All language subtitles for A.Fabled.Holiday.2022.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:12,266 Εκεί βρίσκεται ένα μικρό κοιμισμένο χωριό, 2 00:00:12,400 --> 00:00:14,900 με το μεγαλύτερο Χριστουγεννιάτικο πνεύμα. 3 00:00:15,033 --> 00:00:16,333 Αναζητήστε το σε έναν χάρτη, 4 00:00:16,467 --> 00:00:19,066 και δεν θα είστε σε θέση να το βρείτε. 5 00:00:19,200 --> 00:00:20,333 Λέγεται 6 00:00:20,467 --> 00:00:23,800 ότι μόνο όσοι έχουν ανάγκη της ιδιαίτερης χαράς του χωριού, 7 00:00:23,934 --> 00:00:25,100 μπορούν να βρουν το δρόμο τους 8 00:00:25,233 --> 00:00:28,767 στους ήσυχους, φιλόξενους δρόμους της. 9 00:00:28,900 --> 00:00:30,667 "Και μια φορά αυτοί οι ειδικοί επισκέπτες φτάσουν 10 00:00:30,800 --> 00:00:33,000 σε αυτό το μαγικό μικρό μέρος, 11 00:00:33,133 --> 00:00:36,300 βιώνουν μια περίοδο διακοπών που δεν μοιάζει με καμία άλλη, 12 00:00:36,433 --> 00:00:38,433 και υπενθυμίζονται ποιοι πραγματικά είναι 13 00:00:38,567 --> 00:00:40,767 και την αληθινή χαρά και ειρήνη 14 00:00:40,900 --> 00:00:43,233 αυτό είναι το νόημα των Χριστουγέννων". 15 00:00:43,367 --> 00:00:45,467 Διαβάσατε πραγματικά αυτό το βιβλίο όταν ήσουν στην ηλικία μου; 16 00:00:45,600 --> 00:00:47,100 Μόνο περίπου χίλιες φορές, 17 00:00:47,233 --> 00:00:49,000 και τώρα, 18 00:00:49,133 --> 00:00:50,600 σας ανήκει. 19 00:00:50,734 --> 00:00:52,066 Ένα πρόωρο δώρο για την παραμονή των Χριστουγέννων. 20 00:00:52,200 --> 00:00:54,266 Επειδή εσύ, γλυκό μου αγαπημένο κορίτσι, 21 00:00:54,400 --> 00:00:55,967 είσαι ένα πολύ ιδιαίτερο άτομο 22 00:00:56,100 --> 00:00:58,066 με ένα πολύ ιδιαίτερο δώρο, 23 00:00:58,200 --> 00:01:00,133 και ξέρετε τι σημαίνει αυτό, σωστά; 24 00:01:00,266 --> 00:01:03,133 Θα μεγαλώσω και να κάνω πολύ ξεχωριστά πράγματα; 25 00:01:03,266 --> 00:01:04,467 Σωστά. 26 00:01:04,600 --> 00:01:06,734 Εφόσον ακολουθείτε την καρδιά σου και τα όνειρά σου, 27 00:01:06,867 --> 00:01:08,133 δεν μπορείτε να αποτύχετε. 28 00:01:09,533 --> 00:01:10,800 Αλλά όλα τα όνειρα της Τάλια 29 00:01:10,934 --> 00:01:12,867 είναι γεμάτες με πειρατές και νεράιδες, κύριε. 30 00:01:13,000 --> 00:01:14,467 Τα όνειρά μου είναι διασκεδαστικά! 31 00:01:14,600 --> 00:01:15,834 Κοιτάξτε ποιος είναι. 32 00:01:15,967 --> 00:01:17,500 Λοιπόν, καλές γιορτές, Άντερσον. 33 00:01:17,633 --> 00:01:18,500 Ευχαριστώ. 34 00:01:18,633 --> 00:01:19,633 Ήθελα να ρωτήσω 35 00:01:19,767 --> 00:01:21,176 αν η Τάλια μπορούσε να βγει και να παίξει μαζί μου. 36 00:01:21,200 --> 00:01:22,920 Αλλά ο μπαμπάς μου μόλις γύρισε σπίτι από το επαγγελματικό του ταξίδι. 37 00:01:22,967 --> 00:01:24,233 Μου διαβάζει το νέο μου βιβλίο. 38 00:01:24,367 --> 00:01:26,300 Πρέπει να μείνετε και να ακούσετε. 39 00:01:26,433 --> 00:01:27,713 Στην πραγματικότητα, ο συγχρονισμός σας είναι τέλειος. 40 00:01:27,800 --> 00:01:30,500 Ήμουν έτοιμος να φτιάξω λίγη ζεστή σοκολάτα για μας. 41 00:01:30,633 --> 00:01:33,166 Τάλια, γιατί δεν φτιάχνεις ένα άνετο φρούριο 42 00:01:33,300 --> 00:01:35,500 και μπορείτε να το διαβάσετε στον Άντερσον; 43 00:01:35,633 --> 00:01:36,800 "Το χωριό κυβερνάται 44 00:01:36,934 --> 00:01:38,867 από μια όμορφη βασίλισσα νεράιδα 45 00:01:39,000 --> 00:01:40,166 και τον όμορφο βασιλιά της, 46 00:01:40,300 --> 00:01:41,734 αλλά όλα όσα θέλετε ήταν εκεί, 47 00:01:41,867 --> 00:01:43,400 έπρεπε απλά να ρωτήσεις". 48 00:01:43,533 --> 00:01:45,093 Σίγουρα θα μπορούσα να βρω το Wunderbrook σε ένα χάρτη. 49 00:01:45,200 --> 00:01:46,967 Το μόνο που χρειάζομαι είναι η πυξίδα μου. 50 00:01:47,100 --> 00:01:48,633 Αποκλείεται, είναι αδύνατον. 51 00:01:48,767 --> 00:01:50,567 Το λέει έτσι ακριβώς στην πρώτη σελίδα. 52 00:01:50,700 --> 00:01:52,233 Πρέπει να έχετε "ξεχάσει ποιος είσαι 53 00:01:52,367 --> 00:01:54,200 και ξέχασαν πώς να ονειρεύονται". 54 00:01:54,333 --> 00:01:55,333 Ό,τι κι αν σημαίνει αυτό. 55 00:01:55,467 --> 00:01:57,567 Εξάλλου, η κακιά μάγισσα θα σε κυνηγούσε 56 00:01:57,700 --> 00:01:58,800 και να σας αναγκάσουν να φύγετε από την πόλη, 57 00:01:58,934 --> 00:01:59,967 και μετά η πριγκίπισσα 58 00:02:00,166 --> 00:02:01,486 θα σας έδινε ένα φιλί στο μάγουλο 59 00:02:01,600 --> 00:02:03,734 και να χορηγήσει όλες τις μυστικές σας επιθυμίες. 60 00:02:03,867 --> 00:02:05,467 Μυστικές ευχές και φιλιά; 61 00:02:05,600 --> 00:02:08,400 Δεν θυμάμαι αυτό το μέρος της ιστορίας. 62 00:02:08,533 --> 00:02:09,967 Επειδή Φτιάχνω τους δικούς μου ρόλους. 63 00:02:10,100 --> 00:02:10,900 - Σας ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 64 00:02:11,033 --> 00:02:12,133 Παρακαλώ. 65 00:02:12,266 --> 00:02:14,076 Η Τάλια θα γίνει συγγραφέας όταν μεγαλώσει, 66 00:02:14,100 --> 00:02:15,867 γιατί πάντα ονειροπολεί 67 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 και να επινοεί πράγματα. 68 00:02:17,066 --> 00:02:18,567 Ναι, θα γίνω διάσημος, 69 00:02:18,700 --> 00:02:20,367 και όλοι θα διαβάζουν τις ιστορίες μου. 70 00:02:20,500 --> 00:02:21,500 Το ξέρω ότι είσαι. 71 00:02:21,533 --> 00:02:22,900 Λοιπόν, τι πρόκειται να κάνεις 72 00:02:23,033 --> 00:02:24,433 όταν μεγαλώσεις, 'ντερσον; 73 00:02:24,567 --> 00:02:26,400 Ο δάσκαλός μας λέει ότι πρέπει να γίνω γιατρός. 74 00:02:26,533 --> 00:02:31,033 Νομίζω ότι αυτό ακούγεται θαυμάσια ιδέα. 75 00:02:31,166 --> 00:02:32,934 Είσαι καλά, μπαμπά; 76 00:02:33,066 --> 00:02:34,600 Είσαι ακόμα κουρασμένος από τα φάρμακά σας; 77 00:02:34,734 --> 00:02:36,633 Λίγο, αλλά τίποτα ανησυχητικό. 78 00:02:36,767 --> 00:02:38,367 Πηγαίνω επάνω τώρα. 79 00:02:38,500 --> 00:02:40,633 Μην μπλέξετε σε μπελάδες εδώ κάτω. 80 00:02:40,767 --> 00:02:41,600 Εντάξει, σ' αγαπώ. 81 00:02:41,734 --> 00:02:43,100 Κι εγώ σ' αγαπώ. 82 00:02:43,233 --> 00:02:46,066 Τι λέει αυτό το φυλλάδιο; 83 00:02:46,200 --> 00:02:49,100 "Καλό για μια δωρεάν εβδομάδα στο Gingerbread Inn, 84 00:02:49,233 --> 00:02:50,633 η προσφορά δεν θα λήξει, 85 00:02:50,767 --> 00:02:52,367 παρέχεται μεταφορά. 86 00:02:52,500 --> 00:02:53,500 Πού είναι; 87 00:02:53,600 --> 00:02:54,800 Λέει "Κοντά". 88 00:02:54,934 --> 00:02:56,066 αλλά κοντά σε τι; 89 00:02:56,200 --> 00:02:57,633 Υποθέτω ότι είναι ένα μυστήριο, 90 00:02:57,767 --> 00:02:58,800 ακριβώς όπως το Wunderbrook. 91 00:02:58,934 --> 00:03:06,934 Στοιχηματίζω ότι δεν υπάρχει τίποτα κακό συμβαίνει ποτέ εκεί. 92 00:03:10,600 --> 00:03:12,600 - Γεια σας. - Γεια. 93 00:03:12,734 --> 00:03:15,133 Πρέπει πραγματικά να φύγετε μακριά; 94 00:03:15,266 --> 00:03:17,166 Ναι, της μαμάς μου. νοικιάζει το σπίτι. 95 00:03:17,300 --> 00:03:19,142 Θέλει να είναι πιο κοντά στο τη θεία και το θείο μου για λίγο καιρό. 96 00:03:19,166 --> 00:03:21,200 Λέει ότι αυτό το σπίτι είναι πολύ μεγάλο για ένα άτομο 97 00:03:21,333 --> 00:03:22,800 από τότε που πέθανε ο πατέρας μου. 98 00:03:22,934 --> 00:03:27,767 Σου έχω κάτι. 99 00:03:27,900 --> 00:03:29,533 Είναι για να μπορείτε να να συνεχίσετε να γράφετε 100 00:03:29,667 --> 00:03:35,166 όλες τις ιστορίες σας. 101 00:03:35,300 --> 00:03:36,967 Ευχαριστώ, Anderson. 102 00:03:37,100 --> 00:03:39,133 Το λατρεύω. 103 00:03:39,266 --> 00:03:41,133 Ίσως μπορείτε να μου στείλετε μερικά με το ταχυδρομείο; 104 00:03:41,266 --> 00:03:44,433 Όταν αισθάνεστε καλύτερα. 105 00:03:44,567 --> 00:03:47,867 Έχω κάτι και για σένα. 106 00:03:48,000 --> 00:03:49,367 Ήθελα να έχεις το δικό σας αντίγραφο, 107 00:03:49,500 --> 00:03:51,467 για να μη με ξεχάσεις. 108 00:03:54,934 --> 00:03:56,300 Το ακούσατε αυτό; 109 00:03:56,433 --> 00:03:57,433 Τι να ακούσω; 110 00:03:57,567 --> 00:03:59,100 Νομίζω ότι άκουσα... 111 00:03:59,233 --> 00:04:00,066 Δεν πειράζει. 112 00:04:00,200 --> 00:04:01,867 Θα μου λείψεις. 113 00:04:02,000 --> 00:04:07,734 Κι εγώ το ίδιο. 114 00:04:17,700 --> 00:04:19,667 Καθώς ο χρόνος συνεχίζει να περνάει, 115 00:04:19,800 --> 00:04:23,400 τα όνειρα συχνά κινδυνεύουν να δώσουν τη θέση τους στην πραγματικότητα, 116 00:04:23,533 --> 00:04:25,834 αλλά όπου υπάρχει πάθος υπάρχει ελπίδα... 117 00:04:25,967 --> 00:04:29,867 Για έναν ονειροπόλο τουλάχιστον. 118 00:04:30,000 --> 00:04:30,867 Γεια σου! 119 00:04:31,000 --> 00:04:32,066 - Γεια σας! - Ταλ! 120 00:04:33,233 --> 00:04:36,600 Είμαι τόσο ενθουσιασμένη που θα σε δω! 121 00:04:36,734 --> 00:04:39,700 Φαίνεται ότι η δημιουργικοί χυμοί ρέουν. 122 00:04:39,834 --> 00:04:41,033 Ω, όχι, όχι ακριβώς. 123 00:04:41,166 --> 00:04:43,066 Απλά μερικά συναρπαστική απογραφή. 124 00:04:43,200 --> 00:04:46,266 Λοιπόν, το κατάστημα φαίνεται φανταστικό. 125 00:04:46,400 --> 00:04:49,867 Ευχαριστώ πολύ για τη φιλοξενία της εκδήλωσής μου, 126 00:04:50,000 --> 00:04:51,100 και τόσο κοντά στα Χριστούγεννα. 127 00:04:51,233 --> 00:04:52,233 Πλάκα μου κάνεις; 128 00:04:52,367 --> 00:04:54,834 Έχουμε μια λογοτεχνική αίσθηση ανάμεσά μας. 129 00:04:54,967 --> 00:04:56,066 Ελάτε να δείτε. 130 00:04:56,200 --> 00:04:58,667 Σας έχω μια έκπληξη. 131 00:04:58,800 --> 00:05:00,934 Είσαι έτοιμος; 132 00:05:01,066 --> 00:05:02,400 Ta-dah! 133 00:05:02,533 --> 00:05:03,900 Ω! 134 00:05:04,033 --> 00:05:06,133 "Αίσθηση" μπορεί να είναι λίγο υπερβολικό, 135 00:05:06,266 --> 00:05:09,333 αλλά εκτιμώ τον ενθουσιασμό σας. 136 00:05:09,467 --> 00:05:12,233 Δεν υποθέτω ότι ο εκδότης σας σας έδωσε κανένα σχόλιο 137 00:05:12,367 --> 00:05:14,000 στο χειρόγραφό μου; 138 00:05:14,133 --> 00:05:16,266 Μόλις μου απάντησαν. 139 00:05:16,400 --> 00:05:17,800 Είπαν ότι ήταν χαριτωμένο, 140 00:05:17,934 --> 00:05:20,166 αλλά δεν σκέφτονται οι ιστορίες σας 141 00:05:20,300 --> 00:05:22,467 ταιριάζουν με το εμπορικό σήμα τους. 142 00:05:22,600 --> 00:05:24,600 Προτιμούν πιο ακραίο υλικό. 143 00:05:24,734 --> 00:05:25,934 Σωστά. 144 00:05:26,066 --> 00:05:27,300 Εντάξει. Εντάξει. 145 00:05:27,433 --> 00:05:28,509 Λοιπόν, σας ευχαριστώ για την προσπάθεια. 146 00:05:28,533 --> 00:05:29,600 Ναι. 147 00:05:29,734 --> 00:05:31,066 Κοιτάξτε. 148 00:05:31,200 --> 00:05:32,467 Κάποιος είναι στην καρέκλα ανάγνωσης. 149 00:05:32,600 --> 00:05:34,320 Εκεί είναι που η δεσποινίς Τάλια μας διαβάζει τις ιστορίες της 150 00:05:34,433 --> 00:05:35,467 για τον κ. Snowflake. 151 00:05:35,600 --> 00:05:37,467 Sloane, αυτός είναι ο γείτονάς μου, ο Ράιαν. 152 00:05:37,600 --> 00:05:39,433 Και ο μεγαλύτερος θαυμαστής σου, βλέπω. 153 00:05:39,567 --> 00:05:42,567 Σήμερα, η Σλόαν θα πάει να διαβάσει μέρος του βιβλίου της. 154 00:05:42,700 --> 00:05:45,500 Είναι μια πραγματική επαγγελματίας συγγραφέας. 155 00:05:45,633 --> 00:05:46,767 Η Τάλια αναρωτήθηκε 156 00:05:46,900 --> 00:05:48,500 αν θα μπορούσε ποτέ βρει τη φωνή της, 157 00:05:48,633 --> 00:05:50,633 ή εκείνοι που θα να εκτιμήσουν τα δώρα της, 158 00:05:50,767 --> 00:05:52,300 χωρίς να γνωρίζει ένας φίλος από το παρελθόν 159 00:05:52,433 --> 00:05:58,800 έψαχνε για τις δικές του απαντήσεις. 160 00:06:16,700 --> 00:06:20,367 Αρχηγέ, είναι.., είναι ο Anderson. 161 00:06:20,500 --> 00:06:23,967 Πρέπει να βρεις κάποιον να καλύψει την επόμενη επέμβασή μου. 162 00:06:24,100 --> 00:06:25,133 Όχι, θα είμαι εντάξει, 163 00:06:25,266 --> 00:06:29,667 Χρειάζομαι μόνο μερικές μέρες για να καθαρίσει το μυαλό μου 164 00:06:29,800 --> 00:06:32,700 και ξεκουραστείτε. 165 00:06:32,834 --> 00:06:34,033 Θα σας κρατώ ενήμερους. 166 00:06:34,166 --> 00:06:35,900 Θα επιστρέψω σύντομα, το υπόσχομαι. 167 00:06:36,033 --> 00:06:40,000 Ευχαριστώ, αρχηγέ. 168 00:06:40,133 --> 00:06:42,867 Αμφισβήτηση του εαυτού μας δεν κάνει την καρδιά ευτυχισμένη, 169 00:06:43,000 --> 00:06:45,066 ειδικά όταν αυτή η εσωτερική σύγκρουση εξαπλώνεται 170 00:06:45,200 --> 00:06:50,033 στο δεσμό αγάπης μεταξύ δύο ψυχών. 171 00:06:50,166 --> 00:06:51,886 Πήρα μερικά δώρα για τα ανίψια και τα ανήψια, 172 00:06:51,934 --> 00:06:53,176 Απλά πρέπει να βρω κάτι για τους γονείς σου. 173 00:06:53,200 --> 00:06:53,900 Καμία σκέψη; 174 00:06:54,033 --> 00:06:56,033 Κιθ; 175 00:06:56,166 --> 00:06:57,400 Δεν χρειάζεσαι τα δικά μου λόγια. 176 00:06:57,533 --> 00:06:59,000 Είμαι σίγουρος ότι κι αν διαλέξετε είναι μια χαρά. 177 00:06:59,133 --> 00:07:00,133 Εντάξει. Εντάξει. 178 00:07:00,200 --> 00:07:01,242 Θυμάσαι να καλέσεις τον υδραυλικό; 179 00:07:01,266 --> 00:07:04,233 Η διαρροή χειροτερεύει. 180 00:07:04,367 --> 00:07:05,567 Θα το κάνω μόνος μου. 181 00:07:05,700 --> 00:07:13,700 Πού το έχω ξανακούσει αυτό; 182 00:07:22,600 --> 00:07:24,266 Καθώς η Νταϊάν σκεφτόταν 183 00:07:24,400 --> 00:07:27,033 αν αυτά ήταν τα τελευταία της Χριστούγεννα με τον Κιθ, 184 00:07:27,166 --> 00:07:29,700 μια άλλη ψυχή ήταν απελπισμένα κρατώντας κάτι 185 00:07:29,834 --> 00:07:32,300 που είχε ήδη χαθεί. 186 00:07:32,433 --> 00:07:35,200 Μπι, γλυκιά μου, γύρισα. 187 00:07:35,333 --> 00:07:37,734 Πώς ήταν η μέρα σας; 188 00:07:37,867 --> 00:07:40,033 Πήγα για ψώνια. 189 00:07:40,166 --> 00:07:43,633 Πήρα μερικά από τα αυτό το γάλα αμυγδάλου που σου αρέσει. 190 00:07:43,767 --> 00:07:44,934 Τόσο φανταχτερό. 191 00:07:47,533 --> 00:07:49,934 Θυμάστε όταν ήταν απλά μισό και μισό; 192 00:07:50,066 --> 00:07:54,066 Ω, έπεσα πάνω στους φίλους σου από τη λέσχη βιβλίου. 193 00:07:54,200 --> 00:07:58,266 Σίγουρα τους λείπει να σε έχουν κοντά τους. 194 00:08:07,500 --> 00:08:09,367 Λίγο αυτές οι αγωνιζόμενες ψυχές ήξεραν 195 00:08:09,500 --> 00:08:11,500 τις δυνάμεις που θα τους φέρει όλους μαζί 196 00:08:11,633 --> 00:08:19,633 ήταν ήδη σε κίνηση. 197 00:08:22,800 --> 00:08:24,467 Γιατί να ασχοληθώ, 198 00:08:24,600 --> 00:08:25,776 το γνωρίζετε ήδη τι πρόκειται να πουν. 199 00:08:25,800 --> 00:08:27,600 "Σας ευχαριστώ για το ενδιαφέρον σας, 200 00:08:27,734 --> 00:08:29,767 αλλά δεν μπορούμε να προχωρήσουμε με το υλικό σας 201 00:08:29,900 --> 00:08:32,633 αυτή τη στιγμή." 202 00:08:45,800 --> 00:08:47,934 σαν να μην είναι αστείο. 203 00:08:48,066 --> 00:08:49,066 Είπες κάτι; 204 00:08:49,166 --> 00:08:53,600 Συγγνώμη, όχι, Απλά μιλάω στον εαυτό μου. 205 00:08:53,734 --> 00:08:54,867 Έχουμε γνωριστεί; 206 00:08:55,000 --> 00:08:57,100 Συγγνώμη, δεν πειράζει. 207 00:08:57,233 --> 00:08:59,767 Ξέρεις, το κάνω συχνά αυτό. επειδή διαβάζω αρκετά συχνά 208 00:08:59,900 --> 00:09:00,943 και ούτω καθεξής μεταξύ όλους τους χαρακτήρες 209 00:09:00,967 --> 00:09:02,033 Οραματίζομαι στο μυαλό μου, 210 00:09:02,166 --> 00:09:03,209 και όλοι οι άνθρωποι που περνούν αυτή την πόρτα, 211 00:09:03,233 --> 00:09:04,667 υπάρχει μόνο πολλά συμβαίνουν, σωστά; 212 00:09:04,800 --> 00:09:06,233 Μιλάω επίσης πολύ. 213 00:09:06,367 --> 00:09:08,100 Τάλια; 214 00:09:08,233 --> 00:09:09,033 Εσύ είσαι; 215 00:09:09,166 --> 00:09:11,333 Από το Δημοτικό του Ρόκφορντ; 216 00:09:11,467 --> 00:09:12,934 - 'ντερσον; - Ναι. 217 00:09:13,066 --> 00:09:14,367 - Τι;! - Ναι! 218 00:09:14,500 --> 00:09:17,367 - Γεια σας! - Γεια σας! 219 00:09:21,467 --> 00:09:23,867 Ουάου! 220 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 Πόσος καιρός έχει περάσει; 221 00:09:25,133 --> 00:09:26,176 Όχι από τότε που εσύ και η μαμά σου μετακόμισε μακριά, σωστά; 222 00:09:26,200 --> 00:09:27,276 Πότε επέστρεψες στο Σιάτλ; 223 00:09:27,300 --> 00:09:28,734 Μετακόμισα πίσω στο σπίτι της οικογένειάς μου 224 00:09:28,867 --> 00:09:30,667 αφού πήρα το μεταπτυχιακό μου στη συγγραφή. 225 00:09:30,800 --> 00:09:31,667 Ωραία. 226 00:09:31,800 --> 00:09:33,567 Μακάρι να το ήξερα, 227 00:09:33,700 --> 00:09:35,710 Θα σε προσκαλούσα να βγεις έξω για καφέ ή κάτι τέτοιο. 228 00:09:35,734 --> 00:09:37,810 Ξέρετε, και στην πραγματικότητα... ...σκεφτόμουν να σε ψάξω, 229 00:09:37,834 --> 00:09:40,900 αλλά δεν σκέφτηκα ότι θα με θυμόσουν μετά από τόσο καιρό. 230 00:09:41,033 --> 00:09:42,700 Φυσικά, σε θυμάμαι. 231 00:09:42,834 --> 00:09:45,533 Λοιπόν, ποιο τμήμα είναι το δικό σας; 232 00:09:45,667 --> 00:09:47,100 Χρησιμοποιείτε κάποιο ψευδώνυμο; 233 00:09:47,233 --> 00:09:49,867 Περισσότερο μοιάζει με όνομα υπολογιστή. 