 Jenab, we know that you are connected 457 00:20:32,331 --> 00:20:33,531 To a human-trafficking operation-- 458 00:20:33,666 --> 00:20:35,199 You don't understand! No, let me go! No! 459 00:20:35,334 --> 00:20:36,433 This will be easier for you if you do not resist. 460 00:20:36,469 --> 00:20:38,936 We're placing you on arrest for mischief. 461 00:20:38,938 --> 00:20:40,471 No... No! No, no! 462 00:20:40,540 --> 00:20:41,772 Please just give it back to me! 463 00:20:41,808 --> 00:20:43,741 -Heading to the airport? -No, there's nothing there! 464 00:20:43,810 --> 00:20:44,675 Please, no! 465 00:20:44,711 --> 00:20:45,810 You don't understand! 466 00:20:45,812 --> 00:20:46,877 Don't take that! 467 00:20:48,914 --> 00:20:50,347 Cash... 468 00:20:50,383 --> 00:20:53,417 No ticket, no passport. 469 00:20:53,419 --> 00:20:56,153 You have the right to retain and instruct counsel 470 00:20:56,222 --> 00:20:57,888 In private, without delay. 471 00:20:57,890 --> 00:20:59,357 You have the right to any lawyer you wish. 472 00:21:09,736 --> 00:21:11,969 Anybody look promising? 473 00:21:12,038 --> 00:21:15,906 I'm gonna go out on a limb and say no. 474 00:21:15,908 --> 00:21:17,641 okay, I'll just keep hanging out here, 475 00:21:17,677 --> 00:21:19,443 Inside your head, till he shows. 476 00:21:19,578 --> 00:21:21,378 When are you not in my head? 477 00:21:26,419 --> 00:21:27,918 Hang on... 478 00:21:31,257 --> 00:21:32,189 3:00. 479 00:21:35,395 --> 00:21:36,794 Okay, remember, 480 00:21:36,796 --> 00:21:39,263 It's not about hate, it's about love. 481 00:21:39,265 --> 00:21:41,565 For the country the way it should be. 482 00:21:47,940 --> 00:21:48,905 Ricochet? 483 00:21:50,276 --> 00:21:52,543 What's up? 484 00:21:52,612 --> 00:21:53,544 What's goin' on? 485 00:21:53,679 --> 00:21:56,213 Give him the military cred. 486 00:21:56,215 --> 00:21:58,349 I should warn you, 487 00:21:58,484 --> 00:22:01,485 I'm a little deaf in one ear. 488 00:22:01,620 --> 00:22:05,055 Ied on my last day in baghdad, just my shit luck. 489 00:22:06,726 --> 00:22:08,826 You never said you saw action. 490 00:22:10,629 --> 00:22:13,297 I signed up to kick isis's ass-- 491 00:22:13,299 --> 00:22:14,765 ...Isis's ass... 492 00:22:14,767 --> 00:22:15,899 --But the military went woke. 493 00:22:15,935 --> 00:22:17,768 Instead, the military went woke 494 00:22:17,837 --> 00:22:20,571 And made us train their ragged-ass army. 495 00:22:20,706 --> 00:22:22,306 Here's an idea, 496 00:22:22,441 --> 00:22:26,476 Let 'em kill each other, so they don't come kill us. 497 00:22:30,917 --> 00:22:32,082 Let's go where we can talk. 498 00:22:59,345 --> 00:23:00,711 wow... 499 00:23:00,713 --> 00:23:02,413 What's in there? Talk to me. 500 00:23:02,482 --> 00:23:05,883 Is that an ss honour dagger? 501 00:23:05,885 --> 00:23:08,219 Sweet. 502 00:23:08,354 --> 00:23:09,319 That's a nice collection. 503 00:23:09,389 --> 00:23:10,521 These originals? 504 00:23:10,523 --> 00:23:13,057 Yeah, some of them. 505 00:23:13,192 --> 00:23:14,257 Right, come on. 506 00:23:26,038 --> 00:23:30,241 There was a flight coming in from kuala lumpur today. 507 00:23:30,243 --> 00:23:32,443 Is that why you were on your way to the airport? 508 00:23:34,380 --> 00:23:36,847 Were you going to pick up some other people? 509 00:23:38,050 --> 00:23:39,450 New workers for the motel? 510 00:23:43,723 --> 00:23:45,489 You recruit other women like you? 511 00:23:49,262 --> 00:23:50,327 Yes? 512 00:23:50,396 --> 00:23:51,728 Inspector degas, 513 00:23:51,764 --> 00:23:53,396 Sorry to interrupt. 