Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,642 --> 00:01:00,809
Wasn't it red before?
2
00:01:01,559 --> 00:01:04,601
Miss, it seems like you haven't
been here for a long time.
3
00:01:04,976 --> 00:01:07,910
The color has been changed for a long time.
Don't you know?
4
00:01:07,934 --> 00:01:09,517
I didn't know.
5
00:01:10,226 --> 00:01:12,392
The old red was better looking...
6
00:01:18,934 --> 00:01:26,392
[A Letter from Kyoto]
7
00:01:43,892 --> 00:01:44,892
It's hot...
8
00:02:28,101 --> 00:02:30,934
Oh my, why did you come back?
9
00:02:31,267 --> 00:02:32,809
Today is dad's memorial day.
10
00:02:33,392 --> 00:02:35,142
You've never come back on this day before.
11
00:02:35,309 --> 00:02:36,910
What happened to you in Seoul?
12
00:02:36,934 --> 00:02:38,827
Nothing, just wanted to come back.
13
00:02:38,851 --> 00:02:40,476
Mom, this is for you.
14
00:02:43,684 --> 00:02:46,309
Good girl, give me a hug.
15
00:02:47,184 --> 00:02:48,684
It's not necessary.
16
00:02:48,976 --> 00:02:52,476
Alright, have a seat.
You haven't eaten, have you?
17
00:02:54,892 --> 00:02:57,434
You should clear out what you don't need.
18
00:02:57,601 --> 00:02:59,059
Why does it seem to be more and more?
19
00:02:59,434 --> 00:03:05,559
I've thrown away a lot,
there's nothing much left to throw.
20
00:03:07,392 --> 00:03:09,851
If you're hungry,
you can eat what's on the table.
21
00:03:13,517 --> 00:03:15,743
Are you hosting a banquet?
Who are you cooking so much for?
22
00:03:15,767 --> 00:03:17,517
It's not that much.
23
00:03:18,726 --> 00:03:21,726
You like persimmons, right?
This variety is expensive.
24
00:03:22,184 --> 00:03:25,142
Not me, it's Hye-jin sister.
25
00:03:25,601 --> 00:03:27,309
I like red persimmons.
26
00:03:28,309 --> 00:03:29,226
Is that so?
27
00:03:29,559 --> 00:03:33,142
Try the bread I bought.
This shop is very famous.
28
00:03:37,851 --> 00:03:40,809
It looks like Japanese bread.
29
00:03:41,601 --> 00:03:42,809
I'll eat it later.
30
00:03:44,892 --> 00:03:46,892
But what exactly happened to you?
31
00:03:47,601 --> 00:03:48,726
Did you take leave from work?
32
00:03:49,392 --> 00:03:51,726
Yes, I needed a break.
33
00:03:52,059 --> 00:03:54,059
Good, welcome back.
34
00:03:54,642 --> 00:03:57,309
- Where's Sister Hye-jin?
- She's at work.
35
00:03:57,559 --> 00:04:00,184
- And Hye-joo?
- She's at school.
36
00:04:02,101 --> 00:04:04,351
Is Hye-jin still dating Audi guy?
37
00:04:04,892 --> 00:04:06,642
Who's Audi guy?
38
00:04:07,267 --> 00:04:09,226
The guy who drives a dark blue luxury car.
39
00:04:09,934 --> 00:04:12,184
He also gave me a graduation gift.
40
00:04:12,767 --> 00:04:17,851
Him? They probably broke up.
Haven't seen him around lately.
41
00:04:18,476 --> 00:04:21,142
You can use this to accessorize.
42
00:04:21,517 --> 00:04:24,017
Your neck looks beautiful.
Anything looks good on it.
43
00:04:24,684 --> 00:04:27,684
Or you can tie it here.
44
00:04:28,059 --> 00:04:29,017
Looks beautiful, right?
45
00:04:31,642 --> 00:04:34,892
Since you're a regular,
I'll give you a discount.
46
00:04:39,934 --> 00:04:40,767
There.
47
00:04:55,642 --> 00:04:59,976
As the message said,
3-month course students get a 20% discount.
48
00:05:00,184 --> 00:05:01,517
Okay, wait a moment.
49
00:05:11,059 --> 00:05:12,767
So when are you going back?
50
00:05:13,351 --> 00:05:15,827
Not sure, probably in a week.