234 00:09:50,000 --> 00:09:51,900 Αυτό είναι στην πραγματικότητα το κατάστημά μου. 235 00:09:52,033 --> 00:09:53,734 - Αχ. - Ναι, το οποίο, ξέρεις, 236 00:09:53,867 --> 00:09:56,000 απαιτεί ένα εκπληκτικό ποσό μαθηματικών, 237 00:09:56,133 --> 00:09:59,900 και δυστυχώς, όχι τόσοι πολλοί έξυπνες φράσεις. 238 00:10:00,033 --> 00:10:01,333 Αυτό είναι πολύ κακό. 239 00:10:01,467 --> 00:10:02,776 Πάντα μου άρεσε να διαβάζω τα πράγματά σου. 240 00:10:02,800 --> 00:10:04,710 Όχι ότι η λειτουργία του δικού σας καταστήματος δεν είναι επίσης φανταστικό. 241 00:10:04,734 --> 00:10:05,776 - Ναι, ναι, ναι. - Είναι, όχι, 242 00:10:05,800 --> 00:10:07,333 Εγώ απλά.., η δική σου ήταν η μόνη μυθοπλασία 243 00:10:07,467 --> 00:10:08,467 με το οποίο ασχολήθηκα ποτέ. 244 00:10:08,500 --> 00:10:10,266 Ω, αυτό είναι ωραίο. 245 00:10:10,400 --> 00:10:12,867 Ακόμα ασχολούμαι, φυσικά, σωστά; 246 00:10:13,000 --> 00:10:14,867 Στην πραγματικότητα, οι εκδότες εξετάζουν το έργο μου 247 00:10:15,000 --> 00:10:16,033 αυτή τη στιγμή που μιλάμε. 248 00:10:16,166 --> 00:10:16,867 Ωραία. 249 00:10:17,000 --> 00:10:17,867 Εσύ τι λες; 250 00:10:18,000 --> 00:10:18,834 Εσείς τι κάνετε; 251 00:10:18,967 --> 00:10:20,767 Είμαι χειρουργός. 252 00:10:20,900 --> 00:10:22,734 - Ω! - Στο Seattle Medical. 253 00:10:22,867 --> 00:10:25,033 Αλλά παίρνω λίγες διακοπές. 254 00:10:25,166 --> 00:10:27,734 Ω, εξ ου και η ανάγκη για υλικό ανάγνωσης; 255 00:10:27,867 --> 00:10:28,867 Ναι. 256 00:10:28,967 --> 00:10:30,443 Εντάξει, λοιπόν, τι είσαι σε διάθεση; 257 00:10:30,467 --> 00:10:32,867 Μπορώ να σας προσφέρω ένα ωραίο ζουμερό μυστήριο, ή... 258 00:10:33,000 --> 00:10:34,509 Ίσως κάτι λίγο πιο αναζωογονητικό 259 00:10:34,533 --> 00:10:36,567 θα ήταν καλύτερος αντιπερισπασμός; 260 00:10:36,700 --> 00:10:38,266 Αυτό ακριβώς που διέταξε ο γιατρός; 261 00:10:38,400 --> 00:10:39,934 - Κάτι τέτοιο. - Εντάξει. Εντάξει. 262 00:10:40,066 --> 00:10:41,767 Έτσι, αυτό που έχετε σχεδιάσει για τις γιορτές; 263 00:10:41,900 --> 00:10:43,266 Η μαμά μου λείπει φέτος, 264 00:10:43,400 --> 00:10:44,200 αλλά έχω άλλα σχέδια. 265 00:10:44,333 --> 00:10:46,367 Πολλά σχέδια. 266 00:10:46,500 --> 00:10:47,533 Οικόπεδα. 267 00:10:47,667 --> 00:10:48,734 Ωραία, λοιπόν, 268 00:10:48,867 --> 00:10:50,734 θα πρέπει να κάνουμε αυτό το catch-up μετά τις διακοπές. 269 00:10:50,867 --> 00:10:51,934 Θα μου άρεσε πολύ αυτό. 270 00:10:52,066 --> 00:10:52,867 Ναι. 271 00:10:53,000 --> 00:10:55,667 Εδώ, βάλτε τα στοιχεία επικοινωνίας σας. 272 00:10:55,800 --> 00:10:58,767 Αχ, ακόμα με διατάζεις όπως τον παλιό καλό καιρό, ε; 273 00:10:58,900 --> 00:11:01,834 Κάποια πράγματα δεν αλλάζουν ποτέ. 274 00:11:01,967 --> 00:11:02,967 Εντάξει. 275 00:11:03,100 --> 00:11:04,934 Σας ευχαριστώ. Ορίστε. 276 00:11:05,066 --> 00:11:06,666 Νομίζω ότι θα σας αρέσει αυτό, το κερνάω εγώ. 277 00:11:06,767 --> 00:11:09,100 Λοιπόν, ευχαριστώ. 278 00:11:09,233 --> 00:11:13,100 Στείλτε μου μήνυμα και θα αυτό το μάθημα στα βιβλία. 279 00:11:13,233 --> 00:11:14,266 Ναι. Ακούγεται καλό. 280 00:11:14,400 --> 00:11:15,133 - Εντάξει. - Εντάξει. Εντάξει. 281 00:11:15,266 --> 00:11:17,667 - Τα λέμε. - Αντίο. 282 00:11:17,800 --> 00:11:19,800 "Ακόμα ασχολούμαι;" 283 00:11:19,934 --> 00:11:24,800 Θεέ μου, Τάλια, είσαι τόσο άθλια. 284 00:11:24,934 --> 00:11:27,133 Μαμά, μάντεψε ποιον είδα σήμερα. 285 00:11:27,266 --> 00:11:28,333 Anderson! 286 00:11:28,467 --> 00:11:29,667 Ναι, από παλιά. 287 00:11:29,800 --> 00:11:31,300 Τον θυμάστε; 288 00:11:31,433 --> 00:11:32,767 Αχ. 289 00:11:32,900 --> 00:11:34,000 Εργένης; 290 00:11:34,133 --> 00:11:37,000 Δεν έχω ιδέα, δεν μπήκαμε σε όλα αυτά. 291 00:11:37,133 --> 00:11:42,133 Το ξέρω, μακάρι να μπορούσαμε να περάσουμε τα Χριστούγεννα μαζί. 292 00:11:42,266 --> 00:11:45,633 Ναι, σίγουρα, απολύτως. 293 00:11:45,767 --> 00:11:46,567 Εντάξει. Εντάξει. 294 00:11:46,700 --> 00:11:47,767 Κι εγώ σ' αγαπώ. 295 00:11:47,900 --> 00:11:49,066 Αντίο. 296 00:11:49,200 --> 00:11:57,200 Αχ. 297 00:12:17,834 --> 00:12:19,300 Εμπρός; 298 00:12:19,433 --> 00:12:21,367 Γεια σου, Ρόμπιν; Είμαι η Τάλια! 299 00:12:21,500 --> 00:12:22,300 Χμ... 300 00:12:22,433 --> 00:12:23,667 Ξέρω ότι έχει περάσει καιρός, 301 00:12:23,800 --> 00:12:24,800 αλλά απλά αναρωτιόμουν 302 00:12:24,934 --> 00:12:26,633 τι σκαρώνετε για τις γιορτές; 303 00:12:26,767 --> 00:12:28,533 Ω, Θεέ μου. Φοβάμαι ότι αυτή δεν είναι η Robyn. 304 00:12:28,667 --> 00:12:29,667 Αυτή είναι η Τζούντι, 305 00:12:29,767 --> 00:12:33,367 και έχετε φτάσει το Gingerbread Inn. 306 00:12:33,500 --> 00:12:34,867 Συγγνώμη, το Gingerbread τι; 307 00:12:35,000 --> 00:12:36,800 Το Gingerbread Inn, αγαπητή μου. 308 00:12:36,934 --> 00:12:38,133 Υποθέτω ότι καλέσατε 309 00:12:38,266 --> 00:12:39,800 σχετικά με το ειδικό προσφορά απόδρασης; 310 00:12:39,934 --> 00:12:41,667 Deluxe ιδιωτικό δωμάτιο, 311 00:12:41,800 --> 00:12:43,133 τρία σπιτικά γεύματα την ημέρα, 312 00:12:43,266 --> 00:12:45,700 πρόσβαση σε όλα δραστηριότητες του φεστιβάλ. 313 00:12:45,834 --> 00:12:48,133 Αυτό... Ουάου, αυτό ακούγεται υπέροχο, 314 00:12:48,266 --> 00:12:50,900 αλλά στην πραγματικότητα απλά προσπαθούσα να καλέσω τον φίλο μου. 315 00:12:51,033 --> 00:12:52,166 Λοιπόν... 316 00:12:52,300 --> 00:12:53,867 ίσως είναι η μοίρα. 317 00:12:54,000 --> 00:12:56,467 Αυτοί που το χρειάζονται περισσότερο τείνουν να βρίσκουν το δρόμο τους προς εμάς, 318 00:12:56,600 --> 00:12:58,667 και είστε τυχεροί. 319 00:12:58,800 --> 00:13:01,467 Έχουμε μόνο δύο κενές θέσεις για αυτή τη σεζόν. 320 00:13:01,600 --> 00:13:03,734 Ενημερώστε μας σύντομα αν αλλάξετε γνώμη. 321 00:13:03,867 --> 00:13:05,266 Εντάξει, υπέροχα, σας ευχαριστώ, 322 00:13:05,400 --> 00:13:07,934 ...αλλά θα πω.., 323 00:13:08,066 --> 00:13:10,433 Πιθανότατα θα μείνω στη θέση μου και να γιορτάσω με τους φίλους μου, 324 00:13:10,567 --> 00:13:12,266 αλλά εκτιμώ την προσφορά. 325 00:13:12,400 --> 00:13:13,200 Πολύ ευγενικό. 326 00:13:13,333 --> 00:13:14,066 Εντάξει. Εντάξει. 327 00:13:14,200 --> 00:13:14,934 Σας ευχαριστώ. 328 00:13:15,066 --> 00:13:17,867 Αντίο. 329 00:13:18,000 --> 00:13:19,934 Χμμ. 330 00:13:30,100 --> 00:13:32,400 Γεια σου, Τζένη, η Τάλια είμαι! 331 00:13:32,533 --> 00:13:35,967 Ναι, απλά αναρωτιόμουν... τι έκανες αυτή την εβδομάδα; 332 00:13:36,100 --> 00:13:37,567 Ω, σωστά, ναι, 333 00:13:37,700 --> 00:13:40,367 Ξέχασα ότι ήσουν με την οικογένεια του Ρικ. 334 00:13:40,500 --> 00:13:41,367 Εντάξει. Εντάξει. 335 00:13:41,500 --> 00:13:43,400 Εντάξει, λοιπόν, καλή διασκέδαση. 336 00:13:43,533 --> 00:13:49,066 Αντίο. 337 00:13:58,433 --> 00:14:01,333 Γεια σας, μιλήσαμε νωρίτερα απόψε. 338 00:14:01,467 --> 00:14:02,776 Ναι, ξέρεις, Σκεφτόμουν, 339 00:14:02,800 --> 00:14:04,333 και άλλαξα γνώμη. 340 00:14:04,467 --> 00:14:12,467 Θα ήμουν ενθουσιασμένος να δεχτώ την προσφορά σας. 341 00:14:32,066 --> 00:14:40,066 Πού στον κόσμο βρίσκομαι; 342 00:14:40,900 --> 00:14:48,900 Wunderbrook; 343 00:14:53,066 --> 00:14:59,367 Έρχομαι αμέσως! 344 00:14:59,500 --> 00:15:01,000 Καλώς ήρθατε στο Gingerbread Inn. 345 00:15:01,133 --> 00:15:04,600 Είμαι η Τζούντι και θα είμαι η οικοδέσποινα. 346 00:15:04,734 --> 00:15:06,033 Είναι όλα εντάξει; 347 00:15:06,166 --> 00:15:07,934 Δεν ξέρω. 348 00:15:08,066 --> 00:15:10,533 Έχω ένα μεγάλο deja vu. 349 00:15:10,667 --> 00:15:13,333 Ξέρεις, αυτό το μέρος μοιάζει πολύ με το... 350 00:15:13,467 --> 00:15:15,166 Δεν πειράζει, δεν πειράζει. 351 00:15:15,300 --> 00:15:17,042 Είναι απλά η φαντασία μου που δουλεύει σε υπερδιέγερση και πάλι. 352 00:15:17,066 --> 00:15:17,934 Αγνόησέ με. 353 00:15:18,066 --> 00:15:19,367 Εντάξει, είμαι ξεκάθαρα εξαντλημένη. 354 00:15:19,500 --> 00:15:21,443 Ήμουν, σαν, νυχτωμένος στη διαδρομή με το αυτοκίνητο μέχρι εδώ. 355 00:15:21,467 --> 00:15:23,567 Σας ευχαριστώ που το κανονίσατε αυτό, παρεμπιπτόντως. 356 00:15:23,700 --> 00:15:24,433 Χαιρόμαστε που σας έχουμε κοντά μας. 357 00:15:24,567 --> 00:15:25,600 Σε παρακαλώ... 358 00:15:25,734 --> 00:15:27,900 δεχθείτε το καλάθι καλωσορίσματος. 359 00:15:28,033 --> 00:15:30,567 Ω! 360 00:15:30,700 --> 00:15:32,767 Σε ρώτησα τρεις φορές να πακετάρεις έναν επιπλέον φορτιστή. 361 00:15:32,900 --> 00:15:34,276 Γιατί δεν μου έστειλες email τη λίστα εργασιών; 362 00:15:34,300 --> 00:15:36,033 Τάλια, από εδώ η Νταϊάν και ο Κιθ, 363 00:15:36,166 --> 00:15:37,000 δύο από τους άλλους καλεσμένους μας. 364 00:15:37,133 --> 00:15:38,667 Και αυτός είναι ο Τσαρλς. 365 00:15:38,800 --> 00:15:41,500 Ο σύζυγός μου, Μάιλς, φέρνει σας φέρνει μερικά ρούχα που σας περισσεύουν. 366 00:15:41,633 --> 00:15:43,533 Δεν είναι ακριβώς της μόδας, αλλά... 367 00:15:43,667 --> 00:15:46,000 Εκτιμώ τη γενναιοδωρία σας. 368 00:15:46,133 --> 00:15:47,293 Δεν περίμενα να μείνω, 369 00:15:47,333 --> 00:15:49,900 έτσι απλά έφερα τον εξοπλισμό μου για ψάρεμα. 370 00:15:50,033 --> 00:15:51,166 Ω! 371 00:15:51,300 --> 00:15:52,600 Τζέικ, τι συμβαίνει; 372 00:15:52,734 --> 00:15:54,166 Ένα αυτοκίνητο παρέκαμψε την κατεύθυνσή μας 373 00:15:54,300 --> 00:15:55,300 στην πορεία προς την ακτή, 374 00:15:55,367 --> 00:15:56,509 και ο οδηγός λέει ότι τρέχει περίεργα. 375 00:15:56,533 --> 00:15:57,767 Του είπα να έρθει. 376 00:15:57,900 --> 00:16:02,767 Παίρνει τη βαλίτσα του. 377 00:16:02,900 --> 00:16:04,767 'ντερσον; 378 00:16:04,900 --> 00:16:06,100 Σοβαρά; 379 00:16:06,233 --> 00:16:08,166 Ναι, νομίζω; Γεια. 380 00:16:08,300 --> 00:16:09,400 Γεια σας. 381 00:16:09,533 --> 00:16:10,533 Γνωρίζεστε; 382 00:16:10,600 --> 00:16:11,967 Ε, ναι, 383 00:16:12,100 --> 00:16:14,276 αλλά δεν έχουμε δει ο ένας τον άλλον για σχεδόν 30 χρόνια. 384 00:16:14,300 --> 00:16:15,767 Ναι, 385 00:16:15,900 --> 00:16:17,300 και τώρα είναι δύο φορές μέσα στην ίδια εβδομάδα. 386 00:16:17,400 --> 00:16:19,767 Με παρακολουθεί, δεν πειράζει. 387 00:16:19,900 --> 00:16:21,900 Μου ακούγεται σαν κισμέτ. 388 00:16:22,033 --> 00:16:24,166 Αλήθεια; 389 00:16:24,300 --> 00:16:25,740 Λοιπόν, θα πάω να δω αν μπορώ να καταλάβω 390 00:16:25,800 --> 00:16:26,943 τι συμβαίνει με αυτή την παράκαμψη 391 00:16:26,967 --> 00:16:28,087 και να ρίξετε μια ματιά στο αυτοκίνητό σας. 392 00:16:28,200 --> 00:16:30,233 Είμαι το είδος του Jake-of-all-trades εδώ γύρω. 393 00:16:30,367 --> 00:16:31,367 - Κατάλαβες; - Ναι, το κατάλαβα. 394 00:16:32,200 --> 00:16:33,266 Λοιπόν, αυτό θα ήταν υπέροχο. 395 00:16:33,400 --> 00:16:35,009 Είμαι σίγουρος ότι θα το βρω. μέχρι το πρωί. 396 00:16:35,033 --> 00:16:37,600 Λοιπόν, πρέπει να πηγαίνω, πολλά να κάνω. 397 00:16:37,734 --> 00:16:41,066 Α, και στο μεταξύ, έχω ένα επιπλέον δωμάτιο για σένα. 398 00:16:41,200 --> 00:16:43,934 Έχω μερικά υπέροχα επιδόρπια σε αυτό το άλλο δωμάτιο. 399 00:16:44,066 --> 00:16:46,233 Θα πάω για ύπνο. 400 00:16:46,367 --> 00:16:48,433 Μάλλον θα πρέπει να να κάνω κάποια δουλειά. 401 00:16:48,567 --> 00:16:51,433 - Θα είμαι επάνω, εντάξει; - Εντάξει. Εντάξει. 402 00:16:51,567 --> 00:16:52,609 Δεν θέλω να τον εμποδίσω, 403 00:16:52,633 --> 00:16:53,767 αλλά δεν πεινάω πολύ, 404 00:16:53,900 --> 00:16:57,233 οπότε θα πάω να διαβάσω. 405 00:16:57,367 --> 00:16:59,166 Και μετά υπήρχαν δύο. 406 00:16:59,300 --> 00:17:05,333 Από εδώ στην τραπεζαρία. 407 00:17:05,467 --> 00:17:06,867 Νόστιμο ζεστό κακάο για εσάς; 408 00:17:07,000 --> 00:17:08,467 - Αχ. - Ναι, ευχαριστώ. 409 00:17:08,600 --> 00:17:11,567 Λοιπόν, ελπίζω να καταλάβω τι συμβαίνει με το αυτοκίνητο. 410 00:17:11,700 --> 00:17:13,309 Σκοπεύω να φύγω από εδώ. το συντομότερο δυνατό. 411 00:17:13,333 --> 00:17:14,333 Είμαι σίγουρος ότι θα το κάνει. 412 00:17:14,433 --> 00:17:15,567 Με συγχωρείτε. 413 00:17:15,700 --> 00:17:18,533 Έτσι, νόμιζα ότι ήσουν να μείνεις διακοπές στο Σιάτλ 414 00:17:18,667 --> 00:17:20,367 με πολλά σχέδια. 415 00:17:20,500 --> 00:17:21,967 Ω, ναι, 416 00:17:22,100 --> 00:17:23,700 Μπορεί να το έχω εξωραΐσει αυτό λίγο. 417 00:17:23,834 --> 00:17:24,533 Αχ. 418 00:17:24,667 --> 00:17:25,834 Εντάξει, πρέπει να παραδεχτείς 419 00:17:25,967 --> 00:17:27,333 ότι είναι μια άγρια σύμπτωση 420 00:17:27,467 --> 00:17:29,066 ότι είμαστε και οι δύο εδώ, σωστά; 421 00:17:29,200 --> 00:17:30,033 Εντάξει. Εντάξει. 422 00:17:30,166 --> 00:17:32,500 Ήταν συνέργεια. 423 00:17:32,633 --> 00:17:35,800 Α, νόμιζα ότι η λέξη ήταν "κισμέτ". 424 00:17:35,934 --> 00:17:37,800 Μόνο πέντε επισκέπτες φέτος. 425 00:17:37,934 --> 00:17:39,294 Όχι πολλά, αλλά μπορούμε να τα καταφέρουμε. 426 00:17:39,367 --> 00:17:40,400 Ίσως. 427 00:17:40,533 --> 00:17:42,293 Υποθέτοντας ότι έχουν μια επιτυχημένη διαμονή μαζί μας. 428 00:17:42,333 --> 00:17:43,733 Δεν μπορώ να περιμένω να γνωρίσω τους νέους ανθρώπους. 429 00:17:43,800 --> 00:17:45,166 Έχω τόσες πολλές ερωτήσεις. 430 00:17:45,300 --> 00:17:47,076 Σου το είπα, Izzy, να μην ενοχλείς τους καλεσμένους. 431 00:17:47,100 --> 00:17:48,567 Δεν θα το κάνω, μαμά, το υπόσχομαι. 432 00:17:48,700 --> 00:17:50,900 Δεν ξέρω γιατί είστε όλοι τόσο ενθουσιασμένοι. 433 00:17:51,033 --> 00:17:52,066 Εισβολείς, 434 00:17:52,200 --> 00:17:53,800 αυτό είναι. 435 00:17:53,934 --> 00:17:56,700 Εύχομαι όλοι τους να να μείνουν μακριά και να μας αφήσουν ήσυχους. 436 00:17:56,834 --> 00:17:57,900 Ω, Μίλντρεντ, 437 00:17:58,033 --> 00:17:59,643 Ξέρω ότι είναι δύσκολο για σένα να ξεχάσεις το παρελθόν. 438 00:17:59,667 --> 00:18:03,266 Ίσως αυτή τη σεζόν μπορούμε να αλλάξουμε το πώς αισθάνεσαι. 439 00:18:03,400 --> 00:18:05,767 Τώρα, έχουμε μόνο μέχρι το συμπέρασμα 440 00:18:05,900 --> 00:18:06,633 στη Νύχτα του Wunder, 441 00:18:06,767 --> 00:18:08,800 στις 23 του μηνός, όπως κάθε χρόνο, 442 00:18:08,934 --> 00:18:10,400 για να τακτοποιηθούν όλοι. 443 00:18:10,533 --> 00:18:12,567 Όλοι έχουμε τους ρόλους μας να παίξουμε 444 00:18:12,700 --> 00:18:13,867 και δεν έχουμε πολύ χρόνο για να το κάνουμε. 445 00:18:14,000 --> 00:18:18,734 Λοιπόν... 446 00:18:18,867 --> 00:18:19,934 ας το κάνουμε. 447 00:18:20,066 --> 00:18:21,967 Ho! Ho! Ho! 448 00:18:22,100 --> 00:18:25,066 Και έτσι, η Μίλντρεντ αναλογίστηκε απρόθυμα το ρόλο της 449 00:18:25,200 --> 00:18:27,433 στη μοίρα των φετινών καλεσμένων. 450 00:18:27,567 --> 00:18:35,567 Ποια εμπόδια θα μπορούσε να βάλει στο δρόμο τους; 451 00:18:42,400 --> 00:18:43,476 Προφανώς, ο δρόμος προς την καμπίνα 452 00:18:43,500 --> 00:18:45,109 θα κλείσει περισσότερο απ' ό,τι νόμιζαν, 453 00:18:45,133 --> 00:18:46,967 και το αυτοκίνητό μου είναι ακόμα εκτός λειτουργίας. 454 00:18:47,100 --> 00:18:48,367 - Παρακαλώ. - Σας ευχαριστώ. 455 00:18:48,500 --> 00:18:49,867 Ναι. 456 00:18:50,000 --> 00:18:52,266 Έτσι, θα προσπαθήσω να και να κλείσω ένα Ride-share 457 00:18:52,400 --> 00:18:53,400 για να μπορέσω να απογειωθώ. 458 00:18:53,467 --> 00:18:57,000 Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να φύγεις τόσο σύντομα; 459 00:18:57,133 --> 00:19:00,367 Υπάρχει κάτι στον αέρα εδώ. 460 00:19:00,500 --> 00:19:01,500 Ο Keith, ο υδραυλικός είπε 461 00:19:01,567 --> 00:19:03,734 θα μπορούσε να ξεκινήσει τις επισκευές σήμερα. 462 00:19:03,867 --> 00:19:05,266 Το σπίτι μας πλημμύρισε, 463 00:19:05,400 --> 00:19:07,767 γι' αυτό και είχαμε να φύγουμε την τελευταία στιγμή. 464 00:19:07,900 --> 00:19:09,220 Τότε βρήκα ένα φυλλάδιο για αυτό το πανδοχείο. 465 00:19:09,300 --> 00:19:11,433 Ήταν στο γραμματοκιβώτιο χωρίς γραμματόσημο. 466 00:19:11,567 --> 00:19:12,433 Ήταν το πιο περίεργο πράγμα. 467 00:19:12,567 --> 00:19:14,266 Εσύ, Τσαρλς; 468 00:19:14,400 --> 00:19:16,233 Πώς βρήκατε το δρόμο σας εδώ; 469 00:19:16,367 --> 00:19:17,500 Αχ. 470 00:19:17,633 --> 00:19:18,867 Βαρεμάρα. 471 00:19:19,000 --> 00:19:22,834 Έχω ψαρέψει κάθε σημείο ψαρέματος που υπάρχει για ψάρεμα στο Αϊντάχο. 