514 00:23:53,433 --> 00:23:55,599 Something to show you. 515 00:23:55,601 --> 00:23:56,533 I'll be right back. 516 00:24:05,578 --> 00:24:07,144 we just went through the translation 517 00:24:07,279 --> 00:24:08,678 Of jenab's journal. 518 00:24:08,714 --> 00:24:10,914 I think you need to see it. 519 00:24:12,018 --> 00:24:13,284 It's worse than we thought. 520 00:24:14,587 --> 00:24:16,287 our militia is spread out across the country. 521 00:24:16,422 --> 00:24:19,423 Mostly ex-military, but we've got some cops, too. 522 00:24:19,558 --> 00:24:20,991 We have access to some property up north, 523 00:24:21,027 --> 00:24:21,992 We do drills, 524 00:24:22,061 --> 00:24:23,694 Keep our skills sharp. 525 00:24:23,829 --> 00:24:25,896 Our crews could be a good match. 526 00:24:25,932 --> 00:24:28,832 our crews would be a good match. 527 00:24:28,901 --> 00:24:32,369 Well, we're mostly online right now, 528 00:24:32,371 --> 00:24:36,840 But we get out for direct action, too. 529 00:24:36,876 --> 00:24:38,242 Like last night, 530 00:24:38,311 --> 00:24:40,744 At the war memorial here? 531 00:24:42,314 --> 00:24:44,048 Tagged that shit with I.O.H. 532 00:24:44,183 --> 00:24:45,115 See here? 533 00:24:45,151 --> 00:24:46,984 Spray-painted out all the chans, 534 00:24:46,986 --> 00:24:48,518 And hurwitzs, and singhs. 535 00:24:48,554 --> 00:24:50,620 That's some teen shit. 536 00:24:51,790 --> 00:24:53,257 Easy... Easy, kyle. 537 00:24:54,327 --> 00:24:56,260 Hey... 538 00:24:56,329 --> 00:24:57,661 Hey, I'm out there doing my patriotic duty-- 539 00:24:57,796 --> 00:24:59,330 bring him back, keep him on our side. 540 00:24:59,465 --> 00:25:00,864 --Spreading awareness, what the-- 541 00:25:00,933 --> 00:25:01,999 -I'm just saying, 542 00:25:02,001 --> 00:25:03,266 You get busted, you get on a list, 543 00:25:03,302 --> 00:25:05,402 You blow our whole op before we strike. 544 00:25:05,404 --> 00:25:08,272 We need discipline, discretion, strategy... 545 00:25:08,274 --> 00:25:10,007 ...Strategy, discretion. 546 00:25:10,142 --> 00:25:12,076 Who the hell ever won a war with discretion? 547 00:25:12,078 --> 00:25:13,277 -We're losing our country, man! -Tell him he's right. 548 00:25:13,346 --> 00:25:14,945 -We're running out of time-- -you're right. 549 00:25:14,947 --> 00:25:16,146 100%. 550 00:25:16,148 --> 00:25:20,284 You're doing important work, like October 2nd. 551 00:25:20,353 --> 00:25:22,586 Like October 2nd? 552 00:25:22,588 --> 00:25:23,821 The intel you got 553 00:25:23,823 --> 00:25:25,689 On the arrest of that dirtbag sohal? 554 00:25:26,759 --> 00:25:29,827 That's next level. 555 00:25:29,829 --> 00:25:31,127 Yeah. 556 00:25:33,699 --> 00:25:35,366 Yeah, I know some people. 557 00:25:35,501 --> 00:25:38,235 You gotta be hella-connected for that kind of access, though. 558 00:25:38,370 --> 00:25:41,038 Your source, uh, contact-- 559 00:25:41,107 --> 00:25:42,839 --Is he csis? 560 00:25:42,875 --> 00:25:45,375 National security? 561 00:25:45,444 --> 00:25:48,111 Cfpc? 562 00:25:51,317 --> 00:25:52,916 That's dope, bro. 563 00:25:54,353 --> 00:25:57,320 We need more heroes with training and access. 564 00:25:57,356 --> 00:25:59,123 No, he's not a hero. 565 00:25:59,258 --> 00:26:00,390 federal... 566 00:26:00,459 --> 00:26:01,925 But he has federal access, though-- 567 00:26:01,994 --> 00:26:03,060 No, he's just surrey. 568 00:26:03,195 --> 00:26:05,329 He's just... He's just a dickhead with a badge. 