51
00:05:15,851 --> 00:05:16,934
A week?
52
00:05:18,017 --> 00:05:19,684
The company actually gave
you such a long break?
53
00:05:21,059 --> 00:05:23,309
Working an Television is nice.
54
00:05:23,809 --> 00:05:26,392
Do you often see celebrities?
55
00:05:26,601 --> 00:05:28,910
No, I work in the educational
program department.
56
00:05:28,934 --> 00:05:30,118
Is that so?
57
00:05:30,142 --> 00:05:32,559
But why did you come back
to Busan during your leave?
58
00:05:33,351 --> 00:05:34,976
No reason.
What's the matter?
59
00:05:35,351 --> 00:05:40,035
There's more to do in Seoul.
Why come back?
60
00:05:40,059 --> 00:05:41,726
I said there's no reason.
61
00:05:41,934 --> 00:05:43,535
She was just asking.
62
00:05:43,559 --> 00:05:45,267
Why are you getting angry
as soon as you're back?
63
00:05:45,809 --> 00:05:48,684
That's enough.
How can you argue in front of dad?
64
00:05:49,142 --> 00:05:51,309
Don't argue in front of the memorial altar.
65
00:05:52,934 --> 00:05:54,226
Stand up.
66
00:05:59,101 --> 00:06:00,392
Kneel down and Pray.
67
00:06:10,059 --> 00:06:12,767
Mom, we forgot to put dad's picture.
68
00:06:14,976 --> 00:06:21,493
Oh no, I'm sorry, forgive me.
69
00:06:21,517 --> 00:06:23,684
- I'll go get it.
- Dad, sorry.
70
00:06:24,017 --> 00:06:26,642
I've been so forgetful lately.
71
00:06:30,267 --> 00:06:34,476
You should've called your uncle.
72
00:06:34,642 --> 00:06:37,976
I can drive my taxi to pick you up.
73
00:06:41,101 --> 00:06:42,684
Have you seen my finger?
74
00:06:43,226 --> 00:06:45,892
I injured it when your dad and I were on a boat.
75
00:06:47,017 --> 00:06:51,601
My brother is really struggling,
he's been through a lot...
76
00:06:51,767 --> 00:06:55,267
Uncle, it's already late.
77
00:06:55,642 --> 00:07:00,267
I've prepared your favorite seaweed,
sea cucumber, and side dishes.
78
00:07:01,809 --> 00:07:04,851
You should treat your mom better.
79
00:07:05,976 --> 00:07:10,892
She's really been through a lot, you know?
80
00:07:11,142 --> 00:07:12,767
Let's not talk about it anymore.
81
00:07:13,059 --> 00:07:16,993
They still have work and school tomorrow.
82
00:07:17,017 --> 00:07:21,309
You've really been through a lot...
83
00:07:22,351 --> 00:07:23,743
I'm leaving!
84
00:07:23,767 --> 00:07:25,934
- Goodbye.
- Take care on the road.
85
00:07:27,392 --> 00:07:29,392
I hope he doesn't come again.
86
00:07:29,892 --> 00:07:32,101
How much did he give for the offering this time?
87
00:07:32,559 --> 00:07:33,993
Probably still 50,000 Korean won.
88
00:07:34,017 --> 00:07:36,017
50,000? That's pitifully little.
89
00:07:36,309 --> 00:07:38,809
At least he's not asking us for money lately.
90
00:07:39,142 --> 00:07:43,993
He took grandpa's inheritance
and still tries to take advantage of us.
91
00:07:44,017 --> 00:07:48,351
- He's lonely with nowhere to go.
- That's not true.
92
00:07:48,642 --> 00:07:51,559
- This isn't his home.
- Let's not talk about it anymore.
93
00:07:52,142 --> 00:07:53,351
Tidy up and go to bed.
94
00:08:24,892 --> 00:08:27,476
Manager, they're here again!
95
00:08:30,476 --> 00:08:32,892
They're looking over here.
96
00:08:34,059 --> 00:08:35,601
Do they want to come in?
97
00:08:36,059 --> 00:08:37,517
Even if they do,
they won't buy anything.
98
00:08:38,101 --> 00:08:40,851
You never know.
We're not a boutique.
99
00:08:43,392 --> 00:08:44,767
Welcome.
100
00:08:50,767 --> 00:08:52,017
Hello.
101
00:08:54,392 --> 00:08:55,684
Hello.