472 00:19:22,967 --> 00:19:24,600 Έκανες τόσο δρόμο για να ψαρέψεις; 473 00:19:24,734 --> 00:19:26,500 Και να σκεφτώ. 474 00:19:26,633 --> 00:19:27,633 Ναι. 475 00:19:27,734 --> 00:19:31,066 Χάθηκα λίγο στο δρόμο... 476 00:19:31,200 --> 00:19:32,066 βρήκα το δρόμο μου εδώ με κάποιο τρόπο, 477 00:19:32,200 --> 00:19:33,333 Η Τζούντι μου πρόσφερε ένα δωμάτιο. 478 00:19:33,467 --> 00:19:36,100 Σκέφτηκα ότι θα ήταν καλύτερα να μείνω εδώ πριν χαθώ πραγματικά. 479 00:19:38,467 --> 00:19:40,000 Εσύ, Τάλια; 480 00:19:40,133 --> 00:19:41,333 Λοιπόν, κάλεσα λάθος νούμερο 481 00:19:41,367 --> 00:19:44,600 και ο Άντερσον επαναδρομολογήθηκε σε μια παράκαμψη, οπότε... 482 00:19:44,734 --> 00:19:47,433 Είναι κάτι σαν μια δύναμη μας τράβηξε όλους εδώ 483 00:19:47,567 --> 00:19:48,567 ή κάτι τέτοιο, σωστά; 484 00:19:48,633 --> 00:19:50,533 Δεν έχεις αλλάξει καθόλου. 485 00:19:50,667 --> 00:19:53,367 Αυτή η υπερδραστήρια φαντασία εξακολουθεί να δουλεύει σε διπλό χρόνο. 486 00:19:56,133 --> 00:19:57,667 Γεια! Είμαι η Izzy. 487 00:19:57,800 --> 00:19:59,533 Η Τζούντι και ο Μάιλς είναι οι γονείς μου. 488 00:19:59,667 --> 00:20:00,867 Μπορώ να σας δείξω τα πάντα 489 00:20:01,000 --> 00:20:02,309 πριν ξεκινήσετε με την ημέρα σας; 490 00:20:02,333 --> 00:20:03,567 Η μαμά μου είπε ότι δεν πειράζει. 491 00:20:03,700 --> 00:20:05,400 Ω, ο δικός μας ξεναγός! 492 00:20:05,533 --> 00:20:06,934 Δεν θα πάρω. 493 00:20:07,066 --> 00:20:10,667 Δεν έχω διάθεση για ξενάγηση. 494 00:20:10,800 --> 00:20:12,166 - Μου ακούγεται καλό. - Ναι. 495 00:20:12,300 --> 00:20:13,166 Κιθ; 496 00:20:13,300 --> 00:20:20,500 Πρέπει να τελειώσω την αναφορά μου. 497 00:20:20,633 --> 00:20:21,776 Υπάρχουν τόσα πολλά μέρη που μπορείτε να επισκεφθείτε. 498 00:20:21,800 --> 00:20:23,400 Υπάρχει Mildred's Miracle Tavern. 499 00:20:23,533 --> 00:20:25,266 Είναι το ωραιότερο εστιατόριο εδώ γύρω. 500 00:20:25,400 --> 00:20:28,200 Ακόμα κι αν η Μίλντρεντ δεν είναι πάντα ο πιο καλός άνθρωπος γύρω. 501 00:20:28,333 --> 00:20:33,200 Μην της πεις ότι το είπα αυτό! 502 00:20:33,333 --> 00:20:36,066 Ορκίζομαι, είναι το πιο περίεργο πράγμα. 503 00:20:36,200 --> 00:20:38,066 Απλά ξέρω ότι έχω ξαναβρεθεί εδώ. 504 00:20:38,200 --> 00:20:39,266 Impossible. 505 00:20:39,400 --> 00:20:41,240 Δεν σε έχω δει ποτέ, και ποτέ δεν ξεχνάω ένα πρόσωπο. 506 00:20:41,333 --> 00:20:42,733 Η μαμά μου λέει είναι σαν μια υπερδύναμη. 507 00:20:42,800 --> 00:20:43,934 Αυτό είναι εντυπωσιακό. 508 00:20:44,066 --> 00:20:46,734 Εντάξει, αλλά συνέχισε, Izzy, αυτό είναι τόσο συναρπαστικό! 509 00:20:46,867 --> 00:20:48,100 Και θα γίνει ακόμα καλύτερο. 510 00:20:48,233 --> 00:20:50,367 Η φωταγώγηση του δέντρου είναι απόψε. 511 00:20:50,500 --> 00:20:51,976 Η επίσημη έναρξη της εβδομάδας Wunder. 512 00:20:52,000 --> 00:20:53,233 "Εβδομάδα θαύματος"; 513 00:20:53,367 --> 00:20:56,166 Εντάξει, ξέρω Το έχω ξανακούσει αυτό. 514 00:20:56,300 --> 00:20:57,066 Κι εγώ το ίδιο. 515 00:20:57,200 --> 00:20:58,266 Ίσως ένας πελάτης... 516 00:20:58,400 --> 00:20:59,643 Τι κάνετε εσύ και ο Keith κάνετε δουλειά; 517 00:20:59,667 --> 00:21:01,567 Είμαστε και οι δύο δικηγόροι. 518 00:21:01,700 --> 00:21:02,967 Μόλις έγινα εταίρος στην εταιρεία μου, 519 00:21:03,100 --> 00:21:04,567 και ο Keith είναι δημόσιος συνήγορος. 520 00:21:04,700 --> 00:21:05,567 Εσύ, 'ντερσον; 521 00:21:05,700 --> 00:21:06,700 Τι κάνετε; 522 00:21:06,767 --> 00:21:07,847 Μόλις έγινα επιμελητής, 523 00:21:07,900 --> 00:21:10,834 έτσι επιβλέπω τη δική μου ομάδα κατοίκων. 524 00:21:10,967 --> 00:21:13,333 Περιτριγυρισμένο από γιατρούς και δικηγόρους. 525 00:21:13,467 --> 00:21:15,734 Ξαφνικά, αισθάνομαι βαθιά ανεπαρκής. 526 00:21:15,867 --> 00:21:17,800 Όταν είσαι μεγάλος, καυτός συγγραφέας, 527 00:21:17,934 --> 00:21:19,066 θα μας ξεχάσεις τελείως. 528 00:21:19,200 --> 00:21:20,600 Ακούγεσαι σαν τον πατέρα μου. 529 00:21:20,734 --> 00:21:22,467 Πέθανε όταν ήμασταν δέκα ετών. 530 00:21:22,600 --> 00:21:24,967 Ήταν απλά ο μεγαλύτερος υποστηρικτής μου. 531 00:21:25,100 --> 00:21:33,100 Μου λείπει κάθε μέρα. 532 00:21:40,233 --> 00:21:41,467 Γεια σας. 533 00:21:41,600 --> 00:21:43,467 Σας ενδιαφέρει για κάτι για έξω; 534 00:21:43,600 --> 00:21:51,600 Έχεις τίποτα στη βρύση; 535 00:21:57,467 --> 00:22:02,567 Μπορώ να δω το μενού φαγητού; 536 00:22:02,700 --> 00:22:05,700 Καμία αντικατάσταση, καμία εξαίρεση. 537 00:22:05,834 --> 00:22:07,000 Μην ανησυχείτε, 538 00:22:07,133 --> 00:22:11,233 το μόνο πράγμα στο οποίο είμαι αλλεργικός είναι οι υπερβολικές ευγένειες, 539 00:22:11,367 --> 00:22:15,500 και δεν νομίζω ότι αυτό θα γίνει να είναι ένα θέμα εδώ. 540 00:22:15,633 --> 00:22:18,200 Το γκούλας είναι η σπεσιαλιτέ μου. 541 00:22:18,333 --> 00:22:22,133 Θα έχω ένα ειδικό γκούλας τότε. 542 00:22:22,266 --> 00:22:30,266 Για να μείνετε. 543 00:22:36,633 --> 00:22:37,700 Μπορώ να σας ρωτήσω κάτι; 544 00:22:37,834 --> 00:22:39,800 Όλο αυτό το χωριό 545 00:22:39,934 --> 00:22:43,033 μοιάζει με χριστουγεννιάτικο ξωτικό εξερράγη πάνω του, 546 00:22:43,166 --> 00:22:45,300 αλλά εδώ, όχι τόσο πολύ. 547 00:22:45,433 --> 00:22:47,033 Συνήθιζα να τα δίνω όλα. 548 00:22:47,166 --> 00:22:49,200 Για χρόνια, αυτό ήταν το μέρος για να νικήσεις 549 00:22:49,333 --> 00:22:51,700 για την καλύτερη βιτρίνα στην κεντρική οδό. 550 00:22:51,834 --> 00:22:53,200 Και μετά; 551 00:22:53,333 --> 00:22:55,734 Το έχω ξεπεράσει, όπως λένε τα παιδιά. 552 00:22:55,867 --> 00:22:57,800 Εσύ και εγώ και οι δύο. 553 00:22:57,934 --> 00:22:59,734 Μακάρι να ήταν ήδη Ιανουάριος. 554 00:23:01,367 --> 00:23:02,533 Ω, Τσαρλς! 555 00:23:02,667 --> 00:23:04,600 Εδώ είναι που κρύβεσαι. 556 00:23:04,734 --> 00:23:07,533 Δεν κρύβεται. 557 00:23:07,667 --> 00:23:10,200 Απλά προτιμώ να αποφεύγω το γιορτινό θόρυβο. 558 00:23:10,333 --> 00:23:11,333 Αχ. 559 00:23:11,433 --> 00:23:13,734 Μπορώ να συστήσω το γκούλας. 560 00:23:13,867 --> 00:23:15,233 Δεν υπάρχουν αντικαταστάσεις. 561 00:23:15,367 --> 00:23:16,487 Ακούγεται τέλειο. Τρεις παραγγελίες; 562 00:23:16,567 --> 00:23:19,433 Φυσικά. 563 00:23:19,567 --> 00:23:20,400 Λοιπόν, είχατε μια καλή μέρα; 564 00:23:20,533 --> 00:23:22,400 Το έκανα. 565 00:23:22,533 --> 00:23:25,133 Είχα μια αρκετά ευχάριστη συζήτηση με τη Μίλντρεντ. 566 00:23:25,266 --> 00:23:27,567 Είναι... ενδιαφέρουσα. 567 00:23:27,700 --> 00:23:28,900 Αυτό το μέρος είναι ωραίο. 568 00:23:29,033 --> 00:23:29,900 Ναι. 569 00:23:30,033 --> 00:23:31,200 Γεια σου! 570 00:23:31,333 --> 00:23:33,543 Τώρα, αυτό είναι το είδος της υπηρεσίας που δεν βρίσκεις στην πόλη. 571 00:23:33,567 --> 00:23:36,033 Είναι υπερβολικά καλό. 572 00:23:36,166 --> 00:23:37,567 Ο Keith θα το έστελνε πίσω. 573 00:23:37,700 --> 00:23:39,660 Θα ήταν καχύποπτος ότι είχε μείνει έξω για πολύ καιρό. 574 00:23:39,700 --> 00:23:41,233 Πώς γνωριστήκατε; 575 00:23:41,367 --> 00:23:44,533 Ήμασταν σε αντίπαλες ομάδες κουίζ. 576 00:23:44,667 --> 00:23:46,567 Τον κέρδισα κατά τη διάρκεια του γύρου 577 00:23:46,700 --> 00:23:48,734 στα charts του billboard της δεκαετίας του '90. 578 00:23:48,867 --> 00:23:51,967 Λοιπόν, πώς πήγατε από την αντιπαλότητα... στο ρομάντζο; 579 00:23:52,100 --> 00:23:54,133 Είπε ότι αφού τον νίκησα μπροστά στους φίλους του, 580 00:23:54,266 --> 00:23:56,600 το λιγότερο που θα μπορούσα να κάνω ήταν να τον συνοδεύσω για δείπνο. 581 00:23:56,734 --> 00:23:58,767 Μετά από αυτό, ήμασταν αχώριστοι. 582 00:23:58,900 --> 00:24:03,967 Α, η νεανική αγάπη στα καλύτερά της. 583 00:24:04,100 --> 00:24:08,200 Είναι όλα τόσο φευγαλέα. 584 00:24:08,333 --> 00:24:09,667 Εντάξει, καλύτερα να το βάλουμε μέσα. 585 00:24:09,800 --> 00:24:15,200 Είναι η πρεμιέρα της εβδομάδας Wunder. 586 00:24:15,333 --> 00:24:16,333 Εμπρός; 587 00:24:17,467 --> 00:24:19,667 Με ακούτε εκεί έξω; 588 00:24:19,800 --> 00:24:23,000 Καλώς ήρθατε, κάτοικοι και επισκέπτες. 589 00:24:23,133 --> 00:24:25,033 Είμαι ο δήμαρχος Μάιλς, 590 00:24:25,166 --> 00:24:27,300 και ξεκινώντας απόψε, 591 00:24:27,433 --> 00:24:30,600 ξεκινάμε την εβδομάδα Wunder. 592 00:24:30,734 --> 00:24:31,943 Έμπνευση για το επόμενο έργο σας; 593 00:24:31,967 --> 00:24:33,166 Ω, όχι, 594 00:24:33,300 --> 00:24:36,100 Δεν μπορώ καν να σκεφτώ άλλο έργο αυτή τη στιγμή. 595 00:24:36,233 --> 00:24:37,266 Έχω παγιδευτεί... 596 00:24:40,433 --> 00:24:42,367 και ειλικρινά, 597 00:24:42,500 --> 00:24:46,200 το θέμα της γραφής... ...δεν μου συμβαίνει πραγματικά. 598 00:24:46,333 --> 00:24:49,367 Λοιπόν, αυτό είναι κρίμα. 599 00:24:49,500 --> 00:24:51,467 Μου άρεσε να παίρνω τις ιστορίες σας με το ταχυδρομείο. 600 00:24:51,600 --> 00:24:53,767 Ήμουν λυπημένος όταν σταμάτησες να τα στέλνεις. 601 00:24:53,900 --> 00:24:57,600 Δεν χρειάζεται να το πεις αυτό. 602 00:24:57,734 --> 00:25:00,100 Τέλος πάντων, αυτό ήταν πριν από μια ολόκληρη ζωή. 603 00:25:00,233 --> 00:25:03,667 Θα πρέπει να αγοράσουμε μερικά σουβενίρ όταν ανοίξει η αγορά. 604 00:25:03,800 --> 00:25:06,000 Δεν ξέρω αν αυτή είναι η εποχή 605 00:25:06,133 --> 00:25:07,367 θέλουμε να θυμόμαστε. 606 00:25:07,500 --> 00:25:08,367 Ας το ανάψουμε! 607 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 Τι λέτε, παιδιά; 608 00:25:09,533 --> 00:25:10,533 Εντάξει! 609 00:25:10,567 --> 00:25:17,400 Τρία, δύο, ένα! 610 00:25:24,500 --> 00:25:27,433 Αυτό το χωριό θα φαινόταν ακόμα πιο γραφικό 611 00:25:27,567 --> 00:25:29,333 αν χιόνιζε, 612 00:25:29,467 --> 00:25:36,834 δεν νομίζετε; 613 00:25:42,900 --> 00:25:43,900 Τι σας είπα; 614 00:25:50,533 --> 00:25:53,500 Στο Wunderbrook λίγη μαγεία κάνει πολύ δρόμο, 615 00:25:53,633 --> 00:25:55,233 αλλά υπάρχουν τόσα πολλά να κάνουμε, 616 00:25:55,367 --> 00:26:03,333 και τόσο λίγο χρόνο. 617 00:26:03,467 --> 00:26:08,934 Κεφάλαιο τρίτο. 618 00:26:09,066 --> 00:26:10,910 Μόνο πέντε ημέρες μέχρι η προθεσμία για τη Νύχτα του Θαύματος, 619 00:26:10,934 --> 00:26:12,800 και κανείς δεν κάνει σημαντική πρόοδο. 620 00:26:12,934 --> 00:26:14,100 Προσωπικά, θα χαρώ 621 00:26:14,233 --> 00:26:16,266 όταν οι τουρίστες σταματήσουν να μολύνουν το σπίτι μας. 622 00:26:16,400 --> 00:26:18,633 Κάθε χρόνο, δίνουμε και δίνουμε 623 00:26:18,767 --> 00:26:20,142 και μένουν με τίποτα σε αντάλλαγμα. 624 00:26:20,166 --> 00:26:20,967 Έχω βαρεθεί. 625 00:26:21,100 --> 00:26:22,100 Αυτό δεν είναι αλήθεια. 626 00:26:22,233 --> 00:26:23,867 Μας έμεινε γνωρίζοντας ότι βοηθήσαμε κάποιον 627 00:26:24,000 --> 00:26:25,209 να ξεπεράσετε μια πρόκληση στη ζωή τους 628 00:26:25,233 --> 00:26:26,333 και να προχωρήσουμε μπροστά. 629 00:26:26,467 --> 00:26:27,776 Το πρόβλημα δεν είναι μόνο υποχώρηση του τουρισμού. 630 00:26:27,800 --> 00:26:29,033 Αν αποτύχουμε, 631 00:26:29,166 --> 00:26:37,033 οι επισκέπτες δεν θα έχουν τη δυνατότητα να βρουν το δρόμο τους προς εμάς πλέον. 632 00:26:37,166 --> 00:26:39,500 Ω, αυτό φαίνεται καλό. 633 00:26:39,633 --> 00:26:40,876 Έτοιμοι για το απόλυτο γευστικό τεστ; 634 00:26:40,900 --> 00:26:42,209 Χαίρομαι τόσο πολύ που μπορέσατε να έρθετε. 635 00:26:42,233 --> 00:26:43,276 Πρέπει να μαντέψουμε τις διαφορετικές γεύσεις 636 00:26:43,300 --> 00:26:44,100 στη ζεστή σοκολάτα. 637 00:26:44,233 --> 00:26:45,600 Ω, διασκεδαστικό! 638 00:26:45,734 --> 00:26:47,000 Όταν ήμασταν για πρώτη φορά μαζί, 639 00:26:47,133 --> 00:26:49,367 Ο Κιθ κι εγώ προσπαθούσαμε νέα εστιατόρια μία φορά την εβδομάδα, 640 00:26:49,500 --> 00:26:52,166 και μαντέψτε τα συστατικά και τα μπαχαρικά στα πιάτα τους. 641 00:26:52,300 --> 00:26:53,533 Τα μάτια δεμένα σε ετοιμότητα. 642 00:26:53,667 --> 00:26:55,433 - Εντάξει. Εντάξει. - Ήρθε η ώρα να δοκιμάσουμε! 643 00:26:55,567 --> 00:26:57,200 Εντάξει. Σας ευχαριστώ. 644 00:26:57,333 --> 00:26:58,700 - Εσύ πρώτος. - Εγώ πρώτα. 645 00:27:03,500 --> 00:27:05,066 Σίγουρα μυρίζει καρύδα. 646 00:27:05,200 --> 00:27:08,667 Χρυσό πασπάλισμα; 647 00:27:08,800 --> 00:27:10,166 Ήμουν έτοιμος να το φάω αυτό. 648 00:27:13,133 --> 00:27:14,200 Αχ! 649 00:27:14,333 --> 00:27:18,667 Εσείς κλέβετε, Το είδα αυτό. 650 00:27:24,467 --> 00:27:26,667 Παράξενο. Η αδερφή σου είπε ότι έστειλε τα δώρα μας εδώ, 651 00:27:26,800 --> 00:27:29,233 αλλά ο κούριερ δεν μπόρεσε να βρει τη διεύθυνση. 652 00:27:29,367 --> 00:27:31,166 Ίσως το χωριό είναι μη ενσωματωμένο. 653 00:27:31,300 --> 00:27:32,500 Εκτός δικτύου. 654 00:27:32,633 --> 00:27:35,700 Αυτό είναι περίεργο. 655 00:27:35,834 --> 00:27:37,109 Έχουμε ήδη Το δοκιμάσαμε αυτό, Κιθ. 656 00:27:37,133 --> 00:27:38,000 Ναι, το ξέρω. 657 00:27:38,133 --> 00:27:38,934 Απλά ήθελα μια δεύτερη γεύση, 658 00:27:39,066 --> 00:27:39,900 αν δεν έχετε αντίρρηση; 659 00:27:40,033 --> 00:27:41,500 Εντάξει, έλα, Κιθ. 660 00:27:41,633 --> 00:27:44,166 Πάμε, πιείτε το! Ο χρόνος περνάει. 661 00:27:44,300 --> 00:27:46,500 Εντάξει, γευσιγνώστες στο βραβείο, σωστά; 662 00:27:46,633 --> 00:27:49,100 Σωστά, οπότε θα την ακούσεις. 663 00:27:49,233 --> 00:27:51,273 Ναι, γιατί δεν έχει μου φέρεται σαν υπάλληλο. 664 00:27:55,867 --> 00:27:56,934 Χμ... 665 00:27:57,066 --> 00:28:00,667 Θα πάω πίσω στο πανδοχείο. 666 00:28:00,800 --> 00:28:06,900 Σας ευχαριστώ. 667 00:28:07,033 --> 00:28:08,576 Τα πας καλύτερα απ' ό,τι νόμιζα, Δρ. Α. 668 00:28:08,600 --> 00:28:09,600 Ευχαριστώ. 669 00:28:09,700 --> 00:28:11,133 Μπορείτε απλά να να με λες 'ντερσον, Ίζι, 670 00:28:11,266 --> 00:28:14,000 και ναι, ίσως μπορώ να προσθέσω ζεστό κακάο 671 00:28:14,133 --> 00:28:16,567 στον σύντομο κατάλογο των πραγμάτων που μπορώ να φτιάξω. 672 00:28:16,700 --> 00:28:18,109 Ίσως μπορείτε να φτιάξετε ένα για την κοπέλα σου. 673 00:28:18,133 --> 00:28:19,000 Περίμενε... 674 00:28:19,133 --> 00:28:21,400 Έχετε κοπέλα; 675 00:28:21,533 --> 00:28:22,667 Όχι, είμαι παντρεμένη με τη δουλειά μου. 676 00:28:22,800 --> 00:28:24,100 Εσύ, Τάλια; 677 00:28:24,233 --> 00:28:25,509 Έχεις φίλο πίσω στο Σιάτλ; 678 00:28:25,533 --> 00:28:28,233 Όχι, όχι, οι μόνες σχέσεις που είχα πρόσφατα 679 00:28:28,367 --> 00:28:30,300 είναι από το ρομαντικό τμήμα στο βιβλιοπωλείο μου. 680 00:28:30,433 --> 00:28:32,633 Ώστε είστε και οι δύο ελεύθεροι! 681 00:28:32,767 --> 00:28:33,767 Χμ... 682 00:28:33,800 --> 00:28:41,800 Λοιπόν... 683 00:28:46,100 --> 00:28:48,567 Ευχαριστώ. 684 00:28:48,700 --> 00:28:51,934 Λοιπόν, τι είδους "wunder" ful joy 685 00:28:52,066 --> 00:28:53,900 τι κάνατε όλοι σήμερα; 686 00:28:54,033 --> 00:28:56,467 Θα το καταλάβαινες αν συμμετείχες. 687 00:28:56,600 --> 00:28:58,767 Το φεστιβάλ είναι μια κοινοτική εκδήλωση 688 00:28:58,900 --> 00:29:01,667 και αυτή τη στιγμή είσαι μέρος αυτής της κοινότητας. 689 00:29:01,800 --> 00:29:03,567 Κάποτε λάτρευα τις διακοπές. 690 00:29:03,700 --> 00:29:04,700 Αλλά είναι απλά... 691 00:29:04,834 --> 00:29:06,400 δεν είναι το ίδιο 692 00:29:06,533 --> 00:29:08,333 κάνοντας τις κινήσεις χωρίς την Bea μου. 693 00:29:08,467 --> 00:29:10,133 Αυτή είναι η γυναίκα σου; 694 00:29:10,266 --> 00:29:13,567 Ο αγαπημένος μου από το γυμνάσιο. 695 00:29:13,700 --> 00:29:16,667 Ήμασταν παντρεμένοι 42 χρόνια. 696 00:29:16,800 --> 00:29:19,033 Έκανε τα λογιστικά βιβλία στο μαγαζί μου. 697 00:29:19,166 --> 00:29:20,734 Είχε ταλέντο με τους αριθμούς. 698 00:29:20,867 --> 00:29:23,133 Δεν μπορούσε να φτιάξει τα μαλλιά της για να σώσει τη ζωή της. 699 00:29:23,266 --> 00:29:25,066 Ακούγεται σαν κάνατε ένα ωραίο δίδυμο. 700 00:29:25,200 --> 00:29:29,066 Το κάναμε. 701 00:29:29,200 --> 00:29:31,567 Πέρασε 702 00:29:31,700 --> 00:29:33,867 πριν από τρία χρόνια. 703 00:29:34,000 --> 00:29:34,867 Καρκίνος. 704 00:29:35,000 --> 00:29:37,867 Λυπάμαι, Τσαρλς. 705 00:29:38,000 --> 00:29:40,500 Θα έδινα τα πάντα για να ξαναδώ την Μπία μου. 706 00:29:40,633 --> 00:29:42,233 Μόνο για 10 λεπτά, 707 00:29:42,367 --> 00:29:44,667 ακόμα κι αν το μόνο που κάναμε ήταν να τσακωνόμαστε. 