569 00:26:05,398 --> 00:26:08,531 how does he know him? 570 00:26:08,568 --> 00:26:10,868 So you two go way back, or... 571 00:26:11,003 --> 00:26:12,670 What? 572 00:26:12,672 --> 00:26:14,605 Huh... 573 00:26:14,674 --> 00:26:16,340 Okay, yeah, you know what? 574 00:26:16,342 --> 00:26:17,942 Screw this. 575 00:26:18,077 --> 00:26:19,275 Screw this, I'm done. 576 00:26:19,312 --> 00:26:20,344 You're not here to crew up, 577 00:26:20,346 --> 00:26:21,678 You're just here to poach my source. 578 00:26:21,747 --> 00:26:22,646 Now, get out. 579 00:26:22,781 --> 00:26:24,614 Get out. "sulu. Sulu." 580 00:26:24,650 --> 00:26:26,083 -Get out! -Come on, man-- 581 00:26:26,152 --> 00:26:27,818 How do you not get where we're at right now? 582 00:26:27,887 --> 00:26:30,587 This is history happening. 583 00:26:30,590 --> 00:26:31,822 Our country's at the tipping point, 584 00:26:31,891 --> 00:26:33,223 And some pc cuck-tard, 585 00:26:33,359 --> 00:26:34,892 This liberal sohal, 586 00:26:35,027 --> 00:26:36,160 Wants to open up the floodgates 587 00:26:36,162 --> 00:26:39,029 To all the human waste of the world, 588 00:26:39,098 --> 00:26:41,064 And people like you... 589 00:26:42,234 --> 00:26:45,101 ...You just want to sit back and watch it happen. 590 00:26:45,137 --> 00:26:47,004 Hey, man, I'm not sitting back-- 591 00:26:47,073 --> 00:26:48,038 Get the fuck out! 592 00:26:49,675 --> 00:26:52,042 Man, we need strength in numbers-- 593 00:27:06,058 --> 00:27:07,858 Hey. Hey. 594 00:27:09,595 --> 00:27:11,594 It's a personal account book. 595 00:27:11,631 --> 00:27:12,596 Expenses, earnings, 596 00:27:12,598 --> 00:27:13,464 Interest. 597 00:27:13,599 --> 00:27:15,932 She's paying down a debt. 598 00:27:15,968 --> 00:27:16,933 It's also a diary. 599 00:27:16,969 --> 00:27:20,537 Uh... "Wednesday, food was rotten. 600 00:27:20,539 --> 00:27:22,473 I complained to the agency, but they didn't listen. 601 00:27:22,608 --> 00:27:26,610 Women wanted to eat it because they were hungry." 602 00:27:26,745 --> 00:27:27,878 It goes on... 603 00:27:27,947 --> 00:27:30,814 And you've read it all? 604 00:27:30,949 --> 00:27:31,948 Well, let's, uh... 605 00:27:31,950 --> 00:27:32,850 Let's use this to get her talking 606 00:27:32,985 --> 00:27:34,118 Before her bosses go to ground. 607 00:27:34,253 --> 00:27:35,351 Let's go. 608 00:27:48,067 --> 00:27:49,833 no, we believe you, jenab. 609 00:27:49,968 --> 00:27:51,434 We know you are not a recruiter. 610 00:27:51,470 --> 00:27:53,937 You were just doing what you needed to, to survive. 611 00:27:55,107 --> 00:27:56,239 And this... 612 00:27:56,275 --> 00:27:58,541 This can save you. 613 00:27:58,577 --> 00:28:02,179 You wrote down all the details about your life here. 614 00:28:02,181 --> 00:28:03,047 It's evidence. 615 00:28:03,182 --> 00:28:05,249 not against you, 616 00:28:05,384 --> 00:28:06,516 But against the people who recruited you 617 00:28:06,585 --> 00:28:07,651 And the other women. 618 00:28:07,786 --> 00:28:09,219 Just tell us who they are, 619 00:28:09,354 --> 00:28:11,654 Who you're working for, so we can... 620 00:28:11,691 --> 00:28:13,791 I mean, we can help stop the deportation. 621 00:28:13,793 --> 00:28:14,725 He's right, you won't be deported 622 00:28:14,794 --> 00:28:15,592 While you're helping us. 623 00:28:15,728 --> 00:28:17,594 You think I'm stupid, huh? 624 00:28:23,803 --> 00:28:25,001 Jenab... 625 00:28:25,037 --> 00:28:26,569 Um... 626 00:28:27,740 --> 00:28:31,742 This... Is this mina? 627 00:28:31,811 --> 00:28:34,344 You were counting down the days in your journal 628 00:28:34,380 --> 00:28:37,014 Till you could meet her at the airport today. 