708 00:29:44,800 --> 00:29:47,033 Έφερε τόσο πολύ χρώμα στη ζωή μου. 709 00:29:47,166 --> 00:29:55,166 Ακόμα αξίζεις να νιώθεις χαρά, Τσαρλς. 710 00:30:04,266 --> 00:30:06,700 Γνωρίζατε ότι ο Charles είναι χήρος; 711 00:30:06,834 --> 00:30:07,667 Συγγνώμη; 712 00:30:07,800 --> 00:30:10,667 Μόλις τον άκουσα να λέει στην Τζούντι. 713 00:30:10,800 --> 00:30:12,133 Του λείπει τόσο πολύ, 714 00:30:12,266 --> 00:30:14,233 και να 'μαι, σε συνεχή αντιπαράθεση με τον Κιθ. 715 00:30:14,367 --> 00:30:15,467 Απλά... 716 00:30:15,600 --> 00:30:18,367 Νιώθω τόσο απαίσια. 717 00:30:18,500 --> 00:30:20,000 Θέλεις να έρθεις μέσα για ένα λεπτό; 718 00:30:20,133 --> 00:30:21,500 Ναι. 719 00:30:21,633 --> 00:30:23,467 Είμαι πολύ καλός ομιλητής, 720 00:30:23,600 --> 00:30:27,400 αλλά νομίζω ότι μπορεί να είμαι καλύτερος ακροατής. 721 00:30:27,533 --> 00:30:31,233 Καθίστε. 722 00:30:31,367 --> 00:30:34,800 Λοιπόν, τι πραγματικά συμβαίνει με σένα και τον Κιθ; 723 00:30:34,934 --> 00:30:37,233 Εκτός από ένα πλημμυρισμένο σπίτι. 724 00:30:37,367 --> 00:30:40,300 Ποτέ δεν με ακούει. 725 00:30:40,433 --> 00:30:43,867 Απλά με αποσυντονίζει, σαν να μην υπάρχω καν. 726 00:30:44,000 --> 00:30:45,834 Λυπάμαι, Νταϊάν. 727 00:30:45,967 --> 00:30:48,367 Ίσως είναι φυσιολογικό σε μια μακροχρόνια σχέση; 728 00:30:48,500 --> 00:30:53,133 Δεν ξέρω. 729 00:30:53,266 --> 00:30:54,900 Κατέθεσα αίτηση διαζυγίου. 730 00:30:55,033 --> 00:30:56,633 Αχ. 731 00:30:56,767 --> 00:30:58,400 Δεν τον υπηρέτησα τα χαρτιά ακόμα. 732 00:30:58,533 --> 00:31:00,233 Ήθελα να περιμένω μετά τις γιορτές, 733 00:31:00,367 --> 00:31:02,633 και σκέφτηκα ότι ίσως αυτό το ταξίδι 734 00:31:02,767 --> 00:31:04,300 θα ήταν η τελευταία μας ευκαιρία να επανασυνδεθούμε, 735 00:31:04,433 --> 00:31:07,266 αλλά είναι... 736 00:31:07,400 --> 00:31:09,266 Ξέρεις, αρκετά για μένα. 737 00:31:09,400 --> 00:31:10,533 Τι γίνεται με σένα και τον Άντερσον; 738 00:31:10,667 --> 00:31:12,433 Αισθάνομαι μια δόνηση μεταξύ σας. 739 00:31:12,567 --> 00:31:13,567 Όχι, όχι, όχι. 740 00:31:13,700 --> 00:31:15,967 Είμαστε απλά παλιοί φίλοι. 741 00:31:16,100 --> 00:31:18,467 Συγγνώμη, διακόπτω; 742 00:31:18,600 --> 00:31:19,433 - Ω, όχι. - Απλά κουβεντιάζαμε. 743 00:31:19,567 --> 00:31:21,133 - Ναι. - Σου έκαιγαν τα αυτιά; 744 00:31:21,266 --> 00:31:22,300 Θα έπρεπε να είναι; 745 00:31:22,433 --> 00:31:23,867 Όχι, δεν θα έπρεπε. 746 00:31:24,000 --> 00:31:26,100 Ήμασταν απλά... 747 00:31:26,233 --> 00:31:28,400 αναρωτιέμαι πού ήταν όλοι. 748 00:31:28,533 --> 00:31:29,367 Και εδώ είσαι! 749 00:31:29,500 --> 00:31:31,066 Εννοώ, όχι μόνο εσύ, 750 00:31:31,200 --> 00:31:32,600 όπως, όλοι, όλοι οι άνθρωποι. 751 00:31:32,734 --> 00:31:34,200 Λοιπόν, είμαι εδώ, 752 00:31:34,333 --> 00:31:37,100 και όλοι οι άλλοι πηγαίνουν κάτω. 753 00:31:37,233 --> 00:31:38,473 Ο Μάιλς μας κάλεσε για την ώρα του παραμυθιού. 754 00:31:38,500 --> 00:31:39,200 Αυτό ακούγεται διασκεδαστικό. 755 00:31:39,333 --> 00:31:40,033 Ναι. 756 00:31:40,166 --> 00:31:41,166 - Πάμε; - Θα το κάνουμε. 757 00:31:41,200 --> 00:31:45,266 Εντάξει. Εντάξει. Πάμε. 758 00:31:45,400 --> 00:31:48,100 Ω, αυτό μοιάζει με ώρα για παραμύθι στο βιβλιοπωλείο μου. 759 00:31:48,233 --> 00:31:49,600 Τι είναι η ώρα του παραμυθιού; 760 00:31:49,734 --> 00:31:51,800 Υπάρχουν παιδιά στη γειτονιά μου 761 00:31:51,934 --> 00:31:54,233 των οποίων οι γονείς αγωνίζονται να βρουν φροντίδα για τα παιδιά τους. 762 00:31:54,367 --> 00:31:56,266 Έτσι έρχονται, και διαβάζουν βιβλία, 763 00:31:56,400 --> 00:31:58,100 και κάνουν παρέα. 764 00:31:58,233 --> 00:32:00,934 Τους λέω μερικές από τις δικές μου ιστορίες. 765 00:32:01,066 --> 00:32:03,467 Εγώ πάντως συνήθιζα να το κάνω. 766 00:32:03,600 --> 00:32:05,476 Θα μου άρεσε πολύ κάτι τέτοιο όταν ήμουν παιδί. 767 00:32:05,500 --> 00:32:08,700 Ωστόσο, αυτή η εκδήλωση δεν είναι ακριβώς το ίδιο. 768 00:32:08,834 --> 00:32:10,834 Η παράδοσή μας 769 00:32:10,967 --> 00:32:14,266 είναι να δημιουργήσουμε μια πρωτότυπη ιστορία διακοπών 770 00:32:14,400 --> 00:32:15,266 κάθε χρόνο. 771 00:32:15,400 --> 00:32:16,433 Πώς λειτουργεί; 772 00:32:16,567 --> 00:32:17,700 Όλοι εναλλάσσονται. 773 00:32:17,834 --> 00:32:19,967 Όποιος έχει το μικρόφωνο είναι ο παραμυθάς. 774 00:32:20,100 --> 00:32:22,166 Izzy, γιατί δεν μας διώχνεις; 775 00:32:22,300 --> 00:32:24,266 Εντάξει. Εντάξει. 776 00:32:24,400 --> 00:32:27,100 Ήταν κάποτε ένας μοναχικός χιονάνθρωπος, 777 00:32:27,233 --> 00:32:31,033 που ήθελε να συναντήσει μια ξεχωριστή snowlady 778 00:32:31,166 --> 00:32:33,367 και να ερωτευτείτε. 779 00:32:33,500 --> 00:32:36,767 Ooh... 780 00:32:36,900 --> 00:32:40,300 Λοιπόν, μπήκε σε μια εφαρμογή... 781 00:32:41,400 --> 00:32:43,166 που ονομάζεται Icy Connection... 782 00:32:44,633 --> 00:32:50,934 Ελπίζω να βρω ένα ταίρι. 783 00:32:51,066 --> 00:32:53,133 Και... 784 00:32:53,266 --> 00:32:55,533 το μόνο που ήθελε κανείς από αυτόν 785 00:32:55,667 --> 00:32:56,967 ήταν συμβουλές για το πώς να μην λιώσει. 786 00:32:58,500 --> 00:32:59,800 Έι, όχι, αυτό είναι... 787 00:32:59,934 --> 00:33:02,066 Αυτό είναι από πραγματική εμπειρία 788 00:33:02,200 --> 00:33:05,500 από τα πέντε λεπτά που πέρασα σε μια εφαρμογή γνωριμιών. 789 00:33:05,633 --> 00:33:06,667 Ορίστε, πάρτε το για μια βόλτα. 790 00:33:06,800 --> 00:33:07,800 Όχι, όχι, όχι... 791 00:33:07,867 --> 00:33:09,142 - Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι - Ορίστε. Σειρά σου. 792 00:33:09,166 --> 00:33:09,934 Εσύ δεν είσαι ο επαγγελματίας; 793 00:33:10,066 --> 00:33:12,100 Εντάξει, εντάξει. 794 00:33:12,233 --> 00:33:13,567 Χμ... 795 00:33:13,700 --> 00:33:18,000 αλλά όταν ο χιονάνθρωπος κοίταξε στον καθρέφτη, 796 00:33:18,133 --> 00:33:19,200 αναρωτήθηκε με θλίψη, 797 00:33:19,333 --> 00:33:21,734 γιατί δεν μπορούσε ποτέ να ξεφαντώσει στον ήλιο, 798 00:33:21,867 --> 00:33:25,567 και έτσι άρχισε η υπαρξιακή του αναζήτηση 799 00:33:25,700 --> 00:33:27,667 να κατανοήσουμε τη στοιχειώδη φύση του, 800 00:33:27,800 --> 00:33:29,400 γιατί πώς θα μπορούσε ποτέ να είναι συνεργάτης 801 00:33:29,533 --> 00:33:31,767 με ένα άλλο χιονισμένο πλάσμα, 802 00:33:31,900 --> 00:33:35,433 γνωρίζοντας ότι ένα τρομερό, παχύδερμη μοίρα 803 00:33:35,567 --> 00:33:36,700 τους περίμενε και τους δύο; 804 00:33:36,834 --> 00:33:37,900 Αχ... 805 00:33:38,033 --> 00:33:39,500 Τότε τι συνέβη; 806 00:33:39,633 --> 00:33:41,343 Λοιπόν, μετακόμισε στο Βόρειο Πόλο, φυσικά, 807 00:33:41,367 --> 00:33:45,500 όπου θα ήταν ασφαλής για να βρει την αγάπη όλο το χρόνο! 808 00:33:45,633 --> 00:33:46,767 Ω! 809 00:33:46,900 --> 00:33:47,900 Εξαιρετικό! 810 00:33:50,200 --> 00:33:51,767 Εντάξει, εδώ. 811 00:33:51,900 --> 00:33:54,500 Εντάξει, αυτό είναι δύσκολο να ακολουθήσεις. 812 00:33:54,633 --> 00:33:56,066 Το ξέρω, σωστά; Επιδειξία. 813 00:33:57,867 --> 00:34:01,233 Όχι, αλλά, πραγματικά, έχεις ένα χάρισμα. 814 00:34:01,367 --> 00:34:09,367 Ίσως ήρθε η ώρα να μαζέψετε αυτό το στυλό ξανά; 815 00:34:11,934 --> 00:34:12,934 Γεια σου, Μίλντρεντ, 816 00:34:13,033 --> 00:34:14,767 Μόλις βγήκα έξω για να πάρω λίγο αέρα. 817 00:34:14,900 --> 00:34:16,133 Είστε μαζί μας ή... 818 00:34:16,266 --> 00:34:20,400 Ο Τζέικ με ρώτησε να σου φέρω αυτά. 819 00:34:20,533 --> 00:34:22,066 Φαίνεται ότι οι δρόμοι είναι ανοιχτοί τώρα. 820 00:34:22,200 --> 00:34:24,900 Το αυτοκίνητό σας φαίνεται να λειτουργεί μια χαρά. 821 00:34:25,033 --> 00:34:27,567 Είστε ελεύθεροι να φύγετε και να συνεχίσετε το δρόμο σας, 822 00:34:27,700 --> 00:34:31,266 αύριο πρωί-πρωί. 823 00:34:31,400 --> 00:34:37,567 Ευχαριστώ. 824 00:34:37,700 --> 00:34:39,000 Συμβαίνει κάτι; 825 00:34:39,133 --> 00:34:40,600 Ωραίο κόλπο με τα κλειδιά. 826 00:34:40,734 --> 00:34:41,734 Κλασικό, Μίλντρεντ. 827 00:34:41,867 --> 00:34:42,867 Ακροβατικό; 828 00:34:44,433 --> 00:34:46,800 Απλά επέστρεφα έναν άντρα την περιουσία του. 829 00:34:46,934 --> 00:34:48,567 Μίλντρεντ, πρέπει να αφήσεις τα πράγματα να εξελιχθούν 830 00:34:48,700 --> 00:34:49,700 με τον τρόπο που πρέπει 831 00:34:49,734 --> 00:34:51,767 μέχρι να τους βοηθήσουμε να τακτοποιήσουν τις ζωές τους. 832 00:34:51,900 --> 00:34:56,000 Απλώς παίζω το ρόλο μου, και το ξέρεις. 833 00:34:56,133 --> 00:34:59,567 Εκτός αυτού, η μαγεία έχει σχεδόν τελειώσει. 834 00:34:59,700 --> 00:35:07,700 Τικ-τακ, τικ-τακ. 835 00:35:10,467 --> 00:35:12,066 Θα παρεμβαίνει η Μίλντρεντ... 836 00:35:12,200 --> 00:35:19,834 παρεμποδίζουν την αναζήτηση των κατοίκων της πόλης; 837 00:35:19,967 --> 00:35:27,967 Κεφάλαιο τέταρτο. 838 00:35:35,166 --> 00:35:36,333 - Ω, γεια σου. - Γεια. 839 00:35:36,467 --> 00:35:37,533 Πήρες πίσω τα κλειδιά σου. 840 00:35:37,667 --> 00:35:40,433 Ναι, ναι, φαίνεται ότι η παράκαμψη ξεκαθαρίστηκε, 841 00:35:40,567 --> 00:35:41,767 και το αυτοκίνητό μου είναι εντάξει. 842 00:35:41,900 --> 00:35:42,767 Λοιπόν, φεύγεις; 843 00:35:42,900 --> 00:35:45,433 Στην πραγματικότητα, 844 00:35:45,567 --> 00:35:46,867 Δεν ξέρω. 845 00:35:47,000 --> 00:35:49,633 Έβαζα κάποια πράγματα στο πορτ μπαγκάζ μου, 846 00:35:49,767 --> 00:35:52,500 και ξαφνικά είχα αυτό το συγκλονιστικό συναίσθημα 847 00:35:52,633 --> 00:35:54,800 ότι έπρεπε να μείνω. 848 00:35:54,934 --> 00:35:56,033 Είναι δύσκολο να το εξηγήσω, 849 00:35:56,166 --> 00:35:57,200 αλλά ελπίζω να είσαι καλά 850 00:35:57,333 --> 00:35:58,476 να μοιραστώ λίγο περισσότερα από τις διακοπές σας μαζί μου. 851 00:35:58,500 --> 00:35:59,800 Μπορώ να ζήσω με αυτό. 852 00:35:59,934 --> 00:36:01,100 Εντάξει. 853 00:36:01,233 --> 00:36:02,233 Τι συμβαίνει; 854 00:36:02,300 --> 00:36:04,567 Ω, βρήκα αυτό δίπλα στην πόρτα μου νωρίτερα. 855 00:36:04,700 --> 00:36:06,400 Δεν το άφησες εκεί, έτσι δεν είναι; 856 00:36:06,533 --> 00:36:07,533 Όχι. 857 00:36:07,667 --> 00:36:09,042 Όχι, δεν μπορώ να διεκδικήσω τα εύσημα γι' αυτό. 858 00:36:09,066 --> 00:36:11,266 Αυτό είναι παράξενο. 859 00:36:11,400 --> 00:36:12,934 Τέλος πάντων, το λατρεύω 860 00:36:13,066 --> 00:36:14,209 και γράφω όλο το πρωί. 861 00:36:14,233 --> 00:36:15,233 Για ποιο πράγμα; 862 00:36:15,333 --> 00:36:17,767 Λοιπόν, είμαι noodling σε μια ιστορία διακοπών 863 00:36:17,900 --> 00:36:18,900 για αυτό το χωριό, 864 00:36:19,033 --> 00:36:21,100 και το πρώιμο κάτοικος tween. 865 00:36:21,233 --> 00:36:22,600 Ώστε η Izzy είναι η μούσα σου. 866 00:36:22,734 --> 00:36:24,533 Λοιπόν, είμαι διαθέσιμος να είμαι ο πρώτος σας αναγνώστης, 867 00:36:24,667 --> 00:36:26,400 όποτε είστε έτοιμοι να το μοιραστείτε. 868 00:36:26,533 --> 00:36:27,653 Ίσως να το δεχτώ αυτό. 869 00:36:27,700 --> 00:36:28,433 Εντάξει. 870 00:36:28,567 --> 00:36:29,867 Αφήστε με να μαντέψω, 871 00:36:30,000 --> 00:36:32,900 είστε υπεύθυνοι για την εμφάνιση αυτού του σημειωματάριου; 872 00:36:33,033 --> 00:36:35,266 Μακάρι να μπορούσα να κουνήσω το ραβδί μου 873 00:36:35,400 --> 00:36:37,166 και να τους έχουν όλους να αντιμετωπίσουν τους εσωτερικούς τους δαίμονες. 874 00:36:37,300 --> 00:36:38,900 Ξέρετε ότι μπορούμε να παρέχουμε μόνο 875 00:36:39,033 --> 00:36:41,066 ένα θετικό, ενθαρρυντική εμπειρία. 876 00:36:41,200 --> 00:36:45,667 Οι καλεσμένοι μας πρέπει να καταλάβουν τα θέματά τους μόνοι τους. 877 00:36:45,800 --> 00:36:48,100 Είσαι σχεδόν... σε όλο τον κόσμο. 878 00:36:48,233 --> 00:36:50,200 Έχω, παντού εκτός από τον Βόρειο Πόλο. 879 00:36:50,333 --> 00:36:52,500 Ζηλεύω τόσο πολύ. 880 00:36:52,633 --> 00:36:55,033 Ξέρεις, Ταξιδεύω κι εγώ, ξέρεις, 881 00:36:55,166 --> 00:36:56,400 ναι, όταν διαβάζω. 882 00:36:57,800 --> 00:36:59,600 Λοιπόν, βάλτε μερικά από αυτά στη λίστα με τα αγαπημένα σας πράγματα. 883 00:36:59,734 --> 00:37:02,333 Ξέρετε, δεν έχω πραγματικά πιστεύω σε αυτά. 884 00:37:02,467 --> 00:37:06,633 Ο μπαμπάς μου είχε αυτό το ατελείωτο λίστα με μέρη που ήθελε να δει, 885 00:37:06,767 --> 00:37:08,900 και μετά βίας έκανε ένα βαθούλωμα σε αυτό. 886 00:37:09,033 --> 00:37:11,266 Μου ράγισε την καρδιά, 887 00:37:11,400 --> 00:37:14,934 αλλά μπορείτε να με διασκεδάσετε με περισσότερες από τις περιπέτειές σας. 888 00:37:15,066 --> 00:37:17,100 Λοιπόν, πού πάμε μετά; 889 00:37:17,233 --> 00:37:19,834 Δεν είμαι σίγουρος ότι θα πάω να το ξανακάνω φέτος. 890 00:37:19,967 --> 00:37:20,834 Γιατί; 891 00:37:20,967 --> 00:37:22,567 Έχετε πάρα πολλές ευθύνες 892 00:37:22,700 --> 00:37:23,700 ως επιμελητής; 893 00:37:23,800 --> 00:37:26,000 Όχι ακριβώς. 894 00:37:26,133 --> 00:37:27,967 Χμ... 895 00:37:28,100 --> 00:37:34,066 οτιδήποτε θέλετε να βγάλεις από μέσα σου; 896 00:37:34,200 --> 00:37:36,900 Μισώ το λάχανο. 897 00:37:37,033 --> 00:37:39,300 Ορίστε, το είπα. 898 00:37:39,433 --> 00:37:45,500 Εντάξει. Εντάξει. 899 00:37:45,633 --> 00:37:46,667 Με συγχωρείς, Τσαρλς; 900 00:37:46,800 --> 00:37:49,000 Τζέικ; 901 00:37:49,133 --> 00:37:51,967 Υποτίθεται ότι πρέπει να παίξω τον Άγιο Βασίλη, 902 00:37:52,100 --> 00:37:53,409 αλλά πρέπει να ρυθμίσω τους λόγους για αργότερα. 903 00:37:53,433 --> 00:37:55,242 Θα ήσασταν πρόθυμος να παρέμβετε και να παίξεις τον 'γιο Βασίλη για μένα; 904 00:37:55,266 --> 00:37:57,800 Δεν νομίζω. 905 00:37:57,934 --> 00:37:59,100 Βάλτε τον να το κάνει. 906 00:37:59,233 --> 00:38:01,033 'ντερσον; 907 00:38:01,166 --> 00:38:04,467 Δεν έχει την βαρύτητα ή τη σοφία γι' αυτό. 908 00:38:04,600 --> 00:38:06,233 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάμε, 909 00:38:06,367 --> 00:38:07,233 αλλά νομίζω ότι προσβλήθηκα; 910 00:38:07,367 --> 00:38:08,500 Αφού έχω εσένα, 911 00:38:08,633 --> 00:38:10,309 θα θέλατε εσείς οι δύο να παίξετε τα ξωτικά του Αϊ-Βασίλη; 912 00:38:10,333 --> 00:38:13,667 Περίμενε, υπάρχουν κοστούμια; 913 00:38:13,800 --> 00:38:14,800 Ναι! 914 00:38:14,834 --> 00:38:15,834 Βλέπεις, Τσαρλς; 915 00:38:15,934 --> 00:38:17,300 Όλοι θέλουν να συμμετάσχουν. 916 00:38:17,433 --> 00:38:19,400 Σας παρακαλώ, σας ικετεύω. 917 00:38:19,533 --> 00:38:22,300 Δεν υπάρχει κανένας άλλος, και τα παιδιά περιμένουν. 918 00:38:22,433 --> 00:38:30,433 Θα σου δώσω μια ώρα. 919 00:38:33,166 --> 00:38:41,166 Καλά Χριστούγεννα. 920 00:38:42,500 --> 00:38:46,133 Ήρθατε να κάνετε την ευχή σας; 921 00:38:46,266 --> 00:38:52,200 Είμαι... εδώ για να φτιάξω τη γενειάδα του Αϊ-Βασίλη. 922 00:38:52,333 --> 00:38:53,066 Ποιος είναι υπεύθυνος εδώ; 923 00:38:53,200 --> 00:38:54,734 Πού είναι ο Τζέικ; 924 00:38:54,867 --> 00:38:56,667 Τι έχει το μούσι μου; 925 00:38:56,800 --> 00:38:58,500 Αν πρόκειται να κάνετε κάτι, 926 00:38:58,633 --> 00:39:02,066 δεν μπορείς να το κάνεις στα μισά του δρόμου. 927 00:39:02,200 --> 00:39:03,900 Μοιάζεις πολύ με την Μπι μου. 928 00:39:04,033 --> 00:39:06,367 Ήταν ένα κορίτσι που τα ήθελε όλα ή τίποτα. 929 00:39:06,500 --> 00:39:10,800 Ακούγεται σαν μια σοφή γυναίκα. 930 00:39:10,934 --> 00:39:14,867 Ήσουν τυχερός που την είχες. 931 00:39:15,000 --> 00:39:18,066 Θα πρέπει... 932 00:39:18,200 --> 00:39:25,867 να επιστρέψετε στην ταβέρνα. 933 00:39:26,000 --> 00:39:28,100 Εντάξει, ποιος είναι ο επόμενος; 934 00:39:28,233 --> 00:39:29,700 Ανέβα στο πλοίο, Izzy. 935 00:39:29,834 --> 00:39:31,033 Ξέρεις, Anderson, 936 00:39:31,166 --> 00:39:33,533 αν τα πράγματα δεν πάνε καλά για σένα στο νοσοκομείο, 937 00:39:33,667 --> 00:39:35,967 Βλέπω ένα μέλλον για σένα στις ξωτικές τέχνες. 938 00:39:36,100 --> 00:39:37,100 Χαχα. 939 00:39:38,000 --> 00:39:39,120 Πες στον Άγιο Βασίλη την ευχή σου, μικρέ. 940 00:39:39,166 --> 00:39:40,200 Ο κ. Άγιος Βασίλης, 941 00:39:40,333 --> 00:39:42,800 φέτος, θα ήθελα να ευχηθώ για ένα ποδήλατο, 942 00:39:42,934 --> 00:39:44,567 ένα κουκλόσπιτο, μια ραπτομηχανή, μια... 943 00:39:44,700 --> 00:39:45,900 Πω πω! 944 00:39:46,033 --> 00:39:47,367 Ηρέμησε, νεαρή μου. 945 00:39:47,500 --> 00:39:48,633 Ο κ. Άγιος Βασίλης, 946 00:39:48,767 --> 00:39:49,934 πάνω απ' όλα, 947 00:39:50,066 --> 00:39:51,767 Θέλω να δω τον νέο μου φίλο, τον Τσαρλς, 948 00:39:51,900 --> 00:39:56,233 χαμογέλασε ξανά. 949 00:39:56,367 --> 00:40:00,266 Αυτή είναι μια πολύ γενναιόδωρη ευχή. 950 00:40:04,400 --> 00:40:05,633 Λοιπόν, 951 00:40:05,767 --> 00:40:07,133 που ήταν σοκαριστικά εξαντλητικό. 952 00:40:07,266 --> 00:40:08,133 Ναι, 953 00:40:08,266 --> 00:40:09,266 και στην πραγματικότητα, 954 00:40:09,400 --> 00:40:11,080 Ήλπιζα κάπως να κάτσω στην αγκαλιά του Αϊ-Βασίλη, 955 00:40:11,200 --> 00:40:14,033 αλλά τα παιδιά είχαν δικαίωμα στο χρόνο του. 956 00:40:14,166 --> 00:40:15,533 Η παιδική ηλικία έχει τα τυχερά της. 957 00:40:15,667 --> 00:40:17,600 Τι θα επιθυμούσατε; 958 00:40:17,734 --> 00:40:18,800 Ω, καλά, 959 00:40:18,934 --> 00:40:21,467 υπάρχει μια πρώτη έκδοση της Έμμα της Τζέιν Ώστιν 960 00:40:21,600 --> 00:40:22,967 που επιθυμούσα. 961 00:40:23,100 --> 00:40:24,433 Εσύ τι λες, 962 00:40:24,567 --> 00:40:25,934 ένα καινούργιο στηθοσκόπιο ή κάτι τέτοιο; 963 00:40:26,066 --> 00:40:27,209 Όχι, όχι, έχω πολλά από αυτά. 964 00:40:27,233 --> 00:40:29,133 Στην πραγματικότητα, μου αρέσει... Μου αρέσει η ιδέα σου. 965 00:40:29,266 --> 00:40:30,033 Νομίζω ότι σε λογοκρίνω. 966 00:40:30,166 --> 00:40:31,700 Αλήθεια; 967 00:40:31,834 --> 00:40:33,209 Ήθελα να διαβάσω περισσότερη Τζέιν Ώστιν. 968 00:40:33,233 --> 00:40:34,467 Ω! 969 00:40:34,600 --> 00:40:35,600 Ω, ho! 970 00:40:41,767 --> 00:40:43,433 Γεια σας. 971 00:40:43,567 --> 00:40:45,509 Μπήκες εδώ μέσα σαν σαν να τρέχεις να ξεφύγεις από κάποιον. 972 00:40:45,533 --> 00:40:48,533 Όχι, όχι, απλά... 973 00:40:48,667 --> 00:40:50,934 Αποφεύγω μια συζήτηση με την Νταϊάν, 974 00:40:51,066 --> 00:40:52,100 για να είμαι απόλυτα ειλικρινής. 975 00:40:52,233 --> 00:40:53,266 Αχ. 976 00:40:53,400 --> 00:40:55,600 Πρέπει να κάτσουμε κάτω και να κάνουμε μια πραγματική συζήτηση, 977 00:40:55,734 --> 00:40:58,934 αλλά απλά παγώνω κάθε φορά που την βλέπω. 978 00:40:59,066 --> 00:41:00,433 Χμμ. 979 00:41:00,567 --> 00:41:01,567 Πες μου περισσότερα. 980 00:41:01,600 --> 00:41:02,967 Ξέχασα να καλέσω τον υδραυλικό, 981 00:41:03,100 --> 00:41:06,166 το οποίο είναι απλά ένα μικρό πράγμα, 982 00:41:06,300 --> 00:41:09,667 αλλά είναι ένα άλλο παράδειγμα που απλά παγώνω. 983 00:41:09,800 --> 00:41:13,000 Μου φέρεται σαν υπάλληλο, όχι συνεργάτη. 984 00:41:13,133 --> 00:41:14,433 Μου θυμίζει εμένα και την Τζούντι. 985 00:41:14,567 --> 00:41:18,934 Πάντα αφήνω κάτι να πέσει μέσα από τις ρωγμές. 986 00:41:19,066 --> 00:41:21,867 Πρόκειται όμως πραγματικά για τον υδραυλικό; 987 00:41:22,000 --> 00:41:23,000 Ποιος ξέρει; 988 00:41:23,066 --> 00:41:25,000 Από τότε που η Diane έγινε συνέταιρος, 989 00:41:25,133 --> 00:41:28,200 είναι τόσο αγχωμένη με τη δουλειά. 990 00:41:28,333 --> 00:41:31,100 Απλά θέλω να γυρίσω πίσω όταν τα πράγματα ήταν πιο απλά. 991 00:41:31,233 --> 00:41:32,967 Πότε ήταν η τελευταία φορά που είχατε ραντεβού 992 00:41:33,100 --> 00:41:34,834 που ήταν περίπου τους δυο σας, 993 00:41:34,967 --> 00:41:36,266 όχι τις λίστες εργασιών σας; 994 00:41:36,400 --> 00:41:37,400 Εεε... 995 00:41:37,500 --> 00:41:38,934 Δεν έχω ιδέα. 996 00:41:39,066 --> 00:41:42,467 Είμαστε τόσο απορροφημένοι με τις απογοητεύσεις μας, 997 00:41:42,600 --> 00:41:44,333 όχι το ρομάντζο μας. 998 00:41:44,467 --> 00:41:46,100 Μπορώ να προτείνω 999 00:41:46,233 --> 00:41:47,767 να παίρνω ένα τάιμ άουτ από την οξύτητα; 1000 00:41:47,900 --> 00:41:49,100 Προσπαθήστε να θυμάστε 1001 00:41:49,233 --> 00:41:54,533 γιατί ερωτεύτηκες στην αρχή. 1002 00:41:54,667 --> 00:41:55,934 Ναι. 1003 00:41:56,066 --> 00:42:04,066 Ευχαριστώ. 1004 00:42:25,567 --> 00:42:29,166 Πρέπει να παραδεχτώ, αυτό το μέρος είναι αρκετά μαγικό. 1005 00:42:29,300 --> 00:42:32,367 Έχετε τις ίδιες εκδηλώσεις και τεχνίτες κάθε χρόνο; 1006 00:42:32,500 --> 00:42:33,500 Λίγο πολύ. 1007 00:42:33,533 --> 00:42:35,166 Οι περισσότερες είναι ετήσιες παραδόσεις, 1008 00:42:35,300 --> 00:42:36,000 αλλά μερικά είναι καινούργια, 1009 00:42:36,133 --> 00:42:37,834 και κλιμακώνουμε, 1010 00:42:37,967 --> 00:42:39,487 καθώς φτάνουμε στο τελικό Νύχτα του Wunder. 1011 00:42:39,567 --> 00:42:41,433 Περίμενε, "Νύχτα του Θαύματος"; 1012 00:42:41,567 --> 00:42:43,934 Εντάξει, αυτό δεν είναι σύμπτωση, 1013 00:42:44,066 --> 00:42:46,367 που είναι κατευθείαν από ένα βιβλίο που αγαπούσα ως παιδί. 1014 00:42:46,500 --> 00:42:47,867 Ήταν... 1015 00:42:48,000 --> 00:42:49,600 Ω! Ένα Wunderbrook Χριστουγεννιάτικη ιστορία. 1016 00:42:49,734 --> 00:42:50,734 Ω, ναι! 1017 00:42:50,800 --> 00:42:52,266 Μια χριστουγεννιάτικη ιστορία Wunderbrook. 1018 00:42:52,400 --> 00:42:53,667 Ήξερα ότι αυτό μου φαινόταν οικείο. 1019 00:42:53,800 --> 00:42:55,000 Εντάξει, το έχετε διαβάσει κι εσείς; 1020 00:42:55,133 --> 00:42:57,033 Ω, ναι. Μου άρεσε πολύ τότε. 1021 00:42:57,166 --> 00:42:58,176 Ο ξάδελφός μου και εγώ το διαβάζαμε ο ένας στον άλλο 1022 00:42:58,200 --> 00:42:59,233 ξανά και ξανά. 1023 00:42:59,367 --> 00:43:00,687 Αυτό είναι που η Τάλια και εγώ συνηθίζαμε να κάνουμε 1024 00:43:00,800 --> 00:43:01,667 πριν φύγει. 1025 00:43:01,800 --> 00:43:02,900 Περιμένετε ένα λεπτό. 1026 00:43:03,033 --> 00:43:09,266 Μου το έδωσε και η μητέρα μου. 1027 00:43:09,400 --> 00:43:10,233 Γεια σου, είσαι.., 1028 00:43:10,367 --> 00:43:11,500 Γνωρίζετε 1029 00:43:11,633 --> 00:43:13,834 με τον A Wunderbrook Χριστουγεννιάτικη ιστορία; 1030 00:43:13,967 --> 00:43:15,834 Σίγουρα, είναι κλασικό. 1031 00:43:15,967 --> 00:43:17,000 Γιατί ρωτάτε; 1032 00:43:17,133 --> 00:43:19,000 Απλά, ήταν... ένα από τα αγαπημένα μας 1033 00:43:19,133 --> 00:43:20,767 από τότε που ήμασταν παιδιά, οπότε... 1034 00:43:20,900 --> 00:43:21,633 Εκπλήσσομαι που είναι ακόμα δημοφιλές 1035 00:43:21,767 --> 00:43:24,567 με τη γενιά σας. 1036 00:43:24,700 --> 00:43:26,166 Θα πάω για ύπνο. 1037 00:43:26,300 --> 00:43:27,433 Καληνύχτα. 1038 00:43:27,567 --> 00:43:28,967 Εντάξει. Εντάξει. 1039 00:43:29,100 --> 00:43:31,166 Όλοι έχουμε διαβάσει το ίδιο χριστουγεννιάτικο βιβλίο, 1040 00:43:31,300 --> 00:43:32,133 και έχουμε όλοι μυστηριωδώς φτάσαμε 1041 00:43:32,266 --> 00:43:34,800 στο ίδιο χωριό; 1042 00:43:34,934 --> 00:43:36,609 Ξέρω ότι η φαντασία μου είναι λίγο υπερδραστήρια, 1043 00:43:36,633 --> 00:43:38,667 αλλά αυτό είναι πάρα πολύ. 1044 00:43:38,800 --> 00:43:41,500 Τι συμβαίνει; 1045 00:43:41,633 --> 00:43:46,233 Με συγχωρείτε ένα λεπτό. 1046 00:43:46,367 --> 00:43:47,567 Πώς ήταν η... 1047 00:43:47,700 --> 00:43:50,600 Τι μπορείτε να μου πείτε για την "εσωτερική σύγκρουση"; 1048 00:43:50,734 --> 00:43:52,567 Αυτό είναι το όνομα ενός συγκροτήματος ροκ εν ρολ; 1049 00:43:52,700 --> 00:43:53,980 Φοβάμαι Δεν είμαι πολύ ενημερωμένος 1050 00:43:54,100 --> 00:43:56,233 με τα γεγονότα της ποπ κουλτούρας μου. 1051 00:43:56,367 --> 00:43:59,233 Να είσαι ειλικρινής μαζί μου, Τζούντι. 1052 00:43:59,367 --> 00:44:02,633 Υπάρχει κάτι πολύ περίεργο που συμβαίνει εδώ. 1053 00:44:02,767 --> 00:44:06,233 Έχετε κρυφά στα αποθέματα μου από το αρωματισμένο eggnog; 1054 00:44:07,333 --> 00:44:10,000 Μιλάω σοβαρά. 1055 00:44:10,133 --> 00:44:11,367 Δεν θα συμφωνούσατε 1056 00:44:11,500 --> 00:44:12,500 είναι λίγο περίεργο 1057 00:44:12,633 --> 00:44:14,033 ότι και οι πέντε καλεσμένοι σας 1058 00:44:14,166 --> 00:44:17,367 έχουν παλιά αντίγραφα του A Wunderbrook Christmas Story? 1059 00:44:17,500 --> 00:44:19,233 Όχι ακριβώς. 1060 00:44:19,367 --> 00:44:21,734 Ήταν ένα μεγάλο μπεστ σέλερ στην ακμή του. 1061 00:44:21,867 --> 00:44:24,834 Εντάξει, αλλά όλες οι εκδηλώσεις σας προέρχονται από το βιβλίο. 1062 00:44:24,967 --> 00:44:27,800 Πώς το εξηγείτε αυτό; 1063 00:44:27,934 --> 00:44:30,834 Το παραδέχομαι, δανειζόμαστε μερικές από τις ιδέες τους. 1064 00:44:30,967 --> 00:44:33,066 Δεν είχα συνειδητοποιήσει ότι ήταν παραβίαση πνευματικών δικαιωμάτων. 1065 00:44:33,200 --> 00:44:34,834 Σωστά. 1066 00:44:34,967 --> 00:44:35,967 Φυσικά, δεν είναι. 1067 00:44:38,800 --> 00:44:40,509 Λυπάμαι που σου επιτέθηκα με τόση ένταση. 1068 00:44:40,533 --> 00:44:43,834 Απλά μερικές φορές μου έρχεται μια ιδέα, και τρέχω με αυτή, και... 1069 00:44:43,967 --> 00:44:46,867 Ναι. 1070 00:44:47,000 --> 00:44:50,567 Καληνύχτα! 1071 00:44:53,633 --> 00:44:55,000 Το μυστικό του Wunderbrook 1072 00:44:55,133 --> 00:44:57,633 κρατήθηκε ασφαλής από τη Βασίλισσα Νεράιδα, 1073 00:44:57,767 --> 00:45:04,967 αλλά για πόσο καιρό; 1074 00:45:05,100 --> 00:45:10,400 Κεφάλαιο πέντε. 1075 00:45:12,200 --> 00:45:14,266 Εμπρός; Γη προς Τάλια; 1076 00:45:14,400 --> 00:45:20,834 - Ω, γεια σου. - Γεια. 1077 00:45:20,967 --> 00:45:23,333 Συγγνώμη, απλά ψάχνω εικόνες του Wunderbrook, 1078 00:45:23,467 --> 00:45:25,266 προσπαθώντας να φρεσκάρω τη μνήμη μου. 1079 00:45:25,400 --> 00:45:27,543 Νόμιζα ότι η Τζούντι σου μίλησε από αυτή τη θεωρία συνωμοσίας. 1080 00:45:27,567 --> 00:45:29,967 Μόλις έχασα τη σύνδεσή μου. 1081 00:45:31,200 --> 00:45:32,767 Ίσως αυτό είναι δεν είναι και τόσο κακό. 1082 00:45:32,900 --> 00:45:33,967 Αχ. 1083 00:45:34,100 --> 00:45:35,400 Σας ευχαριστώ. 1084 00:45:35,533 --> 00:45:40,066 - Στην υγειά μας. - Στην υγειά μας. 1085 00:45:40,200 --> 00:45:43,433 Μμ! 1086 00:45:43,567 --> 00:45:44,600 Για τη σημερινή δραστηριότητα, 1087 00:45:44,734 --> 00:45:47,633 δεν είστε περιστασιακός λάτρεις των Χριστουγέννων. 1088 00:45:47,767 --> 00:45:48,567 Αντίθετα, 1089 00:45:48,700 --> 00:45:50,166 είστε ειδικοί στις τέχνες. 1090 00:45:50,300 --> 00:45:52,000 Μάλιστα, καπετάνιε. Τι φτιάχνουμε; 1091 00:45:52,133 --> 00:45:52,900 Χριστουγεννιάτικες κάλτσες, 1092 00:45:53,033 --> 00:45:54,100 και αν θέλετε, 1093 00:45:54,233 --> 00:45:55,609 μπορείτε να τα αφήσετε στο τζάκι του πανδοχείου 1094 00:45:55,633 --> 00:45:56,767 ως ενθύμιο της διαμονής σας. 1095 00:46:00,767 --> 00:46:03,233 Απλά σκέφτηκα ότι ήταν καιρός 1096 00:46:03,367 --> 00:46:04,867 Συμμετείχα στο γλέντι. 1097 00:46:05,000 --> 00:46:13,000 Ας ξεκινήσουμε. 1098 00:46:14,000 --> 00:46:15,133 Αυτό φαίνεται... 1099 00:46:15,266 --> 00:46:16,734 ενδιαφέρον. 1100 00:46:16,867 --> 00:46:19,500 Έχω ένα όραμα για ένα μπαρόκ σχέδιο, 1101 00:46:19,633 --> 00:46:20,993 αλλά νομίζω ότι τα μάτια μου μπορεί να είναι μεγαλύτερα 1102 00:46:21,100 --> 00:46:22,967 από τις καλλιτεχνικές μου ικανότητες. 1103 00:46:23,100 --> 00:46:25,533 Λοιπόν, είναι η σκέψη που μετράει. 1104 00:46:25,667 --> 00:46:27,633 Το δικό σου είναι τέλειο, 'ντερσον. 1105 00:46:27,767 --> 00:46:30,000 Φαίνεται ότι βάζετε τη χειρουργική σου επιδεξιότητα 1106 00:46:30,133 --> 00:46:31,500 σε καλή χρήση εκεί πέρα, γιατρέ. 1107 00:46:31,633 --> 00:46:33,200 Σας ευχαριστώ. 1108 00:46:33,333 --> 00:46:35,300 Έτσι, η Diane και εγώ θα είμαστε πετάμε από το Σιάτλ 1109 00:46:35,433 --> 00:46:36,467 όταν πάμε σπίτι. 1110 00:46:36,600 --> 00:46:39,467 Σκέφτηκα ότι θα μπορούσαμε να κάνουμε μια βραδιά ραντεβού. 1111 00:46:39,600 --> 00:46:41,000 Αλήθεια; 1112 00:46:41,133 --> 00:46:42,700 Ω, αυτό είναι τόσο ωραίο. 1113 00:46:42,834 --> 00:46:46,066 Δεν θυμάμαι την τελευταία φορά που είχαμε ραντεβού. 1114 00:46:46,200 --> 00:46:48,443 Έχετε καμία πρόταση για εστιατόρια που μπορούμε να πάμε 1115 00:46:48,467 --> 00:46:49,467 για μια ειδική περίσταση; 1116 00:46:49,500 --> 00:46:51,200 - Ναι, του Φραντσέσκο. - Του Φραντσέσκο. 1117 00:46:51,333 --> 00:46:53,066 - Ήσουν; - Ναι, ήμουν. 1118 00:46:53,200 --> 00:46:54,200 Πεθαίνω να πάω. 1119 00:46:54,300 --> 00:46:57,467 Πήρα το πρώτο μου dating-site ταίρι εκεί 1120 00:46:57,600 --> 00:46:58,467 πριν από μερικούς μήνες. 1121 00:46:58,600 --> 00:47:00,467 Πέρασε όλο το δείπνο 1122 00:47:00,600 --> 00:47:02,076 ρωτώντας με για για τα φάρμακα της μητέρας της. 1123 00:47:02,100 --> 00:47:03,300 Αχ. 1124 00:47:03,433 --> 00:47:06,266 Λοιπόν, είναι παντρεμένος με τη δουλειά του ούτως ή άλλως. 1125 00:47:06,400 --> 00:47:07,900 - Εσύ δεν είσαι; - Είσαι; Ναι. 1126 00:47:08,033 --> 00:47:11,867 Για χρόνια ήμουν απορροφημένος από τη χειρουργική μου ειδικότητα, 1127 00:47:12,000 --> 00:47:13,567 αλλά... 1128 00:47:13,700 --> 00:47:15,233 τώρα σκέφτομαι 1129 00:47:15,367 --> 00:47:17,233 ίσως είμαι έτοιμος να βρω το σωστό άτομο 1130 00:47:17,367 --> 00:47:20,266 για να μοιραστώ τη ζωή μου. 1131 00:47:20,400 --> 00:47:22,076 Λοιπόν, το καλό που σου θέλω να επιστρέψεις στην εφαρμογή τότε. 1132 00:47:22,100 --> 00:47:23,767 Ξέρετε, πραγματικά νομίζω ότι είναι καλύτερα 1133 00:47:23,900 --> 00:47:25,066 απλά να συναντηθούμε στην πραγματική ζωή, 1134 00:47:25,200 --> 00:47:26,867 ξέρετε, πιο οργανικά. 1135 00:47:27,000 --> 00:47:28,700 Ναι, όπως έκαναν ο Κιθ και η Νταϊάν. 1136 00:47:28,834 --> 00:47:31,600 Ω, όταν πρωτογνωριστήκαμε, δεν έψαχνα να νοικοκυρευτώ. 1137 00:47:31,734 --> 00:47:33,266 Ήμασταν τόσο νέοι. 1138 00:47:33,400 --> 00:47:41,300 Αλλά όταν ξέρεις... 1139 00:47:41,433 --> 00:47:42,233 Ο Τζέικ τηλεφώνησε για να ελέγξει. 1140 00:47:42,367 --> 00:47:43,400 Ακούγεται σαν την ομάδα 1141 00:47:43,533 --> 00:47:44,976 αρχίζει πραγματικά να ανοιχτούμε ο ένας στον άλλο. 1142 00:47:45,000 --> 00:47:46,000 Ωραία, 1143 00:47:46,033 --> 00:47:47,133 αλλά να μοιράζεσαι ιστορίες 1144 00:47:47,266 --> 00:47:48,133 δεν θα είναι αρκετό για να ολοκληρώσουμε την αποστολή μας. 1145 00:47:48,266 --> 00:47:49,367 Το ξέρεις αυτό. 1146 00:47:49,500 --> 00:47:51,400 Όχι, αλλά είναι ένα βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση. 1147 00:47:51,533 --> 00:47:52,967 Ίσως, αλλά πέρα από αυτό, 1148 00:47:53,100 --> 00:47:55,467 Νομίζω ότι η Τάλια αρχίζει να βάλει τα πράγματα σε μια σειρά. 1149 00:47:55,600 --> 00:47:56,700 Είναι έξυπνη. 1150 00:47:56,834 --> 00:47:58,034 Χαλάρωσε, γλυκιά μου. Είναι καλό σημάδι. 1151 00:47:58,166 --> 00:47:59,867 Χρησιμοποιεί το δώρο της φαντασίας της. 1152 00:48:00,066 --> 00:48:03,667 Πώς γίνατε τόσο αισιόδοξος; 1153 00:48:03,800 --> 00:48:05,200 Θα ήθελες να είμαι αλλιώς; 1154 00:48:05,333 --> 00:48:09,166 Ξέρεις ότι δεν θα το έκανα. 1155 00:48:09,300 --> 00:48:10,867 Δεν είναι διασκεδαστικό; 1156 00:48:11,000 --> 00:48:12,967 Α, εδώ είσαι! 1157 00:48:13,100 --> 00:48:14,943 Η Νταϊάν και ο Κιθ θα πάνε έρχονται να κρεμάσουν τις κάλτσες τους αργότερα, 1158 00:48:14,967 --> 00:48:16,047 αλλά εσείς μπορείτε να το κάνετε τώρα. 1159 00:48:16,133 --> 00:48:18,667 Εντάξει. Εντάξει. 1160 00:48:18,800 --> 00:48:21,767 Τόσο χαριτωμένο. 1161 00:48:21,900 --> 00:48:22,934 Ω, αυτό φαίνεται τόσο καλό. 1162 00:48:33,467 --> 00:48:34,587 Είναι αυτές οι προηγούμενες εβδομάδες Wunder; 1163 00:48:34,667 --> 00:48:35,533 Ναι. 1164 00:48:35,667 --> 00:48:36,834 Πράγματι. 1165 00:48:36,967 --> 00:48:38,633 Συνηθίζαμε να παίρνουμε πολύ περισσότερους επισκέπτες εδώ 1166 00:48:38,767 --> 00:48:39,767 στο παρελθόν, 1167 00:48:39,800 --> 00:48:42,800 αλλά η ποιότητα πάνω από την ποσότητα, σωστά; 1168 00:48:42,934 --> 00:48:44,266 Ω, Μάιλς, 1169 00:48:44,400 --> 00:48:47,100 ξέχασες να βγάλεις φωτογραφία της ομάδας μας φέτος! 1170 00:48:47,233 --> 00:48:48,033 Ξανά! 1171 00:48:48,166 --> 00:48:49,467 Αχ. 1172 00:48:49,600 --> 00:48:51,700 Μπες μέσα. Ωραία. 1173 00:48:51,834 --> 00:48:52,700 Φαίνεστε υπέροχοι. 1174 00:48:52,834 --> 00:48:53,967 Εντάξει, έτοιμος; 1175 00:48:54,100 --> 00:48:54,867 Πείτε "πούλιες"! 1176 00:48:55,000 --> 00:48:56,300 Ένα, δύο, τρία! 1177 00:48:56,433 --> 00:48:58,500 Χρυσαφένια πούλιες! 1178 00:48:58,633 --> 00:49:06,633 Το βρήκα! 1179 00:49:07,533 --> 00:49:08,400 Γεια σου. 1180 00:49:08,533 --> 00:49:09,900 Είσαι καλά; 1181 00:49:10,033 --> 00:49:11,066 Φαίνεσαι αναστατωμένος. 1182 00:49:11,200 --> 00:49:13,867 Ακόμα σκέφτομαι τη σύνδεση με το Γουάντερμπρουκ; 1183 00:49:14,000 --> 00:49:15,033 Ω, όχι, όχι. 1184 00:49:15,166 --> 00:49:17,233 Είμαι έτοιμος να φύγω στου Μίλντρεντ για να γράψω. 