629 00:28:40,686 --> 00:28:41,552 Uh... 630 00:28:44,724 --> 00:28:46,490 Would you like to call her? 631 00:28:46,559 --> 00:28:48,158 So you can arrest her, too? 632 00:28:57,236 --> 00:28:58,301 That's, uh... 633 00:28:58,337 --> 00:29:02,506 A photo of my brother and his boyfriend. 634 00:29:02,508 --> 00:29:04,041 It's not easy for them, 635 00:29:04,043 --> 00:29:05,776 But they're free to be together in canada. 636 00:29:07,079 --> 00:29:09,579 And you wanted to build a better life with your partner, 637 00:29:09,648 --> 00:29:11,481 Didn't you? 638 00:29:14,487 --> 00:29:17,053 It's a... 639 00:29:17,089 --> 00:29:19,456 It's a crime in my country. 640 00:29:21,026 --> 00:29:23,260 They whip you. 641 00:29:23,329 --> 00:29:25,929 They put you in jail. 642 00:29:26,064 --> 00:29:27,164 Mina and me, 643 00:29:27,233 --> 00:29:31,467 We were always... Hiding. 644 00:29:31,504 --> 00:29:34,271 Pretending. 645 00:29:34,340 --> 00:29:35,739 Then someone told the police. 646 00:29:38,911 --> 00:29:39,976 We had to get out. 647 00:29:40,045 --> 00:29:41,745 Before they find us. 648 00:29:41,880 --> 00:29:43,880 Why didn't mina come with you? 649 00:29:46,385 --> 00:29:50,086 We only had enough money for one person. 650 00:29:50,122 --> 00:29:52,755 I told her to go, 651 00:29:52,792 --> 00:29:54,491 But my english is better. 652 00:29:56,628 --> 00:29:59,696 We paid a man for a visa and ticket, 653 00:29:59,765 --> 00:30:03,633 And after that, he asked for a fee for landing, 654 00:30:03,702 --> 00:30:07,704 But we had no more money. 655 00:30:07,773 --> 00:30:10,040 He said, sure, sure, we can borrow from him, 656 00:30:10,042 --> 00:30:12,776 But when I get here, 657 00:30:12,778 --> 00:30:14,377 He took my passport and phone, 658 00:30:14,413 --> 00:30:15,946 And none of us can call home, 659 00:30:15,948 --> 00:30:18,315 And we only work and sleep, and nothing else. 660 00:30:19,451 --> 00:30:22,519 Mina and me, we just want to be free, 661 00:30:22,654 --> 00:30:24,420 To walk together, 662 00:30:24,456 --> 00:30:26,857 Hold hands without feeling scared. 663 00:30:28,293 --> 00:30:31,528 Yeah, I get that. 664 00:30:31,663 --> 00:30:34,797 Home is where you should feel safe. 665 00:30:36,435 --> 00:30:37,901 help us. 666 00:30:37,903 --> 00:30:41,338 We'll make sure that you never have to work for them again. 667 00:30:41,407 --> 00:30:43,806 Have you met your boss in person? 668 00:30:43,843 --> 00:30:45,542 Yes. 669 00:30:45,544 --> 00:30:47,143 and does he take your money? 670 00:30:47,145 --> 00:30:49,812 Felix takes our hotel wage in cash 671 00:30:49,849 --> 00:30:51,414 To pay for our room and food, 672 00:30:51,483 --> 00:30:54,484 I only save $40 each month, 673 00:30:54,620 --> 00:30:56,687 And mina is hiding in villages since I came here, 674 00:30:56,822 --> 00:30:58,288 But how long can she hide? 675 00:30:58,324 --> 00:31:02,426 And as a manager, you could make money faster. 676 00:31:02,561 --> 00:31:05,728 Get mina here faster. 677 00:31:09,535 --> 00:31:11,968 Jenab, do you want to call mina? 678 00:31:12,004 --> 00:31:13,704 Just to make sure that she's okay. 679 00:31:15,641 --> 00:31:16,907 Yeah? 680 00:31:40,866 --> 00:31:42,866 why weren't you there? 681 00:31:42,868 --> 00:31:44,000 You talk to the police? 682 00:31:44,036 --> 00:31:46,436 no... I run. 683 00:31:46,571 --> 00:31:49,406 they came to the house and took my workers. 684 00:31:49,475 --> 00:31:50,407 What did you tell them? 685 00:31:50,409 --> 00:31:51,507 Nothing. 