1185 00:49:17,367 --> 00:49:19,033 Χρειάζομαι έναν ήσυχο χώρο 1186 00:49:19,166 --> 00:49:22,500 και κανείς δεν είναι ποτέ εκεί. 1187 00:49:22,633 --> 00:49:28,533 Ναι, ευχαριστώ. 1188 00:49:28,667 --> 00:49:30,367 Εγώ απλά.., 1189 00:49:30,500 --> 00:49:32,033 συνεχίστε να σκέφτεστε τον Κιθ και την Νταϊάν. 1190 00:49:32,166 --> 00:49:35,100 Ελπίζω να τα καταφέρουν, ξέρεις; 1191 00:49:35,233 --> 00:49:38,266 Ναι. 1192 00:49:38,400 --> 00:49:39,600 Εσύ τι λες; 1193 00:49:39,734 --> 00:49:41,867 Σκέφτεσαι... να επιστρέψεις στην εφαρμογή; 1194 00:49:44,233 --> 00:49:46,033 Ίσως; 1195 00:49:46,166 --> 00:49:47,834 Όπως είπα, 1196 00:49:47,967 --> 00:49:50,567 τα ραντεβού δεν αποτελούσαν προτεραιότητα εδώ και πολύ καιρό, 1197 00:49:50,700 --> 00:49:52,066 αλλά... 1198 00:49:52,200 --> 00:49:53,033 Θα ήθελα να το κάνω ένα. 1199 00:49:53,166 --> 00:49:54,900 Κι εσύ; 1200 00:49:55,033 --> 00:49:56,066 Θα ξαναβγείτε εκεί έξω; 1201 00:49:56,200 --> 00:49:58,166 Όχι... 1202 00:49:58,300 --> 00:49:59,433 Δεν ξέρω. 1203 00:49:59,567 --> 00:50:00,700 Ο επόμενος τύπος στο ραντάρ μου 1204 00:50:00,834 --> 00:50:05,166 πιθανόν να σκεφτεί ότι είμαι πολύ παράξενος. 1205 00:50:05,300 --> 00:50:07,767 Ναι, όπως το τελευταίο μου αγόρι. 1206 00:50:07,900 --> 00:50:09,009 Αυτό είναι απλά επειδή δεν συνειδητοποίησε 1207 00:50:09,033 --> 00:50:10,200 τι κελεπούρι που είσαι. 1208 00:50:10,333 --> 00:50:12,767 Ω, καλά, 1209 00:50:12,900 --> 00:50:14,533 δεν είναι ο πρώτος τύπος που με κατηγορεί 1210 00:50:14,667 --> 00:50:15,947 να χάνομαι στις ονειροπολήσεις μου. 1211 00:50:17,300 --> 00:50:19,042 Λοιπόν, πάντα πίστευα ότι η υπερδραστήρια φαντασία σου 1212 00:50:19,066 --> 00:50:21,200 ήταν μέρος της γοητείας σου. 1213 00:50:21,333 --> 00:50:23,033 Εξάλλου, το πείραγμα δεν είναι αυτό που κάνουν τα αγόρια; 1214 00:50:23,166 --> 00:50:24,333 όταν είναι ερωτευμένοι; 1215 00:50:24,467 --> 00:50:25,976 Γιατί πιστεύετε ότι Πάντα ερχόμουν γύρω 1216 00:50:26,000 --> 00:50:28,767 για να σε δυσκολέψει; 1217 00:50:37,834 --> 00:50:40,233 Μπορούμε να μιλήσουμε; 1218 00:50:40,367 --> 00:50:48,367 Ναι. 1219 00:50:53,166 --> 00:50:59,200 Αισθάνομαι σαν έχουμε γίνει ξένοι, Κιθ. 1220 00:50:59,333 --> 00:51:02,233 Σίγουρα αισθάνομαι την απόσταση μεταξύ μας, 1221 00:51:02,367 --> 00:51:03,743 ειδικά από τη στιγμή που πήγες για συνεργάτη. 1222 00:51:03,767 --> 00:51:05,667 Το νιώθω κι εγώ, 1223 00:51:05,800 --> 00:51:08,600 και ξέρω ότι ζητάω πολλά, 1224 00:51:08,734 --> 00:51:10,800 και ότι έχω βάζω τη δουλειά σε προτεραιότητα, 1225 00:51:10,934 --> 00:51:12,433 και είναι δύσκολο για σένα, 1226 00:51:12,567 --> 00:51:14,233 και εμάς. 1227 00:51:14,367 --> 00:51:16,000 Σας ευχαριστώ, 1228 00:51:16,133 --> 00:51:18,834 που το αναγνωρίζετε αυτό. 1229 00:51:18,967 --> 00:51:21,600 Αλλά δεν φταις μόνο εσύ, D. 1230 00:51:21,734 --> 00:51:25,467 Ξέρω ότι δεν έχω προσαρμοστεί όσο καλά θα έπρεπε. 1231 00:51:25,600 --> 00:51:27,100 Απλά... 1232 00:51:27,233 --> 00:51:29,667 μου λείπεις. 1233 00:51:29,800 --> 00:51:31,633 Ήμασταν πάντα ο ένας βράχος του άλλου. 1234 00:51:31,767 --> 00:51:34,900 Είμαι ο βράχος σου; 1235 00:51:35,033 --> 00:51:36,233 Σου έλειψα; 1236 00:51:36,367 --> 00:51:38,133 Ναι. 1237 00:51:38,266 --> 00:51:46,266 Λοιπόν, μπορώ να είμαι αρκετά μεγάλος, ε; 1238 00:51:47,300 --> 00:51:50,166 Ξέρω ότι θα κάνεις ένας σπουδαίος συνεργάτης, 1239 00:51:50,300 --> 00:51:51,667 και είμαι εδώ για σένα, 1240 00:51:51,800 --> 00:51:53,967 αυτό δεν πρόκειται ποτέ να αλλάξει. 1241 00:51:54,100 --> 00:52:02,100 Απλά χρειάζομαι και εγώ τον σύντροφό μου. 1242 00:52:02,266 --> 00:52:05,567 Σε χρειάζομαι, Νταϊάν. 1243 00:52:05,700 --> 00:52:11,467 Κι εγώ σε χρειάζομαι, Κιθ. 1244 00:52:11,600 --> 00:52:17,233 Σε χρειάζομαι. 1245 00:52:17,367 --> 00:52:18,533 Η μαγική ευχή... 1246 00:52:18,667 --> 00:52:23,500 φιλί... 1247 00:52:23,633 --> 00:52:26,667 Μίλντρεντ, μπορώ να έχω λίγο ακόμα καφέ; 1248 00:52:26,800 --> 00:52:34,800 Είμαι σε ένα ρολό εδώ με την ιστορία μου. 1249 00:52:35,600 --> 00:52:36,834 Είσαι γενναίος. 1250 00:52:36,967 --> 00:52:37,967 Χμμ; 1251 00:52:38,000 --> 00:52:39,667 Μόνο λίγοι και εκλεκτοί τα καταφέρνουν 1252 00:52:39,800 --> 00:52:43,033 ως επαγγελματίες συγγραφείς. 1253 00:52:43,166 --> 00:52:47,467 Προσωπικά, δεν θα μπορούσα να χειριστώ την απογοήτευση. 1254 00:52:47,600 --> 00:52:48,967 Λοιπόν, αυτό είναι αλήθεια. 1255 00:52:49,100 --> 00:52:51,967 Θέλω να πω, δεν ήταν πάντα ήταν εύκολο. 1256 00:52:52,100 --> 00:52:55,133 Πρέπει να έχετε την τέλεια καταιγίδα 1257 00:52:55,266 --> 00:52:56,400 της τύχης, 1258 00:52:56,533 --> 00:52:57,800 ταλέντο, 1259 00:52:57,934 --> 00:53:00,633 και τις περιστάσεις. 1260 00:53:00,767 --> 00:53:06,800 Είναι μάλλον πιο πιθανό να κερδίσετε το λαχείο. 1261 00:53:06,934 --> 00:53:07,934 Ναι. 1262 00:53:08,066 --> 00:53:09,533 Ευχαριστώ, Μίλντρεντ, 1263 00:53:09,667 --> 00:53:17,667 αυτή είναι πραγματικά σοφή συμβουλή. 1264 00:53:47,266 --> 00:53:48,600 Η γοητεία του Wunderbrook 1265 00:53:48,734 --> 00:53:49,734 μπορεί να βοηθήσει κάποιους, 1266 00:53:49,834 --> 00:53:51,314 αλλά τα όνειρα των άλλων παρέμειναν υπό αμφισβήτηση 1267 00:53:51,433 --> 00:53:59,433 από μια δόση αμφιβολίας. 1268 00:54:01,834 --> 00:54:08,233 Κεφάλαιο έξι. 1269 00:54:08,367 --> 00:54:09,807 Πού είναι η Diane και ο Keith σήμερα το πρωί; 1270 00:54:09,834 --> 00:54:11,367 Δεν ξέρω. 1271 00:54:11,500 --> 00:54:13,400 Συνήθως είναι επάνω πριν από όλους, έτσι δεν είναι; 1272 00:54:13,533 --> 00:54:14,734 Αφήστε με να μαντέψω, 1273 00:54:14,867 --> 00:54:16,500 φαντάζεσαι κάποιο σενάριο 1274 00:54:16,633 --> 00:54:18,867 στην οποία είναι παγιδευμένοι στον πυθμένα ενός πηγαδιού; 1275 00:54:19,000 --> 00:54:20,433 Σε παρακαλώ, αυτό είναι τόσο βασικό. 1276 00:54:21,567 --> 00:54:23,500 Φεύγεις; Τόσο σύντομα; 1277 00:54:23,633 --> 00:54:24,633 Είμαστε. 1278 00:54:24,700 --> 00:54:26,934 Μιλήσαμε χθες το βράδυ. 1279 00:54:27,066 --> 00:54:28,700 Πραγματικά μίλησε. 1280 00:54:28,834 --> 00:54:30,166 Πώς πήγε; 1281 00:54:30,300 --> 00:54:33,367 Συνειδητοποιήσαμε ότι μας έλειπε αυτό που είχαμε, 1282 00:54:33,500 --> 00:54:36,100 και ως σοφός άνθρωπος μου είπε κάποτε, 1283 00:54:36,233 --> 00:54:37,233 είναι όλα τόσο φευγαλέα. 1284 00:54:37,367 --> 00:54:39,600 Θέλουμε να κάνουμε ο γάμος μας να λειτουργήσει, 1285 00:54:39,734 --> 00:54:42,200 και το ίδιο υπέροχα όπως είναι αυτό το χωριό, 1286 00:54:42,333 --> 00:54:43,810 και τόσο θερμά όπως μας υποδέχτηκαν, 1287 00:54:43,834 --> 00:54:46,266 πρέπει να αφιερώσουμε λίγο χρόνο μεταξύ μας. 1288 00:54:46,400 --> 00:54:49,767 Επιστρέψτε στο γιατί ερωτευτήκαμε. 1289 00:54:49,900 --> 00:54:53,533 Και ήταν τόσο καλό να σε γνωρίσω. 1290 00:54:53,667 --> 00:54:55,867 Και εσύ επίσης, αλλά μη νομίζεις ότι θα μας ξεφορτωθείς. 1291 00:54:56,000 --> 00:54:57,000 τόσο σύντομα, 1292 00:54:57,033 --> 00:54:59,166 θα σας επισκεφτούμε στο Σιάτλ. 1293 00:54:59,300 --> 00:55:00,934 Αντίο, Νταϊάν. 1294 00:55:01,066 --> 00:55:02,306 Χάρηκα πολύ που σε γνώρισα, φίλε. 1295 00:55:02,400 --> 00:55:04,967 Ήταν τιμή μας που σας είχαμε εδώ μαζί μας. 1296 00:55:05,100 --> 00:55:06,100 Σας ευχαριστώ όλους. 1297 00:55:06,233 --> 00:55:07,433 Καλές γιορτές σε όλους. Αντίο. 1298 00:55:07,567 --> 00:55:08,567 Καλές διακοπές. 1299 00:55:08,700 --> 00:55:10,834 - Απολαύστε την υπόλοιπη διαμονή σας. - Καλά Χριστούγεννα. 1300 00:55:14,066 --> 00:55:16,633 - Το ακούσατε αυτό; - Το άκουσες αυτό; Ναι. 1301 00:55:16,767 --> 00:55:17,776 Ίσως έρχεται από έξω; 1302 00:55:17,800 --> 00:55:21,333 Αυτό πρέπει να είναι. 1303 00:55:21,467 --> 00:55:23,967 Λοιπόν, σήμερα είναι η περίφημη ημέρα της αγοράς μας, 1304 00:55:24,100 --> 00:55:31,133 δεν πρέπει να χάσετε. 1305 00:55:31,266 --> 00:55:32,967 Charles. 1306 00:55:33,100 --> 00:55:33,900 Μπορώ να σας βοηθήσω σε κάτι; 1307 00:55:34,033 --> 00:55:35,233 Δεν νομίζω ότι... 1308 00:55:35,367 --> 00:55:42,233 έχετε κάποιο επιπλέον χριστουγεννιάτικα στολίδια; 1309 00:55:44,367 --> 00:55:47,300 Είναι αυτά... 1310 00:55:47,433 --> 00:55:48,433 διακοσμήσεις; 1311 00:55:48,533 --> 00:55:50,800 Όχι. 1312 00:55:50,934 --> 00:55:53,567 Η Τζούντι με άφησε να τα δανειστώ από το πανδοχείο. 1313 00:55:53,700 --> 00:55:55,343 Νόμιζα ότι εσύ κι εγώ θα μπορούσαμε να φρεσκάρουμε το μαγαζί. 1314 00:55:55,367 --> 00:55:56,367 Σας το είπα, 1315 00:55:56,400 --> 00:55:58,567 Τα έχω ξεπεράσει όλα αυτά. 1316 00:55:58,700 --> 00:56:01,300 Λοιπόν, μπείτε από κάτω. 1317 00:56:01,433 --> 00:56:03,834 Ξέρεις, ποτέ δεν σκέφτηκα ότι θα γιορτάσω ξανά την εποχή, 1318 00:56:03,967 --> 00:56:07,166 αλλά ο χρόνος μου εδώ μου άνοιξε αρκετά τα μάτια. 1319 00:56:07,300 --> 00:56:08,734 Πόσο υπέροχο. 1320 00:56:08,867 --> 00:56:11,200 Άλλος ένας ικανοποιημένος πελάτης. 1321 00:56:11,333 --> 00:56:13,000 Η Τζούντι θα ενθουσιαστεί. 1322 00:56:13,133 --> 00:56:14,233 Ειλικρινά, 1323 00:56:14,367 --> 00:56:15,834 Ήμουν πικρόχολος για τις διακοπές, 1324 00:56:15,967 --> 00:56:17,734 αλλά για να είμαι ειλικρινής, 1325 00:56:17,867 --> 00:56:22,834 είναι επειδή ήμουν μόνος... 1326 00:56:22,967 --> 00:56:26,300 και νομίζω ότι κι εσύ μπορεί να είσαι. 1327 00:56:27,500 --> 00:56:30,000 Έλα, κάνε μου τη χάρη. 1328 00:56:30,133 --> 00:56:34,834 Λίγη πούλιες δεν έβλαψε ποτέ κανέναν. 1329 00:56:34,967 --> 00:56:35,967 Ωραία, 1330 00:56:36,000 --> 00:56:37,900 αλλά αν κάποιος ρωτήσει, 1331 00:56:38,033 --> 00:56:40,367 μπήκες εδώ μέσα και τα έκανες όλα αυτά μόνος σου. 1332 00:56:40,500 --> 00:56:44,800 Θεωρήστε με ένοχο ως κατηγορούμενο. 1333 00:56:44,934 --> 00:56:47,700 Ορίστε. 1334 00:56:47,834 --> 00:56:49,233 Το έφτιαξα μόνος μου. 1335 00:56:49,367 --> 00:56:51,133 Εσύ το έφτιαξες αυτό; 1336 00:56:51,266 --> 00:56:53,500 Για μένα; 1337 00:56:53,633 --> 00:56:54,633 Με την όρασή μου, 1338 00:56:54,667 --> 00:56:56,200 οι ικανότητές μου δεν είναι δεν είναι αυτές που ήταν παλιά. 1339 00:56:56,333 --> 00:57:01,300 Προσπαθήστε να μην κρίνετε την ποιότητα κατασκευής. 1340 00:57:02,667 --> 00:57:05,700 Είναι τέλειο. 1341 00:57:05,834 --> 00:57:08,533 Κανείς δεν έχει σκεφτεί να κάνει κάτι τόσο ωραίο για μένα 1342 00:57:08,667 --> 00:57:13,300 εδώ και πολύ καιρό. 1343 00:57:13,433 --> 00:57:16,767 Σας ευχαριστώ. 1344 00:57:16,900 --> 00:57:19,300 Σου πήρα ένα στολίδι με μάσκα χειρουργού, 1345 00:57:19,433 --> 00:57:21,066 και είναι τόσο εσύ. 1346 00:57:21,200 --> 00:57:22,200 Θέλετε να δείτε; 1347 00:57:22,266 --> 00:57:23,633 Ναι. 1348 00:57:23,767 --> 00:57:25,633 Δεν είναι χαριτωμένο; 1349 00:57:25,767 --> 00:57:27,433 Ναι. 1350 00:57:27,567 --> 00:57:29,533 Ναι, ευχαριστώ. 1351 00:57:29,667 --> 00:57:32,300 Είσαι καλά; 1352 00:57:32,433 --> 00:57:34,033 Ναι. 1353 00:57:34,166 --> 00:57:36,266 Ναι, απλά... Δεν ξέρω. 1354 00:57:36,400 --> 00:57:41,767 Δεν ξέρω αν μπορώ να συνεχίσω να ασκώ την ιατρική. 1355 00:57:41,900 --> 00:57:44,633 Κοίτα, δεν είμαι πολύ καλός στο να αφήνω τους ανθρώπους να μπαίνουν μέσα, 1356 00:57:44,767 --> 00:57:47,867 αλλά είσαι επίσης δεν είστε μόνο άνθρωποι, οπότε... 1357 00:57:48,000 --> 00:57:50,934 Θα μοιραστώ κάτι μαζί σας 1358 00:57:51,066 --> 00:57:52,476 που πραγματικά θα ήθελα να μείνει μεταξύ μας. 1359 00:57:52,500 --> 00:57:55,800 Ναι, το κατάλαβες. 1360 00:57:55,934 --> 00:58:02,767 Εντάξει. 1361 00:58:03,900 --> 00:58:06,433 Πριν από μερικές εβδομάδες, Είχα έναν ασθενή στο 1362 00:58:06,567 --> 00:58:07,834 για μια σκωληκοειδεκτομή ρουτίνας, 1363 00:58:07,967 --> 00:58:12,633 η οποία συνήθως είναι μια διαδικασία που μπορώ να εκτελέσω στον ύπνο μου, 1364 00:58:12,767 --> 00:58:15,100 αλλά ο ασθενής εμφάνισε περιτονίτιδα 1365 00:58:15,233 --> 00:58:16,266 και στη συνέχεια σήψη, 1366 00:58:16,400 --> 00:58:17,400 και δεν μπορούσα να τους σώσω. 1367 00:58:17,467 --> 00:58:20,533 Ω, 'ντερσον, 1368 00:58:20,667 --> 00:58:23,633 Λυπάμαι πολύ. 1369 00:58:23,767 --> 00:58:26,266 Ήταν ο πρώτος ασθενής που χάσατε; 1370 00:58:26,400 --> 00:58:28,000 Όχι, 1371 00:58:28,133 --> 00:58:29,309 αλλά είναι το πρώτο που έχασα 1372 00:58:29,333 --> 00:58:31,934 από τότε που έγινα ο υπεύθυνος επιμελητής, 1373 00:58:32,066 --> 00:58:34,100 και ήταν καταστροφικό. 1374 00:58:34,233 --> 00:58:36,667 Έπρεπε να μεταφέρω τα νέα στην οικογένεια, 1375 00:58:36,800 --> 00:58:40,500 το οποίο είναι κάτι που χρειάστηκε να κάνω και στο παρελθόν, 1376 00:58:40,633 --> 00:58:44,333 αλλά κάτι σχετικά με αυτό εδώ ήταν διαφορετικό. 1377 00:58:44,467 --> 00:58:46,166 Δεν ξέρω. 1378 00:58:46,300 --> 00:58:48,667 Έχω μια δουλειά, 1379 00:58:48,800 --> 00:58:51,100 και αυτό είναι να σώσουμε το αγαπημένο τους πρόσωπο, 1380 00:58:51,233 --> 00:58:53,633 και δεν μπορούσα να το κάνω, 1381 00:58:53,767 --> 00:58:55,433 και ήμουν σε άδεια από τότε. 1382 00:58:55,567 --> 00:58:56,767 Το νοσοκομείο σε έθεσε σε άδεια; 1383 00:58:56,834 --> 00:58:58,000 Όχι. 1384 00:58:58,133 --> 00:59:00,333 Έθεσα τον εαυτό μου σε άδεια. 1385 00:59:00,467 --> 00:59:01,810 Υπήρχε κάτι που θα μπορούσατε να είχατε κάνει διαφορετικά 1386 00:59:01,834 --> 00:59:05,600 για τον ασθενή; 1387 00:59:05,734 --> 00:59:07,500 Όχι. 1388 00:59:07,633 --> 00:59:08,500 Εντάξει, λοιπόν, τότε, μου ακούγεται... 1389 00:59:08,633 --> 00:59:09,776 σαν να τιμωρείς τον εαυτό σου 1390 00:59:09,800 --> 00:59:11,433 για κάτι που ήταν... 1391 00:59:11,567 --> 00:59:14,834 δυστυχώς αναπόφευκτη. 1392 00:59:14,967 --> 00:59:16,567 Τι θα συμβεί αν ξανασυμβεί; 1393 00:59:16,700 --> 00:59:19,400 Anderson, μην αφήσετε ένα περιστατικό να σας εκτροχιάσει 1394 00:59:19,533 --> 00:59:22,233 από αυτό για το οποίο γεννηθήκατε να κάνετε. 1395 00:59:22,367 --> 00:59:23,767 Είσαι γιατρός. 1396 00:59:23,900 --> 00:59:27,433 Αυτό είναι το κάλεσμά σας. 1397 00:59:27,567 --> 00:59:28,609 Λοιπόν, μιλώντας για το κάλεσμά σου, 1398 00:59:28,633 --> 00:59:30,000 θα άφηνες μερικές απορρίψεις 1399 00:59:30,133 --> 00:59:31,667 να σας εκτροχιάσει από την καριέρα σας; 1400 00:59:31,800 --> 00:59:32,667 Αυτό είναι το κάλεσμά σας. 1401 00:59:32,800 --> 00:59:34,166 Δεν είναι το ίδιο. 1402 00:59:34,300 --> 00:59:35,300 Αφού το λες εσύ. 1403 00:59:38,000 --> 00:59:40,834 Εν πάση περιπτώσει, ευχαριστώ για την ακρόαση. 1404 00:59:40,967 --> 00:59:43,100 Ένιωσα καλά να το βγάλω από μέσα μου. 1405 00:59:43,233 --> 00:59:44,533 Μπορούμε να το κρατήσουμε μεταξύ μας; 1406 00:59:44,667 --> 00:59:47,834 Φυσικά, φυσικά. 1407 00:59:47,967 --> 00:59:49,867 Είμαι πάντα εδώ για σένα. 1408 00:59:50,000 --> 00:59:51,000 Το ξέρω. 1409 00:59:51,033 --> 00:59:53,066 Το ίδιο. 1410 00:59:53,200 --> 00:59:54,200 Ω! 1411 00:59:54,333 --> 00:59:57,000 Τώρα, τι συμβαίνει εδώ; 1412 00:59:57,133 --> 00:59:58,900 Δεν έχεις δει ποτέ Χριστουγεννιάτικο πνεύμα 1413 00:59:59,033 --> 00:59:59,900 στην οθόνη πριν; 1414 01:00:00,033 --> 01:00:02,734 Λοιπόν, φαίνεται φανταστικό. 1415 01:00:02,867 --> 01:00:04,934 Νομίζω ότι σχεδόν τελειώσαμε. 1416 01:00:05,066 --> 01:00:06,867 Θα πρέπει να επιστρέψετε τη νύχτα 1417 01:00:07,000 --> 01:00:09,000 και δείτε τα φώτα σε δράση. 1418 01:00:09,133 --> 01:00:11,867 Είναι ραντεβού. 1419 01:00:12,000 --> 01:00:13,533 Και μετά χαχάνισε! Μίλντρεντ. 1420 01:00:13,667 --> 01:00:15,667 Το είδα με τα ίδια μου τα μάτια. 1421 01:00:15,800 --> 01:00:18,100 Ο Κάρολος ήταν θετικά αναζωογονημένος. 1422 01:00:18,233 --> 01:00:20,153 Πρέπει να αντλεί τη δική του χαρά από την ανύψωση των άλλων. 1423 01:00:20,200 --> 01:00:21,400 Αυτή είναι μια ενδιαφέρουσα ιδέα. 1424 01:00:21,533 --> 01:00:22,867 Ίσως αυτό να είναι το χάρισμα της Μίλντρεντ. 1425 01:00:23,000 --> 01:00:25,834 Βοηθώντας τους άλλους να βρουν τη χαρά αμφισβητώντας το status quo. 1426 01:00:25,967 --> 01:00:28,233 Και ίσως βρει τη δική της χαρά στην πορεία. 1427 01:00:28,367 --> 01:00:29,934 Ίσως. 1428 01:00:30,066 --> 01:00:31,834 Αλλά νομίζω ότι Charles είναι επίσης ερωτευμένος μαζί της. 1429 01:00:31,967 --> 01:00:33,367 Α, καταλαβαίνω. "Χρειάζεται ένας για να ξέρει έναν." 1430 01:00:33,500 --> 01:00:36,100 Αυτή δεν είναι η σχετική φράση; 1431 01:00:36,233 --> 01:00:38,033 Βλέπω τον τρόπο που κοιτάς τον Άντερσον. 1432 01:00:38,166 --> 01:00:39,166 Όχι. 1433 01:00:39,300 --> 01:00:40,300 Όχι, όχι. 1434 01:00:40,367 --> 01:00:41,367 Τον κοιτάζω κανονικά! 1435 01:00:41,500 --> 01:00:45,100 Ooh, η κυρία διαμαρτύρεται πάρα πολύ. 1436 01:00:45,233 --> 01:00:46,233 Δεν παραδέχομαι τίποτα... 1437 01:00:46,333 --> 01:00:48,009 Και υποθετικά, δεν θα είχε σημασία ούτως ή άλλως. 1438 01:00:48,033 --> 01:00:49,900 Μόλις συνεχίσαμε τη φιλία μας 1439 01:00:50,033 --> 01:00:52,333 και ποτέ δεν θα ήθελα να το διακινδυνεύσω αυτό. 1440 01:00:52,467 --> 01:00:55,000 Οπότε, νομίζεις ότι λέγοντάς του πώς αισθάνεσαι 1441 01:00:55,133 --> 01:00:57,367 θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σχέση σας; 1442 01:00:57,500 --> 01:00:59,567 Υποθετικά; 1443 01:00:59,700 --> 01:01:01,633 Εντάξει. Μπορεί να είχε ένα μαθητικό φλερτ μαζί μου 1444 01:01:01,767 --> 01:01:03,233 όταν ήμασταν παιδιά, 1445 01:01:03,367 --> 01:01:04,727 αλλά χρειάζεται μια ολοκληρωμένη γυναίκα, 1446 01:01:04,800 --> 01:01:06,109 κάποιος που βρίσκεται πιο μακριά στην καριέρα του. 1447 01:01:06,133 --> 01:01:09,000 Δεν ταιριάζω σε αυτή την περιγραφή. 1448 01:01:09,133 --> 01:01:15,233 Εντάξει, αλλά τι γίνεται αν κάνεις λάθος γι' αυτό; 1449 01:01:15,367 --> 01:01:17,233 Είναι απλά η χριστουγεννιάτικη διάθεση, 1450 01:01:17,367 --> 01:01:18,967 ή είναι κάτι ακόμα πιο μαγικό 1451 01:01:19,100 --> 01:01:26,867 που εξαπλώνεται στο Γουάντερμπρουκ; 1452 01:01:27,000 --> 01:01:32,000 Κεφάλαιο επτά. 1453 01:01:32,133 --> 01:01:33,200 Γεια σου. 1454 01:01:33,333 --> 01:01:34,400 Καλημέρα, λιακάδα. 1455 01:01:34,533 --> 01:01:35,734 Καλημέρα. 1456 01:01:35,867 --> 01:01:37,033 Σου αγόρασα κάτι. 1457 01:01:37,166 --> 01:01:39,233 Ευχαριστώ. 1458 01:01:39,367 --> 01:01:40,734 Κοίτα πώς βοηθάς. 1459 01:01:40,867 --> 01:01:42,500 Είναι σαν να είσαι το κατοικίδιο του δασκάλου. 1460 01:01:42,633 --> 01:01:44,633 Όχι. 1461 01:01:44,767 --> 01:01:45,633 Ω, είναι αλήθεια. Εσείς είστε βασικά 1462 01:01:45,767 --> 01:01:47,867 ο βασιλιάς και η βασίλισσα αυτού του χωριού. 1463 01:01:48,000 --> 01:01:49,900 Όχι, δεν είμαστε! 1464 01:01:50,033 --> 01:01:51,400 Αυτό είναι παράλογο. 1465 01:01:51,533 --> 01:01:52,700 Όχι, εννοούσα ότι είσαι ο δήμαρχος. 1466 01:01:52,834 --> 01:01:55,533 και της Judy είναι βασικά υπεύθυνη για τα πράγματα; 1467 01:01:55,667 --> 01:01:58,633 Όλα είναι μια ομαδική προσπάθεια. 1468 01:01:58,767 --> 01:01:59,834 Καλημέρα! 1469 01:01:59,967 --> 01:02:04,200 Είμαστε στο δρόμο μας για να αρπάξουμε τις καμπάνες για την πομπή. 1470 01:02:04,333 --> 01:02:06,033 Η πριγκίπισσα και ο ανόητος... 1471 01:02:06,166 --> 01:02:07,900 ακριβώς όπως στο βιβλίο. 1472 01:02:08,033 --> 01:02:09,300 - Τι; - Τι; Τι; 1473 01:02:09,433 --> 01:02:17,433 Ω, συγγνώμη. Νομίζω ότι είμαι ακόμα μισοκοιμισμένος. 1474 01:02:18,066 --> 01:02:19,867 Ω, πάλι πίσω, ε; 1475 01:02:20,000 --> 01:02:22,467 Θα πάρεις βαρεθείς τη μαγειρική μου. 1476 01:02:22,600 --> 01:02:23,600 Αμφιβάλλω. 1477 01:02:23,734 --> 01:02:25,533 Αλλά δεν είμαι εδώ για να φάω. 1478 01:02:25,667 --> 01:02:27,767 Είμαι εδώ για να σας προσκαλέσω 1479 01:02:27,900 --> 01:02:31,133 να με συνοδεύσει στην αποψινή πομπή. 1480 01:02:31,266 --> 01:02:33,767 Θα πας σ' αυτό; 1481 01:02:33,900 --> 01:02:40,800 Σχεδίαζα να τελειώσω τη λογιστική μου στο τέλος του έτους απόψε. 1482 01:02:40,934 --> 01:02:42,233 Μίλντρεντ, 1483 01:02:42,367 --> 01:02:43,934 θα ήταν τιμή μου 1484 01:02:44,066 --> 01:02:45,266 να σας συνοδεύσω απόψε. 1485 01:02:45,400 --> 01:02:47,266 Ίσως. 1486 01:02:47,400 --> 01:02:55,400 Αν βρω χρόνο. 1487 01:03:04,066 --> 01:03:05,066 Είσαι πανέμορφη. 1488 01:03:05,100 --> 01:03:07,200 Όχι ότι συνήθως δεν... 1489 01:03:07,333 --> 01:03:11,633 Απλά... Φαίνεσαι πολύ λαμπερή. 1490 01:03:11,767 --> 01:03:16,133 Κι εσύ φαίνεσαι πολύ καλά. 1491 01:03:16,266 --> 01:03:17,333 Η Τζούντι μου δάνεισε αυτό το παλτό. 1492 01:03:17,467 --> 01:03:19,800 - Δεν είναι υπέροχο; - Ναι, είναι. 1493 01:03:19,934 --> 01:03:23,300 - Πάμε; - Ναι. 1494 01:03:23,433 --> 01:03:24,500 - Ένα για σένα. - Σας ευχαριστώ. 1495 01:03:24,633 --> 01:03:27,133 Ένα για σένα. 1496 01:03:27,266 --> 01:03:30,100 Δεν είμαι ακριβώς ένα μουσικό θαύμα. 1497 01:03:30,233 --> 01:03:31,333 Λοιπόν, αυτές οι καμπάνες 1498 01:03:31,467 --> 01:03:33,600 έχουν έναν τρόπο να διατηρούν μια αρμονία από μόνη της. 1499 01:03:33,734 --> 01:03:39,200 Εννοεί να προσπαθήσετε το καλύτερο δυνατό. 1500 01:03:39,333 --> 01:03:40,367 Είσαι καλά, Τσαρλς; 1501 01:03:40,500 --> 01:03:42,834 Ω, ναι, είμαι μια χαρά. 1502 01:03:42,967 --> 01:03:46,600 Εγώ απλά... Ήλπιζα ότι... 1503 01:03:46,734 --> 01:03:47,767 είναι εντάξει. 1504 01:03:47,900 --> 01:03:49,643 Η μαμά μου και ο θείος Τζέικ πρέπει να ηγηθούν της πομπής. 1505 01:03:49,667 --> 01:03:52,000 Θα περπατήσω μαζί σου! 1506 01:03:52,133 --> 01:03:56,000 Αυτό είναι πολύ ευγενικό, νεαρή μου. 1507 01:03:56,133 --> 01:04:03,200 Λοιπόν, θα το κάνουμε; 1508 01:04:03,333 --> 01:04:05,900 Ο μπαμπάς μου θα έπαιρνε τόσο πολύ με αυτό. 1509 01:04:06,033 --> 01:04:07,567 Αγαπούσε τη φαντασμαγορία. 1510 01:04:07,700 --> 01:04:09,900 Τι εννοείς; 1511 01:04:10,033 --> 01:04:13,166 Είπε ότι γεννήθηκα για να κάνω μεγάλα πράγματα, 1512 01:04:13,300 --> 01:04:15,266 αλλά έχω φερμουάρ να δείξω για τον εαυτό μου, 1513 01:04:15,400 --> 01:04:19,333 εκτός από μια καριέρα που σταμάτησε πριν καν αρχίσει. 1514 01:04:19,467 --> 01:04:21,600 Μερικές φορές αισθάνομαι σαν ότι τον απογοήτευσα. 1515 01:04:21,734 --> 01:04:23,367 Δεν θα μπορούσες ποτέ. 1516 01:04:23,500 --> 01:04:25,100 Κοίτα, είναι μια πραγματικά σκληρή βιομηχανία 1517 01:04:25,233 --> 01:04:27,600 και θα ήταν τόσο περήφανος για το πόσο σκληρά προσπάθησες. 1518 01:04:27,734 --> 01:04:28,734 Είναι απλά.., 1519 01:04:28,834 --> 01:04:31,600 όποτε προσπαθώ να σκεφτώ το μέλλον μου, 1520 01:04:31,734 --> 01:04:33,367 είναι παραλυτικό. 1521 01:04:33,500 --> 01:04:34,367 Είναι σχεδόν σαν 1522 01:04:34,500 --> 01:04:35,976 Μπορώ μόνο να φανταστώ το χειρότερο σενάριο 1523 01:04:36,000 --> 01:04:39,367 όταν το θέμα είμαι εγώ ο ίδιος. 1524 01:04:39,500 --> 01:04:42,266 Πρόκειται για κρίση μέσης ηλικίας; 1525 01:04:42,400 --> 01:04:43,680 Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό, 1526 01:04:43,800 --> 01:04:44,834 αλλά ξέρω 1527 01:04:44,967 --> 01:04:47,033 ότι ο πατέρας σου σε αγαπούσε περισσότερο από οτιδήποτε άλλο, 1528 01:04:47,166 --> 01:04:49,900 και δεν έχει καμία σχέση με με τα επιτεύγματά σας. 1529 01:04:50,033 --> 01:04:53,700 Ευχαριστώ, Άντερσον. Αυτό σημαίνει πολλά. 1530 01:04:53,834 --> 01:04:54,843 Τώρα, παρακαλώ, όχι άλλα κομπλιμέντα, 1531 01:04:54,867 --> 01:05:00,667 αλλιώς θα πάει στο κεφάλι μου. 1532 01:05:08,133 --> 01:05:09,567 Μπορώ να έχω αυτό το χορό; 1533 01:05:09,700 --> 01:05:12,467 Μπορείτε. 1534 01:05:12,600 --> 01:05:15,467 Απλά μην περιμένετε να με να σκοντάψω στα πόδια σου. 1535 01:05:15,600 --> 01:05:16,834 - Έχω κάποιες κινήσεις. - Έχω κάποιες κινήσεις. 1536 01:05:16,967 --> 01:05:21,667 Ναι. 1537 01:05:27,400 --> 01:05:29,734 Έχετε αργήσει με τρόπο που να ταιριάζει στη μόδα. 1538 01:05:29,867 --> 01:05:31,834 Αλλά εσύ είσαι υπέροχη. 1539 01:05:31,967 --> 01:05:34,133 - Πάμε; - Αχ. Εντάξει. Εντάξει. 1540 01:05:34,266 --> 01:05:41,734 Αν επιμένετε. 1541 01:05:41,867 --> 01:05:43,967 Ωχ! Θα μπορούσαν να είναι πιο χαριτωμένα; 1542 01:05:44,100 --> 01:05:48,300 Φαίνεται ότι η αγάπη είναι στον αέρα. 1543 01:05:48,433 --> 01:05:50,133 Μίλντρεντ, όταν για πρώτη φορά έφτασα εδώ, 1544 01:05:50,266 --> 01:05:52,834 Ήμουν τόσο μίζερος Γκριντς. 1545 01:05:52,967 --> 01:05:55,800 Λοιπόν, χρειάζεται ένας για να τον γνωρίσεις. 1546 01:05:55,934 --> 01:05:57,900 Δεν είμαι ακριβώς η ζωή του πάρτι. 1547 01:05:58,033 --> 01:05:59,934 Ίσως όχι, 1548 01:06:00,133 --> 01:06:03,133 αλλά σε αυτό το σύντομο χρονικό διάστημα, 1549 01:06:03,266 --> 01:06:08,233 έφερες τόσο πολύ χρώμα πίσω στη ζωή μου. 1550 01:06:08,367 --> 01:06:09,667 Σας ευχαριστώ. 1551 01:06:09,800 --> 01:06:11,142 Τώρα, μην το πεις σε κανέναν ότι το είπα αυτό, 1552 01:06:11,166 --> 01:06:12,367 αλλά... 1553 01:06:12,500 --> 01:06:19,500 Χαίρομαι που εμφανίστηκες εδώ. 1554 01:06:22,133 --> 01:06:24,233 Το ακούσατε αυτό; 1555 01:06:24,367 --> 01:06:25,233 Ναι. 1556 01:06:25,367 --> 01:06:28,567 Έχω σπάσει το κεφάλι μου 1557 01:06:28,700 --> 01:06:31,233 προσπαθώντας να καταλάβω πότε το έχω ξανακούσει αυτό... 1558 01:06:31,367 --> 01:06:33,166 Και ξέρετε πότε ήταν; 1559 01:06:33,300 --> 01:06:34,667 Θα σας πω. 1560 01:06:34,800 --> 01:06:35,834 Ήταν όταν ο πατέρας μου 1561 01:06:35,967 --> 01:06:38,000 μου έδωσε ένα αντίγραφο του A Wunderbrook Christmas Story. 1562 01:06:38,133 --> 01:06:40,533 Και το άκουσα ξανά όταν σου έδωσα ένα αντίγραφο. 1563 01:06:40,667 --> 01:06:41,967 Αλήθεια; 1564 01:06:42,100 --> 01:06:42,967 Περίμενε ένα λεπτό. 1565 01:06:43,100 --> 01:06:44,567 Με συγχωρείτε. Τζούντι, Μάιλς. 1566 01:06:44,700 --> 01:06:45,567 - Γεια σας. - Γεια. 1567 01:06:45,700 --> 01:06:46,743 Θα μπορούσατε να παραδεχτείτε 1568 01:06:46,767 --> 01:06:48,800 ότι κάτι μαγικό συμβαίνει εδώ; 1569 01:06:48,934 --> 01:06:50,000 Μαγικό; 1570 01:06:50,133 --> 01:06:51,667 Τα Χριστούγεννα είναι μια μαγική εποχή. 1571 01:06:51,800 --> 01:06:54,066 Παραδέχομαι ότι το χωριό έχει τις ιδιαιτερότητές του, 1572 01:06:54,200 --> 01:06:55,240 αλλά δεν είναι λίγο υπερβολικό αυτό; 1573 01:06:55,266 --> 01:06:57,633 Εντάξει. Εντάξει. Πέντε διαφορετικοί άνθρωποι εμφανίζονται 1574 01:06:57,767 --> 01:06:59,700 μέσα από πολύ περίεργες συνθήκες 1575 01:06:59,834 --> 01:07:01,066 στην ίδια πόλη, 1576 01:07:01,200 --> 01:07:04,066 όλοι συμπτωματικά έχουν διαβάσει το ίδιο παραμύθι; 1577 01:07:04,200 --> 01:07:06,200 Είναι εντελώς απίθανο 1578 01:07:06,333 --> 01:07:08,734 χωρίς κάποια απόκοσμη εξήγηση. 1579 01:07:08,867 --> 01:07:09,967 Για να μην αναφέρουμε, 1580 01:07:10,100 --> 01:07:11,767 και οι πέντε μας 1581 01:07:11,900 --> 01:07:14,300 είχε πολύ προφανή συναισθηματικές προκλήσεις 1582 01:07:14,433 --> 01:07:15,433 που έπρεπε να ξεπεράσουμε. 1583 01:07:15,533 --> 01:07:17,300 Ο γάμος του Keith και της Diane κατέρρεε, 1584 01:07:17,433 --> 01:07:19,133 Ο Κάρολος θρηνούσε, 1585 01:07:19,266 --> 01:07:21,133 Είμαι ξεκάθαρα μια καταστροφή, 1586 01:07:21,266 --> 01:07:22,800 αυτός ο τύπος έχει χάσει έναν ασθενή... 1587 01:07:22,934 --> 01:07:24,233 Uh-uh! 1588 01:07:24,367 --> 01:07:27,533 Φτάνει πια. 1589 01:07:27,667 --> 01:07:29,600 Η φαντασία είναι ένα πράγμα, 1590 01:07:29,734 --> 01:07:31,633 αλλά αυτό είναι τρελό. 1591 01:07:31,767 --> 01:07:33,700 Τι θα μας κατηγορείς όλους για το επόμενο; 1592 01:07:33,834 --> 01:07:36,967 Πρέπει να σταματήσετε να ζεις στην ονειροπόλησή σου 1593 01:07:37,100 --> 01:07:40,266 και δώστε προσοχή στην πραγματικότητα, αγαπητή μου. 1594 01:07:40,400 --> 01:07:42,600 Ώστε όλοι νομίζετε ότι είμαι γελοίος; 1595 01:07:42,734 --> 01:07:44,533 Το μυαλό σας είναι προφανώς παίζει παιχνίδια μαζί σου 1596 01:07:44,667 --> 01:07:47,533 ώστε να μην να αντιμετωπίσεις την αλήθεια. 1597 01:07:47,667 --> 01:07:48,767 Ποια είναι; 1598 01:07:48,900 --> 01:07:51,867 Ότι φοβήθηκες τόσο πολύ 1599 01:07:52,000 --> 01:07:53,633 που επιτρέψατε τα όνειρά σας να αποτύχουν. 1600 01:07:53,767 --> 01:07:54,867 Περίμενε, αυτό δεν είναι δίκαιο. 1601 01:07:55,000 --> 01:07:56,700 Λοιπόν, τουλάχιστον δεν εγκατέλειψε 1602 01:07:56,834 --> 01:07:58,433 ένα καλά κερδισμένο επάγγελμα... 1603 01:07:58,567 --> 01:08:01,333 Κάτι που θα μπορούσε να να σώσει πραγματικά τις ζωές των ανθρώπων. 1604 01:08:01,467 --> 01:08:03,209 Μίλντρεντ! Σκέφτηκα ότι είχες αλλάξει σελίδα. 1605 01:08:03,233 --> 01:08:04,233 Πώς θα μπορούσες; 1606 01:08:04,266 --> 01:08:12,266 Και μια λεοπάρδαλη δεν αλλάζει τα σημάδια της. 1607 01:08:13,166 --> 01:08:13,967 Αυτό συμβαίνει 1608 01:08:14,100 --> 01:08:20,600 όταν με προσκαλείς σε αυτά τα πράγματα. 1609 01:08:20,734 --> 01:08:22,134 Σε ρώτησα να μείνει αυτό μεταξύ μας. 1610 01:08:22,233 --> 01:08:23,867 Λυπάμαι. Απλά μου ξέφυγε. 1611 01:08:24,000 --> 01:08:26,433 Ναι, πραγματικά παρασύρθηκες. 1612 01:08:26,567 --> 01:08:30,767 Ίσως η Μίλντρεντ έχει δίκιο. 1613 01:08:30,900 --> 01:08:32,300 Τόσο πολύ για την ενεργή φαντασία μου 1614 01:08:32,433 --> 01:08:35,667 να είναι μέρος της γοητείας μου τότε, ε; 1615 01:08:35,800 --> 01:08:38,667 Δεν είναι σαν να ήταν ...και για σένα. 1616 01:08:38,800 --> 01:08:39,667 Λυπάμαι, όλοι σας, 1617 01:08:39,800 --> 01:08:41,076 δεν μας αξίζεις να σου χαλάσουμε τη βραδιά. 1618 01:08:41,100 --> 01:08:42,776 Άντερσον, πάμε μια βόλτα, να σε αφήσουμε να αποσυμπιεστείς... 1619 01:08:42,800 --> 01:08:44,433 Απλά θα πάω να επιστρέψω στο πανδοχείο. 1620 01:08:44,567 --> 01:08:45,433 Απογειώνομαι το πρώτο πράγμα που θα κάνω το πρωί. 1621 01:08:45,567 --> 01:08:46,767 Αλλά η Νύχτα του Wunder είναι... 1622 01:08:46,900 --> 01:08:54,900 Κάτι που θα πρέπει να χάσω. 1623 01:08:56,133 --> 01:08:58,467 Αν και η αλήθεια είναι ευπρόσδεκτη στο Γουάντερμπρουκ, 1624 01:08:58,600 --> 01:09:06,600 κάποιες αλήθειες μπορούν να προκαλέσουν περισσότερο σπαραγμό παρά επούλωση. 1625 01:09:16,467 --> 01:09:20,433 Υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω για να σου αλλάξω γνώμη; 1626 01:09:20,567 --> 01:09:23,767 Τζούντι, ήσουν μια εξαιρετική οικοδέσποινα. 1627 01:09:23,900 --> 01:09:24,767 Πρέπει να φύγω. 1628 01:09:24,900 --> 01:09:28,633 Εντάξει, λοιπόν, αν πρέπει να φύγεις, καταλαβαίνουμε. 1629 01:09:28,767 --> 01:09:31,166 Παρακαλώ επιστρέψτε και να μας επισκεφθείτε ξανά; 1630 01:09:31,300 --> 01:09:39,300 Ευχαριστώ για όλα. 1631 01:10:13,066 --> 01:10:15,567 Γεια σου, Τσαρλς. 1632 01:10:15,700 --> 01:10:17,767 Δραματική νύχτα χθες βράδυ. 1633 01:10:17,900 --> 01:10:19,667 Δεν αστειεύεσαι. 1634 01:10:19,800 --> 01:10:21,042 Δεν ξέρω τι να το καταλάβω. 1635 01:10:21,066 --> 01:10:25,600 Το γυρίζω πίσω στο μυαλό μου. 1636 01:10:25,734 --> 01:10:28,266 Τσαρλς, είσαι καλά; 1637 01:10:28,400 --> 01:10:33,667 Εγώ δεν... 1638 01:10:33,800 --> 01:10:34,834 Κάτι δεν πάει καλά. 1639 01:10:34,967 --> 01:10:42,967 Τζούντι! Οποιοσδήποτε! Χρειάζομαι βοήθεια εδώ! 1640 01:10:45,533 --> 01:10:46,934 Πού είναι το τηλέφωνό μου; 1641 01:10:47,066 --> 01:10:48,767 Τσαρλς, μας ακούς; 1642 01:10:48,900 --> 01:10:50,800 Κάνε κάτι. 1643 01:10:50,934 --> 01:10:51,934 Τζούντι; Τι συμβαίνει; 1644 01:10:51,967 --> 01:10:52,834 Είναι ο Τσαρλς. 1645 01:10:52,967 --> 01:10:54,042 Η αναπνοή του ήταν ρηχή και λιποθύμησε. 1646 01:10:54,066 --> 01:10:55,876 - Δεν ήξερα... - 'ντερσον, βοήθησέ τον, σε παρακαλώ. 1647 01:10:55,900 --> 01:10:57,176 Πιστεύουμε ότι έχει καρδιακή προσβολή. 1648 01:10:57,200 --> 01:10:59,800 Χρειάζομαι την ιατρική μου τσάντα από το αυτοκίνητό μου. 1649 01:10:59,934 --> 01:11:04,834 Σε αυτό. 1650 01:11:04,967 --> 01:11:06,476 Λοιπόν, ο Κάρολος τακτοποιήθηκε στο δωμάτιό του. 1651 01:11:06,500 --> 01:11:08,066 Η αρτηριακή του πίεση έπεσε ξαφνικά, 1652 01:11:08,200 --> 01:11:09,320 που μιμείται την καρδιακή προσβολή. 1653 01:11:09,433 --> 01:11:11,533 Αλλά απλά πρέπει να ενυδατωθεί και να αυξήσει την πρόσληψη νατρίου 1654 01:11:11,667 --> 01:11:12,533 και θα είναι μια χαρά. 1655 01:11:12,667 --> 01:11:13,867 Δόξα τω Θεώ, ήσουν εδώ. 1656 01:11:13,934 --> 01:11:16,800 Δόξα τω Θεώ, είχα αφήσει το τηλέφωνό μου. 1657 01:11:16,934 --> 01:11:19,700 Νόμιζα ότι το είχα. 1658 01:11:19,834 --> 01:11:20,967 Απλά χαίρομαι που όλα πήγαν καλά. 1659 01:11:21,100 --> 01:11:22,700 Λοιπόν, πώς ένιωσα, 1660 01:11:22,834 --> 01:11:26,133 να επιστρέψω σε κατάσταση γιατρού; 1661 01:11:26,266 --> 01:11:29,800 Ένιωσα... 