686 00:31:51,543 --> 00:31:52,776 Please, I need to talk to mina-- 687 00:31:52,845 --> 00:31:55,345 Keep your mouth shut, or you'll never see her again. 688 00:31:55,381 --> 00:31:56,213 No! 689 00:31:56,348 --> 00:31:57,414 No, no... 690 00:31:59,518 --> 00:32:00,417 No... 691 00:32:02,621 --> 00:32:04,487 Who was that? Was that felix? 692 00:32:04,556 --> 00:32:06,089 if you don't do what he says, you disappear. 693 00:32:06,091 --> 00:32:07,323 Disappear where? 694 00:32:07,359 --> 00:32:09,259 I don't know. Nobody knows. 695 00:32:09,328 --> 00:32:10,661 They're just gone! 696 00:32:10,796 --> 00:32:13,229 Okay, just tell us everything you remember 697 00:32:13,265 --> 00:32:15,165 About the day you arrived, 698 00:32:15,300 --> 00:32:16,700 Where they took you. 699 00:32:16,769 --> 00:32:17,901 where they took me... 700 00:32:18,036 --> 00:32:21,504 I don't know, I don't know where I was... 701 00:32:21,573 --> 00:32:22,706 We're going to figure it out together, 702 00:32:22,775 --> 00:32:24,374 Okay, jenab? 703 00:32:24,443 --> 00:32:25,675 Let's find mina. 704 00:32:32,051 --> 00:32:33,250 mina wasn't here alone. 705 00:32:33,252 --> 00:32:35,118 She was coming with six women. 706 00:32:35,253 --> 00:32:36,753 On the same flight from kuala lumpur? 707 00:32:36,755 --> 00:32:37,754 yes. 708 00:32:37,790 --> 00:32:38,722 the flight from kuala lumpur 709 00:32:38,791 --> 00:32:40,490 Got in 90 minutes ago. 710 00:32:40,559 --> 00:32:41,858 All the passengers cleared customs. 711 00:32:41,860 --> 00:32:43,993 It's a long shot, but call border services, 712 00:32:44,029 --> 00:32:44,861 See if they've got local addresses 713 00:32:44,930 --> 00:32:45,929 For the non-residents. 714 00:32:45,931 --> 00:32:47,864 and when you came here, 715 00:32:47,866 --> 00:32:49,198 Did he take you straight to the motel, 716 00:32:49,234 --> 00:32:50,734 Or to the workers' residence? 717 00:32:50,803 --> 00:32:51,801 neither. 718 00:32:51,870 --> 00:32:53,003 We went to a different house. 719 00:32:53,072 --> 00:32:54,871 Can you describe it? 720 00:32:54,940 --> 00:32:57,674 It was, um, big, beautiful. 721 00:32:57,743 --> 00:32:59,276 A big driveway. 722 00:32:59,411 --> 00:33:00,377 Okay, good, good. 723 00:33:00,379 --> 00:33:01,778 Now, do you remember anything else? 724 00:33:01,814 --> 00:33:03,213 A black gate in the front. 725 00:33:03,348 --> 00:33:05,615 I thought that's where we are going to live, 726 00:33:05,617 --> 00:33:07,484 But he took away our passports... 727 00:33:07,553 --> 00:33:10,487 You know, that house could be his base of operations. 728 00:33:10,489 --> 00:33:11,755 can you describe the house itself? 729 00:33:11,757 --> 00:33:12,755 What colour was it? 730 00:33:12,791 --> 00:33:14,057 I don't know. 731 00:33:14,192 --> 00:33:15,158 how many floors? 732 00:33:15,227 --> 00:33:16,159 I don't know! 733 00:33:16,294 --> 00:33:17,560 You're doing really well, jenab. 734 00:33:17,596 --> 00:33:19,295 Let's go back to the beginning, okay? 735 00:33:19,331 --> 00:33:20,363 okay, um, 736 00:33:20,432 --> 00:33:21,998 When you first arrived at the airport, 737 00:33:22,067 --> 00:33:23,834 Can you describe who picked you up? 738 00:33:23,969 --> 00:33:25,134 A man with a sign, 739 00:33:25,170 --> 00:33:26,770 And he took us to a van outside. 740 00:33:26,772 --> 00:33:28,905 What colour was the van? 741 00:33:29,041 --> 00:33:30,773 A dark-blue passenger van. 742 00:33:30,809 --> 00:33:32,708 we're looking for a dark blue passenger van, 743 00:33:32,745 --> 00:33:33,643 A 15-seater. 744 00:33:33,779 --> 00:33:35,712 Driver is southeast asian, 745 00:33:35,847 --> 00:33:37,014 35-45, 746 00:33:37,149 --> 00:33:38,782 Approximately 5'6". 747 00:33:38,851 --> 00:33:41,384 okay, so you got in the van. 748 00:33:41,453 --> 00:33:42,852 Now, what do you remember seeing out the windows? 749 00:33:42,921 --> 00:33:44,521 The mountains. 750 00:33:44,590 --> 00:33:47,591 We drove towards them, past the farms. 751 00:33:47,726 --> 00:33:48,525 that's heading east. 752 00:33:48,660 --> 00:33:49,726 Good. 753 00:33:49,861 --> 00:33:52,662 Do you remember if you went, um, through a tunnel, 754 00:33:52,698 --> 00:33:53,797 Or over a bridge? 755 00:33:53,866 --> 00:33:55,264 Bridge. 756 00:33:59,471 --> 00:34:01,271 It's gotta the alex fraser. 757 00:34:01,273 --> 00:34:03,139 and then, 758 00:34:03,175 --> 00:34:04,441 Did you drive in a big circle, 759 00:34:04,443 --> 00:34:06,209 And then along the river? 760 00:34:06,211 --> 00:34:07,511 yes! 761 00:34:07,513 --> 00:34:08,612 The river was on the left. 762 00:34:08,747 --> 00:34:09,946 91 to the 17, 763 00:34:09,982 --> 00:34:12,748 Pull up north delta, surrey. 764 00:34:12,785 --> 00:34:15,552 okay, and then, did you go over another bridge, 765 00:34:15,554 --> 00:34:17,620 One with big white cables? 766 00:34:17,656 --> 00:34:19,055 Yes! 767 00:34:19,124 --> 00:34:20,123 the golden ears. 768 00:34:20,192 --> 00:34:22,125 That puts them in maple ridge. 769 00:34:22,127 --> 00:34:23,359 Or pitt meadows. 770 00:34:23,395 --> 00:34:25,962 okay, um, did you get off the highway, 771 00:34:25,964 --> 00:34:26,830 Like, right away? 772 00:34:26,899 --> 00:34:28,398 I think we turned. 773 00:34:28,533 --> 00:34:31,367 The river was on the right. 774 00:34:31,403 --> 00:34:33,803 And that takes us to maple ridge. 775 00:34:33,839 --> 00:34:35,638 the house was close by. 776 00:34:35,674 --> 00:34:38,374 okay, um, jenab, is there anything else? 777 00:34:38,410 --> 00:34:43,012 Near the house, there was a small roundabout, 778 00:34:43,082 --> 00:34:44,247 A dead end, 779 00:34:44,249 --> 00:34:45,615 And a... 780 00:34:45,651 --> 00:34:48,251 In the back, there is a big patio... 781 00:34:48,253 --> 00:34:49,352 Big patio. 782 00:34:49,388 --> 00:34:51,187 ...And a pool, and a... 783 00:34:51,223 --> 00:34:52,656 And a thing for shade... 784 00:34:52,791 --> 00:34:54,391 pergola. Got it. 785 00:34:54,393 --> 00:34:57,127 456 woodley close, off 226a. 786 00:35:01,766 --> 00:35:03,400 - is this the place? - This is it. 787 00:35:03,402 --> 00:35:05,201 You stay right there, jenab, okay? 788 00:35:09,374 --> 00:35:10,841 Let's go. 789 00:35:10,976 --> 00:35:12,508 Tell me how many bodies have we have inside? 790 00:35:17,549 --> 00:35:19,382 Seven people upstairs. 791 00:35:19,418 --> 00:35:21,418 Multiple bodies on the main floor. 792 00:35:21,420 --> 00:35:22,819 We got movement. 793 00:35:22,888 --> 00:35:24,353 go! Go! Go! Go! 794 00:35:24,389 --> 00:35:26,022 Lock down all the exits. Let's go! 795 00:35:32,965 --> 00:35:34,598 Suspect fleeing on the north side! 796 00:35:39,805 --> 00:35:40,836 Go through the front. 797 00:35:40,873 --> 00:35:42,238 Careful. 798 00:35:42,274 --> 00:35:44,006 I'll take the back. 799 00:35:45,243 --> 00:35:46,209 Police! 800 00:35:47,079 --> 00:35:48,044 Hey! 801 00:35:49,581 --> 00:35:51,047 Hey! We've got civilians. 802 00:35:51,116 --> 00:35:52,515 It's okay, we're here to help. 803 00:35:52,551 --> 00:35:53,650 It's going to be okay. 804 00:36:00,325 --> 00:36:02,325 Hey! Don't move! 805 00:36:04,596 --> 00:36:05,728 Drop your weapon! 