1662 01:11:29,934 --> 01:11:32,333 ένιωθα ότι ήταν το κάλεσμά μου. 1663 01:11:32,467 --> 01:11:34,000 Είναι, Άντερσον. 1664 01:11:34,133 --> 01:11:35,533 Αυτό είναι το δώρο σας. 1665 01:11:35,667 --> 01:11:36,900 Και ο κόσμος το χρειάζεται. 1666 01:11:37,033 --> 01:11:40,133 Ο κόσμος σας χρειάζεται. 1667 01:11:42,633 --> 01:11:43,633 Εντάξει, αυτό είναι φάρσα; 1668 01:11:43,700 --> 01:11:45,343 Γιατί αν είναι, δεν είναι αστείο, εντάξει, 1669 01:11:45,367 --> 01:11:47,633 ειδικά μετά την ημέρα που πέρασα. 1670 01:11:47,767 --> 01:11:48,800 Τζούντι, 1671 01:11:48,934 --> 01:11:50,367 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα 1672 01:11:50,500 --> 01:11:53,000 είπαμε στον καλό γιατρό την αλήθεια. 1673 01:11:53,133 --> 01:11:54,533 Περιμένετε, ξεκινήστε από εδώ. Με έχασες. 1674 01:11:54,667 --> 01:11:55,734 Λοιπόν... 1675 01:11:55,867 --> 01:11:57,333 Δηλαδή μου λες... 1676 01:11:57,467 --> 01:12:00,367 ότι αυτή η πόλη είναι από ένα φτιαχτό χριστουγεννιάτικο παραμύθι; 1677 01:12:00,500 --> 01:12:02,700 Ναι, Άντερσον. Είναι. 1678 01:12:02,834 --> 01:12:03,600 Και οι καμπάνες; 1679 01:12:03,734 --> 01:12:04,800 Την πρώτη φορά που χτυπάει 1680 01:12:04,934 --> 01:12:06,734 είναι όταν κάποιος λαμβάνει το βιβλίο. 1681 01:12:06,867 --> 01:12:08,200 Τη δεύτερη φορά, 1682 01:12:08,333 --> 01:12:10,033 σημαίνει ότι η θεραπεία ήταν επιτυχής. 1683 01:12:10,166 --> 01:12:11,867 Ξέρουμε ότι είναι πολλά για να τα καταλάβετε, 1684 01:12:12,000 --> 01:12:15,266 αλλά όλα αυτά είναι πολύ αληθινά. 1685 01:12:15,400 --> 01:12:17,033 Δηλαδή είχε δίκιο; 1686 01:12:17,166 --> 01:12:20,066 Για τα πάντα; 1687 01:12:20,200 --> 01:12:22,066 - Πρέπει να της πω... - Όχι, περίμενε, περίμενε. 1688 01:12:22,200 --> 01:12:23,066 Δεν μπορείς. 1689 01:12:23,200 --> 01:12:24,266 Αν γνωρίζει την αλήθεια, 1690 01:12:24,400 --> 01:12:27,133 θα παρεμβαίνει με την ακεραιότητα της διαδικασίας. 1691 01:12:27,266 --> 01:12:28,533 Κατάλαβα. 1692 01:12:28,667 --> 01:12:36,667 Ξέρετε, για ένα φανταστικό χωριό, έχετε πολλούς κανόνες. 1693 01:12:37,600 --> 01:12:42,100 Περάστε. 1694 01:12:42,233 --> 01:12:44,767 Δεν θα μείνω, αλλά άκουσα τι συνέβη. 1695 01:12:44,900 --> 01:12:48,433 Σου έφερα μερικά από τα αγαπημένα σας. 1696 01:12:48,567 --> 01:12:49,433 Επιπλέον νάτριο, 1697 01:12:49,567 --> 01:12:57,567 σύμφωνα με το Doc Anderson οδηγίες. 1698 01:12:59,100 --> 01:13:03,700 Πώς και πήγες μετά από αυτόν και την Τάλια έτσι; 1699 01:13:03,834 --> 01:13:05,333 Άκουσα για τη φήμη σου, 1700 01:13:05,467 --> 01:13:09,700 αλλά ήσουν τόσο δαγκωμένος. 1701 01:13:09,834 --> 01:13:12,500 Δεν σε αναγνωρίζω. 1702 01:13:12,633 --> 01:13:16,700 Μακάρι να μπορούσα να σε κάνω να καταλάβεις. 1703 01:13:16,834 --> 01:13:19,767 Αλλά παρακαλώ πιστέψτε, 1704 01:13:19,900 --> 01:13:26,266 Είμαι ακόμα το ίδιο άτομο που κάλεσες στην πομπή. 1705 01:13:26,400 --> 01:13:29,867 Ξεκουράσου, Τσάρλι. 1706 01:13:36,266 --> 01:13:37,266 Κυρίες και κύριοι! 1707 01:13:37,400 --> 01:13:40,000 Καλώς ήρθατε στο πιο μαγικό νύχτα του χρόνου! 1708 01:13:40,133 --> 01:13:42,934 Καλώς ήρθατε στη Νύχτα του Wunder. 1709 01:14:17,367 --> 01:14:19,700 Αρκετά "υπέροχο", ε; 1710 01:14:19,834 --> 01:14:23,734 Είσαι ακόμα εδώ; 1711 01:14:23,867 --> 01:14:27,700 Αποδεικνύεται ότι δεν υπάρχει άλλο μέρος που χρειαζόμουν να είμαι. 1712 01:14:39,200 --> 01:14:40,367 I... 1713 01:14:40,500 --> 01:14:43,600 Άκουσα ότι ο Charles είναι σε ανάρρωση. 1714 01:14:43,734 --> 01:14:46,100 Είσαι καλά; 1715 01:14:46,233 --> 01:14:47,533 Ναι, ναι, 1716 01:14:47,667 --> 01:14:50,166 Νομίζω ότι πήρα πίσω τα θαλάσσια πόδια μου. 1717 01:14:50,300 --> 01:14:54,400 Χάρη στην ενθάρρυνσή σας. 1718 01:14:54,533 --> 01:14:57,567 - Λυπάμαι πραγματικά... - I... 1719 01:14:57,700 --> 01:15:00,400 Παρακαλώ. Πρώτα οι κυρίες. 1720 01:15:00,533 --> 01:15:01,400 Πραγματικά λυπάμαι 1721 01:15:01,533 --> 01:15:04,300 που αποκάλυψα τις προσωπικές σας πληροφορίες. 1722 01:15:04,433 --> 01:15:05,300 Απλά ενημερώθηκα 1723 01:15:05,433 --> 01:15:08,066 σε αυτή την τρελή θεωρία συνωμοσίας 1724 01:15:08,200 --> 01:15:11,300 και απλά ξεγλίστρησε. 1725 01:15:11,433 --> 01:15:12,800 Δεν πειράζει. 1726 01:15:12,934 --> 01:15:15,834 Λυπάμαι. που πήρα το μέρος της Μίλντρεντ. 1727 01:15:15,967 --> 01:15:17,400 Εγώ, απ' όλους τους ανθρώπους, 1728 01:15:17,533 --> 01:15:22,066 πρέπει να γνωρίζει πώς το άγχος μπορεί να κυριαρχήσει. 1729 01:15:22,200 --> 01:15:24,967 Εκεχειρία; 1730 01:15:25,100 --> 01:15:27,900 Νομίζω ότι μπορώ να ζήσω με αυτό. 1731 01:15:28,033 --> 01:15:28,900 Και το υπόσχομαι, 1732 01:15:29,033 --> 01:15:30,166 αυτή είναι η τελευταία φορά 1733 01:15:30,300 --> 01:15:31,934 Θα αφήσω τη φαντασία μου να οργιάσει. 1734 01:15:32,066 --> 01:15:35,266 Στην πραγματικότητα έπεισα τον εαυτό μου 1735 01:15:35,400 --> 01:15:37,567 ότι ήμουν σε κάποιο μαγικό κόσμο. 1736 01:15:37,700 --> 01:15:39,266 Είναι τόσο ντροπιαστικό. 1737 01:15:39,400 --> 01:15:41,500 Και απέκτησα εμμονή. 1738 01:15:41,633 --> 01:15:42,767 Είναι τόσο ανόητο. 1739 01:15:42,900 --> 01:15:45,500 Λυπάμαι πολύ. 1740 01:15:45,633 --> 01:15:47,300 Εννοούσα αυτό που είπα πριν. 1741 01:15:47,433 --> 01:15:49,066 Είναι πραγματικά μέρος της γοητείας σας. 1742 01:15:49,200 --> 01:15:51,900 Πραγματικά. 1743 01:15:52,033 --> 01:15:54,767 Σου έφερα λίγο ένα πρόωρο χριστουγεννιάτικο δώρο... 1744 01:15:54,900 --> 01:16:02,900 Περισσότερο σαν δώρο. 1745 01:16:07,700 --> 01:16:08,567 Είναι αυτές οι παλιές μου ιστορίες; 1746 01:16:08,700 --> 01:16:13,800 Ναι. 1747 01:16:13,934 --> 01:16:16,033 "Τους κρατούσε," σκέφτηκε, 1748 01:16:16,166 --> 01:16:24,166 "ακόμα και όταν ήμουν έτοιμος να τους αφήσω να φύγουν." 1749 01:16:24,367 --> 01:16:30,500 ine. 1750 01:16:30,633 --> 01:16:32,200 Οι παλιές μου ιστορίες; 1751 01:16:32,333 --> 01:16:34,333 Τι, πραγματικά τα κράτησες αυτά; 1752 01:16:34,467 --> 01:16:36,266 Ναι. Ναι. Τους βρήκα ενώ πακετάριζα. 1753 01:16:36,400 --> 01:16:37,767 I... Νόμιζα ότι ο μπαμπάς σου 1754 01:16:37,900 --> 01:16:41,000 θα ήθελε να σας να τα έχετε πίσω. 1755 01:16:41,133 --> 01:16:45,166 Είμαι άφωνος. 1756 01:16:45,300 --> 01:16:49,000 Σας ευχαριστώ. 1757 01:16:49,133 --> 01:16:49,967 Ουάου. 1758 01:16:50,100 --> 01:16:58,066 Αυτές είναι οι δικές σου ιστορίες, Τάλια; 1759 01:16:58,200 --> 01:16:59,667 Αχ. 1760 01:16:59,800 --> 01:17:02,967 Το καταλαβαίνω. 1761 01:17:03,100 --> 01:17:08,800 Έχω κάνει λάθος όλο αυτό τον καιρό. 1762 01:17:08,934 --> 01:17:10,166 Συνέχισα να σκέφτομαι 1763 01:17:10,300 --> 01:17:13,433 ότι ο μεγαλύτερος φόβος του πατέρα μου 1764 01:17:13,567 --> 01:17:17,967 ήταν ότι δεν θα γινόμουν κάποιος μεγάλος, φανταχτερός συγγραφέας. 1765 01:17:18,100 --> 01:17:19,734 Αλλά ο μεγαλύτερος φόβος του 1766 01:17:19,867 --> 01:17:21,967 ήταν ότι θα κολλούσα, 1767 01:17:22,100 --> 01:17:26,633 το οποίο είναι ακριβώς αυτό που συνέβη. 1768 01:17:26,767 --> 01:17:28,567 Έχω σε αυτό το μοτίβο αναμονής 1769 01:17:28,700 --> 01:17:29,834 από τότε που πέθανε, 1770 01:17:29,967 --> 01:17:31,600 τόσο τρομοκρατημένος. 1771 01:17:31,734 --> 01:17:34,066 Νομίζω επειδή ήταν τόσο νέος, 1772 01:17:34,200 --> 01:17:37,100 Φοβόμουν να φανταστώ το δικό μου μέλλον. 1773 01:17:37,233 --> 01:17:41,400 Και το άφησα να με κρατήσει πίσω από τόσες πολλές ευκαιρίες. 1774 01:17:41,533 --> 01:17:42,900 Είμαι συγγραφέας. 1775 01:17:43,033 --> 01:17:44,900 Αυτό το ξέρω. 1776 01:17:45,033 --> 01:17:46,033 Είναι το κάλεσμά μου, 1777 01:17:46,066 --> 01:17:47,066 είναι στα κόκαλά μου, 1778 01:17:47,200 --> 01:17:48,667 είναι στην καρδιά μου. 1779 01:17:48,800 --> 01:17:51,266 Δεν το αμφισβητώ αυτό. Είμαι συγγραφέας. 1780 01:17:51,400 --> 01:17:53,066 Αλλά αυτό δεν είναι αυτό είναι το θέμα. 1781 01:17:53,200 --> 01:17:55,667 Πρόκειται για τον δικό μου φόβο. 1782 01:17:55,800 --> 01:17:58,934 Φοβήθηκα τόσο πολύ να κάνω αυτό που αγαπώ 1783 01:17:59,066 --> 01:18:02,133 ή να είμαι με κάποιον που αγαπώ 1784 01:18:02,266 --> 01:18:03,867 γιατί τι θα γινόταν αν τους χάσω κι αυτούς; 1785 01:18:04,000 --> 01:18:06,667 Βαρέθηκα να ζω με το φόβο. 1786 01:18:06,800 --> 01:18:08,734 Τελείωσα! 1787 01:18:08,867 --> 01:18:11,500 Με ακούς; 1788 01:18:21,200 --> 01:18:23,033 Φαίνεται ότι πέτυχε, Μίλντρεντ. 1789 01:18:23,166 --> 01:18:25,033 Όλα είναι μέρος του μεγάλου σου σχεδίου. 1790 01:18:25,166 --> 01:18:29,367 Πάντα πίστευα σε σένα. 1791 01:18:29,500 --> 01:18:30,367 Αυτό ήταν... 1792 01:18:30,500 --> 01:18:33,200 - Δεν τελείωσα. - Εντάξει. Εντάξει. 1793 01:18:33,333 --> 01:18:35,000 Anderson... 1794 01:18:35,133 --> 01:18:39,200 Έχω αισθήματα για σένα. 1795 01:18:39,333 --> 01:18:41,300 Με κρατάς προσγειωμένο, 1796 01:18:41,433 --> 01:18:46,066 μου δίνεις το χώρο να είμαι ακριβώς αυτή που είμαι... 1797 01:18:46,200 --> 01:18:47,440 και από τότε που ήμασταν παιδιά, 1798 01:18:47,533 --> 01:18:51,033 πάντα με έκανες να νιώθω ότι είμαι ξεχωριστή. 1799 01:18:51,166 --> 01:18:57,033 Δεν υπάρχει κανείς πιο ξεχωριστός για μένα από εσένα. 1800 01:18:57,166 --> 01:18:58,400 Έχω κι εγώ αισθήματα για σένα. 1801 01:18:58,533 --> 01:19:01,600 Μπορείς να το ξαναπείς αυτό; 1802 01:19:01,734 --> 01:19:02,800 Πάντα το έκανα. 1803 01:19:02,934 --> 01:19:05,600 Η joie de vivre σας μου χαμογελάς. 1804 01:19:05,734 --> 01:19:07,600 Και αφού ξόδεψα αυτό το χρόνο μαζί σου, 1805 01:19:07,734 --> 01:19:11,767 Δεν μπορώ να φανταστώ τη ζωή μου χωρίς εσένα. 1806 01:19:11,900 --> 01:19:14,367 Δεν θα έπρεπε να ξεκουράζεσαι; 1807 01:19:14,500 --> 01:19:16,734 Δεν ήθελα να χάσω όλη τη διασκέδαση. 1808 01:19:16,867 --> 01:19:20,934 Και εκτός αυτού, Έχω μια πρόταση. 1809 01:19:21,066 --> 01:19:23,033 Δεν ξέρω τι συνέβη χθες το βράδυ... 1810 01:19:23,166 --> 01:19:24,934 Και αυτό δεν έχει σημασία. 1811 01:19:25,066 --> 01:19:30,200 Αυτό που έχει σημασία είναι ότι σε ξέρω. 1812 01:19:30,333 --> 01:19:33,633 Θέλω να μείνω στο Wunderbrook. 1813 01:19:33,767 --> 01:19:35,100 Επ' αόριστον. 1814 01:19:35,233 --> 01:19:37,200 Αν μου επιτρέπετε; 1815 01:19:37,333 --> 01:19:39,066 Αλήθεια; 1816 01:19:39,200 --> 01:19:42,033 Εγώ το κάνω. 1817 01:19:42,166 --> 01:19:43,200 Λοιπόν, εννοώ, 1818 01:19:43,333 --> 01:19:46,533 Υποθέτω ότι θα μπορούσα να συνηθίσω να σε έχω κοντά μου. 1819 01:19:46,667 --> 01:19:48,367 Εξάλλου, είσαι πολύ χαριτωμένη. 1820 01:19:48,500 --> 01:19:50,009 Κανείς δεν μας ζήτησε ποτέ να μείνουμε στο παρελθόν. 1821 01:19:50,033 --> 01:19:51,033 Αυτό είναι πρωτοφανές. 1822 01:19:51,166 --> 01:19:52,209 Θα πρέπει να εξετάσουμε όλες τις συνέπειες... 1823 01:19:52,233 --> 01:19:54,033 Μείνε, Τσαρλς. 1824 01:19:54,166 --> 01:19:55,300 Ξέρουμε ότι θα κάνετε 1825 01:19:55,433 --> 01:19:57,934 η τέλεια προσθήκη στις τάξεις μας. 1826 01:19:58,066 --> 01:19:59,066 Αυτό σημαίνει ότι 1827 01:19:59,166 --> 01:20:00,509 μπορούμε να το πούμε σε όλους για τα πάντα τώρα; 1828 01:20:00,533 --> 01:20:06,133 Τι να μας πείτε; 1829 01:20:06,266 --> 01:20:08,066 Εντάξει, νομίζω ότι χρειάζομαι ένα λεπτό για να το επεξεργαστώ αυτό. 1830 01:20:08,166 --> 01:20:09,867 Αυτό μας κάνει δύο. 1831 01:20:10,000 --> 01:20:11,600 Οπότε, όλοι σας δεν είστε τα βγάζετε από το μυαλό σας 1832 01:20:11,734 --> 01:20:15,066 για να μου κάνεις πλάκα για κάποιο λόγο; 1833 01:20:15,200 --> 01:20:16,934 Το ήξερα! 1834 01:20:17,066 --> 01:20:19,100 Ήξερα ότι δεν ήταν μόνο η φαντασία μου. 1835 01:20:19,233 --> 01:20:22,734 Έτσι, είμαι πραγματικά μέσα σε έναν μαγικό κόσμο; 1836 01:20:22,867 --> 01:20:25,200 Έτσι, είστε ο βασιλιάς και η βασίλισσα; 1837 01:20:25,333 --> 01:20:28,700 Και η πριγκίπισσα με τις φακίδες; 1838 01:20:28,834 --> 01:20:29,700 Και η μάγισσα και ο ανόητος. 1839 01:20:29,834 --> 01:20:30,867 Χωρίς παρεξήγηση. 1840 01:20:31,000 --> 01:20:37,066 Κάποιος πρέπει να το κάνει. 1841 01:20:37,200 --> 01:20:39,133 Έτσι, ο μπαμπάς μου ήρθε εδώ 1842 01:20:39,266 --> 01:20:42,100 εγκαίρως της δικής του εσωτερικής σύγκρουσης... 1843 01:20:42,233 --> 01:20:45,033 και γι' αυτό μου έδωσε το αντίγραφο του Wunderbrook. 1844 01:20:45,166 --> 01:20:46,376 Σε περίπτωση που το χρειαστείτε κάποια μέρα. 1845 01:20:46,400 --> 01:20:48,433 Αυτό είναι τόσο απίστευτο. 1846 01:20:48,567 --> 01:20:49,433 Όλοι σας θα βοηθήσετε 1847 01:20:49,567 --> 01:20:54,467 τόσοι πολλοί άνθρωποι για τις επόμενες γενιές. 1848 01:20:54,600 --> 01:20:55,467 Ίσως όχι. 1849 01:20:55,600 --> 01:20:56,800 Γιατί να σταματήσετε ποτέ; 1850 01:20:56,934 --> 01:20:58,200 Δεν θα το κάνουμε. 1851 01:20:58,333 --> 01:21:01,033 Αλλά η δημοτικότητα του Μια χριστουγεννιάτικη ιστορία Wunderbrook 1852 01:21:01,166 --> 01:21:03,200 μειώνεται όλο και περισσότερο κάθε χρόνο. 1853 01:21:03,333 --> 01:21:08,333 Είναι μόνο θέμα χρόνου πριν ο κόσμος σταματήσει να εμφανίζεται. 1854 01:21:08,467 --> 01:21:10,867 Αλλά γιατί να είμαστε τόσο θλιμμένοι; 1855 01:21:11,000 --> 01:21:12,700 Είχαμε μια επιτυχημένη ομάδα φέτος, 1856 01:21:12,834 --> 01:21:14,000 και πάνω στην ώρα, 1857 01:21:14,133 --> 01:21:15,834 έτσι απόψε, ας το γιορτάσουμε. 1858 01:21:15,967 --> 01:21:19,333 Όλοι, βγείτε έξω και απολαύστε το... 1859 01:21:19,467 --> 01:21:20,667 Νύχτα του Wunder! 1860 01:21:20,800 --> 01:21:28,800 Επιμένουμε! 1861 01:21:31,066 --> 01:21:32,066 Λοιπόν... 1862 01:21:32,133 --> 01:21:34,800 Λοιπόν, πού ήμασταν; 1863 01:21:34,934 --> 01:21:37,333 Δεν μπορώ να θυμηθώ. 1864 01:21:37,467 --> 01:21:40,834 Ίσως πρέπει να δανειστώ λίγο από το γκι του Μάιλς; 1865 01:21:40,967 --> 01:21:48,967 Δεν νομίζω ότι ότι θα χρειαστούμε καθόλου. 1866 01:21:51,467 --> 01:21:53,000 Είχες δίκιο, ξέρεις. 1867 01:21:53,133 --> 01:21:54,467 Σχετικά με το Wunderbrook; 1868 01:21:54,600 --> 01:22:02,600 Όχι. Σχετικά με το κισμέτ. 1869 01:22:08,533 --> 01:22:09,934 Και όπως η φετινή ιστορία 1870 01:22:10,066 --> 01:22:11,500 τελειώνει, 1871 01:22:11,633 --> 01:22:15,066 η τύχη του μέλλοντος του Wunderbrook έχει επίσης εξασφαλιστεί, 1872 01:22:15,200 --> 01:22:23,200 χάρη σε ένα νέο μπεστ σέλερ. 1873 01:22:24,633 --> 01:22:25,500 Το ήξερα ότι το είχες μέσα σου, Ταλ. 1874 01:22:25,633 --> 01:22:27,200 Όλοι το κάναμε. 1875 01:22:27,333 --> 01:22:28,667 Συγχαρητήρια, Τάλια. 1876 01:22:28,800 --> 01:22:29,900 Τα πήγες καταπληκτικά. 1877 01:22:30,033 --> 01:22:31,700 Είστε σχεδόν έτοιμοι για την ομιλία σας; 1878 01:22:31,834 --> 01:22:33,567 Πρέπει να γυρίσω πίσω στο νοσοκομείο σύντομα. 1879 01:22:33,700 --> 01:22:40,400 Έτοιμος όσο ποτέ άλλοτε. 1880 01:22:40,533 --> 01:22:42,400 Έι, μου φαίνεσαι γνωστός. 1881 01:22:42,533 --> 01:22:45,500 Όχι, όχι, δεν το ξανακάνω αυτό. 1882 01:22:45,633 --> 01:22:46,500 Ελπίζω να βρήκατε 1883 01:22:46,633 --> 01:22:48,734 όλα όσα ήσουν που έψαχνα, κύριε. 1884 01:22:48,867 --> 01:22:55,266 Είμαι αρκετά σίγουρος ότι το έχω κάνει, Σας ευχαριστώ. 1885 01:22:55,400 --> 01:22:56,934 Τώρα το δικό μου μέρος της ιστορίας 1886 01:22:57,066 --> 01:22:59,066 έχει έρθει στην ευτυχή κατάληξή του, 1887 01:22:59,200 --> 01:23:00,300 γιατί κι εγώ, 1888 01:23:00,433 --> 01:23:04,133 έχω εκπληρώσει το πεπρωμένο μου να μεταδώσω την ιστορία μου. 1889 01:23:04,266 --> 01:23:05,600 Καλησπέρα σας. 1890 01:23:05,734 --> 01:23:09,567 Σας ευχαριστώ πολύ που ήρθατε σε αυτή την παρουσίαση του βιβλίου... 1891 01:23:09,700 --> 01:23:11,400 Ποιος είναι αυτός ο τύπος, δεσποινίς Τάλια; 1892 01:23:11,533 --> 01:23:14,800 Ω, αυτό είναι του Wunderbrook ο νεότερος κάτοικος... 1893 01:23:14,934 --> 01:23:16,934 Ο ευγενής ιππότης. 1894 01:23:17,066 --> 01:23:18,800 Ορίστε, αυτό το αντίγραφο είναι για εσάς. 172068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.