806 00:36:08,867 --> 00:36:13,936 I said drop your weapon! 807 00:36:17,609 --> 00:36:18,808 Step back! 808 00:36:18,844 --> 00:36:20,543 Male suspect, armed. 809 00:36:20,612 --> 00:36:22,078 -Get back! -He has a hostage. 810 00:36:22,114 --> 00:36:23,145 Exiting at the rear. 811 00:36:24,449 --> 00:36:25,381 copy. Copy. 812 00:36:28,987 --> 00:36:30,052 Down on the floor! 813 00:36:44,436 --> 00:36:46,269 Ah! Oh! 814 00:36:49,675 --> 00:36:50,974 Hands... 815 00:36:51,043 --> 00:36:53,977 Hands behind your back. 816 00:36:53,979 --> 00:36:57,247 Male suspect in custody. 817 00:37:08,827 --> 00:37:10,126 gabinski. 818 00:37:10,162 --> 00:37:11,294 we found letterhead for a bunch of colleges 819 00:37:11,429 --> 00:37:13,997 And a couple of legal seals for fake student visas. 820 00:37:13,999 --> 00:37:16,199 and a whole crate of confiscated cell phones. 821 00:37:16,201 --> 00:37:18,001 Could be the head office for the whole operation. 822 00:37:18,070 --> 00:37:19,402 Wow. 823 00:37:20,538 --> 00:37:22,805 Come on, mina. 824 00:37:22,874 --> 00:37:23,940 Jenab! 825 00:37:58,777 --> 00:38:00,310 Jenab? 826 00:38:00,379 --> 00:38:02,178 Jenab... 827 00:38:02,247 --> 00:38:04,113 You said mina came with six others. 828 00:38:04,182 --> 00:38:05,181 Yes. 829 00:38:05,183 --> 00:38:07,316 I count seven. 830 00:38:07,352 --> 00:38:08,417 Would you ask her to see 831 00:38:08,453 --> 00:38:10,486 If she recognizes all of these women? 832 00:38:39,818 --> 00:38:41,117 it's her. 833 00:38:41,252 --> 00:38:42,352 She works with felix. 834 00:38:48,894 --> 00:38:50,226 hey! 835 00:38:50,262 --> 00:38:51,427 You are under arrest for human trafficking. 836 00:38:51,463 --> 00:38:53,195 Let's go. 837 00:39:34,840 --> 00:39:36,605 Hi... 838 00:39:36,641 --> 00:39:38,675 Hi. 839 00:39:41,246 --> 00:39:42,078 Thank you. 840 00:39:44,149 --> 00:39:45,114 Good luck. 841 00:39:46,551 --> 00:39:49,018 This officer will take you down, okay? 842 00:39:52,491 --> 00:39:53,689 Bye. 843 00:39:58,029 --> 00:40:00,296 What are her chances for staying in the country? 844 00:40:00,365 --> 00:40:01,697 well, maybe 50-50, 845 00:40:01,733 --> 00:40:03,566 But I did reach out to an ngo, 846 00:40:03,635 --> 00:40:05,201 And they are willing to work with the ministry of labour 847 00:40:05,203 --> 00:40:06,636 To help support their refugee claims, 848 00:40:06,771 --> 00:40:10,507 So they can protect these women a lot better than we can. 849 00:40:10,509 --> 00:40:13,109 Because under the ministry, it becomes a labour issue, 850 00:40:13,178 --> 00:40:16,913 So they won't be treated as criminals. 851 00:40:16,915 --> 00:40:18,782 Exactly. 852 00:40:18,917 --> 00:40:19,982 What about mina and jenab? 853 00:40:20,051 --> 00:40:21,117 If they go back, 854 00:40:21,252 --> 00:40:23,920 They're looking at, what, 20 years in prison? 855 00:40:23,922 --> 00:40:27,990 Yeah, well, at least they have a stronger case for asylum 856 00:40:28,059 --> 00:40:30,727 Based on the persecution of the lgbtq community there. 857 00:40:30,729 --> 00:40:31,961 So... 858 00:40:33,331 --> 00:40:37,800 Hey, you know you did everything right here, right? 859 00:40:37,869 --> 00:40:39,602 I mean, you did what you could. 860 00:40:39,671 --> 00:40:42,071 At least they're not half a world apart. 861 00:40:42,073 --> 00:40:43,339 They have each other. 862 00:40:46,278 --> 00:40:48,043 sohal! 863 00:40:49,514 --> 00:40:50,447 I'll see you later. 864 00:40:50,582 --> 00:40:51,881 Thanks. 865 00:40:53,151 --> 00:40:54,350 I see you signed out surveillance gear. 866 00:40:55,587 --> 00:40:58,821 Uh, yes, sir, and I returned it. 867 00:40:58,890 --> 00:41:01,024 I'm just curious about its application 868 00:41:01,026 --> 00:41:02,358 In the labour-trafficking case. 869 00:41:02,427 --> 00:41:03,626 It wasn't for that. 870 00:41:03,695 --> 00:41:05,761 I just, uh, I thought I should familiarize myself 871 00:41:05,797 --> 00:41:06,696 With the tech. 872 00:41:07,899 --> 00:41:10,766 But you're already familiar with the tech. 873 00:41:10,802 --> 00:41:13,002 The day kara deployed you into the vehicle-theft ring. 874 00:41:13,071 --> 00:41:14,003 That's right. 875 00:41:14,138 --> 00:41:15,838 I just wanted to test the full extent 876 00:41:15,874 --> 00:41:17,574 Of its transmission range, 877 00:41:17,576 --> 00:41:18,541 So there were no surprises in the field 878 00:41:18,577 --> 00:41:19,876 When someone's safety depends on it. 879 00:41:21,579 --> 00:41:22,445 All right. 880 00:41:22,447 --> 00:41:23,779 You did good work today, 881 00:41:23,781 --> 00:41:25,581 But I want your paperwork finished and on my desk 882 00:41:25,617 --> 00:41:27,317 Before you leave. 883 00:41:27,452 --> 00:41:29,118 And sohal... 884 00:41:29,120 --> 00:41:32,322 Sir? 885 00:41:32,457 --> 00:41:33,389 Stay focused. 886 00:41:33,391 --> 00:41:34,290 Yes, sir. 887 00:41:41,733 --> 00:41:43,066 Hey. 888 00:41:43,068 --> 00:41:44,500 hey, did you get a hit on the license plate? 889 00:41:44,635 --> 00:41:46,803 No, it was dead. There's no way to track it. 890 00:41:46,938 --> 00:41:47,870 Crap... 891 00:41:49,140 --> 00:41:50,273 you can turn that up, mr. Sohal. 892 00:41:50,275 --> 00:41:51,274 okay. 893 00:41:51,276 --> 00:41:52,575 You know this? 894 00:41:52,577 --> 00:41:54,744 hey, what's going on over there? 895 00:41:54,879 --> 00:41:56,879 Kyle and pops are bonding. 896 00:41:56,948 --> 00:41:59,181 wait, kyle is at the house? 897 00:41:59,251 --> 00:42:01,083 he came by to help pops install some cameras 898 00:42:01,152 --> 00:42:02,485 After we got the window replaced. 899 00:42:02,620 --> 00:42:04,620 I think pops likes kyle more than me right now. 900 00:42:04,656 --> 00:42:05,688 hey, ishaan! 901 00:42:05,823 --> 00:42:06,890 Do you seen what kyle can do here? 902 00:42:07,025 --> 00:42:08,091 It's not bad. 903 00:42:08,226 --> 00:42:10,226 Yeah, no, he's a... He's a renaissance man. 904 00:42:11,229 --> 00:42:12,495 Pops is putting up a good front, 905 00:42:12,630 --> 00:42:15,031 Considering this morning. 906 00:42:15,033 --> 00:42:16,833 What did you get from ricochet? 907 00:42:18,169 --> 00:42:20,236 His contact is surrey cfpc. 908 00:42:23,308 --> 00:42:24,506 Are you sure? 909 00:42:24,543 --> 00:42:25,841 A "dickhead with a badge". 910 00:42:25,877 --> 00:42:27,577 Sounds like someone ricochet's known a long time. 911 00:42:28,913 --> 00:42:30,113 Something this high-profile, 912 00:42:30,248 --> 00:42:33,049 There's gotta be a bigger network here. 913 00:42:33,118 --> 00:42:37,186 Yeah, but if we get this guy, he'll be our starting point. 914 00:42:39,958 --> 00:42:41,223 If I can get you a list 915 00:42:41,293 --> 00:42:42,792 Of all the male officers who work here, 916 00:42:42,927 --> 00:42:44,660 Can you start looking for connections? 917 00:42:46,064 --> 00:42:47,129 Yeah, I can do that, 918 00:42:47,198 --> 00:42:49,465 But sab... 919 00:42:49,501 --> 00:42:51,433 You might not like what we find. 920 00:42:52,870 --> 00:42:54,737 Thanks.62635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.