102
00:08:56,934 --> 00:08:58,559
Do you speak English?
103
00:09:01,184 --> 00:09:02,892
This is a newly released style.
104
00:09:03,226 --> 00:09:04,642
First customer.
105
00:09:06,309 --> 00:09:07,934
You can have a 10% discount.
106
00:09:09,809 --> 00:09:12,351
Okay, let me try it on for you.
107
00:09:13,809 --> 00:09:15,976
There are many pockets inside the bag.
108
00:09:21,392 --> 00:09:22,517
What are you doing?
109
00:09:23,226 --> 00:09:25,017
Sorry, sorry...
110
00:09:26,684 --> 00:09:28,017
I want to show it to my sister.
111
00:09:29,642 --> 00:09:32,892
- Sorry, I misunderstood.
- It's okay.
112
00:09:34,892 --> 00:09:35,934
Thank you
113
00:09:36,934 --> 00:09:37,976
Peter!
114
00:09:38,684 --> 00:09:40,017
I'll come again next time.
115
00:09:41,309 --> 00:09:42,726
Sorry again.
116
00:09:49,142 --> 00:09:53,368
How long have you been coming here to learn?
What are you doing?
117
00:09:53,392 --> 00:09:55,851
Your brother has already opened
another shop in Seoul.
118
00:09:57,767 --> 00:09:58,809
I see.
119
00:10:00,101 --> 00:10:01,351
I'll go back immediately.
120
00:10:03,601 --> 00:10:06,892
I've met all the performance
targets as per your request,
121
00:10:07,476 --> 00:10:11,309
plus my basic salary... wait a moment.
122
00:10:11,684 --> 00:10:13,309
What about the group performance?
123
00:10:14,309 --> 00:10:15,517
Don't we need to count that?
124
00:10:16,517 --> 00:10:18,392
- Group performance?
- Yes.
125
00:10:18,476 --> 00:10:20,684
The manager also needs to meet
the average group performance.
126
00:10:23,351 --> 00:10:27,309
What about last week's discussion
about adjusting the annual salary?
127
00:10:28,809 --> 00:10:34,642
To meet your requirements,
you need to work six days a week.
128
00:10:36,184 --> 00:10:38,226
- Work six days a week?
- Yes.
129
00:10:39,184 --> 00:10:40,559
This is too much...
130
00:10:45,934 --> 00:10:49,101
No, I can't do it.
131
00:10:49,934 --> 00:10:51,934
It's my lunchtime now, I'm leaving.
132
00:11:06,392 --> 00:11:10,517
- You're a good dancer.
- Really?
133
00:11:12,184 --> 00:11:13,559
I think this time it should work.
134
00:11:14,642 --> 00:11:17,535
Looks great.
135
00:11:17,559 --> 00:11:19,392
I'll upload this one.
136
00:11:21,226 --> 00:11:26,077
- I want to eat bread, do you want a bite?
- No, thanks.
137
00:11:26,101 --> 00:11:29,059
- Then I'll eat it myself.
- Go ahead.
138
00:11:32,559 --> 00:11:37,077
- When is the deadline for the competition
registration? - Let me check.
139
00:11:37,101 --> 00:11:41,559
- Forget it, just give me a like first.
- Okay, I'll be the first to like it.
140
00:11:43,934 --> 00:11:45,601
Hey, look.
141
00:11:49,351 --> 00:11:51,452
- Wow.
- That's amazing.
142
00:11:51,476 --> 00:11:53,035
- So lucky.
- Really?
143
00:11:53,059 --> 00:11:54,202
How did he know?
144
00:11:54,226 --> 00:11:57,327
- You asked him about the course, right?
- Yes.
145
00:11:57,351 --> 00:11:59,118
He has really good taste in clothing.
146
00:11:59,142 --> 00:12:02,118
Stop laughing, you look silly.
147
00:12:02,142 --> 00:12:05,368
After the competition,
ask my sister to take us around Seoul.
148
00:12:05,392 --> 00:12:07,868
- That would be great.
- Exactly.
149
00:12:07,892 --> 00:12:12,892
- Seoul, here I come!
- So excited.
150
00:12:14,351 --> 00:12:15,392
That's enough.
151
00:12:15,767 --> 00:12:17,642
Just need to add a bit more soy sauce.
152
00:12:18,392 --> 00:12:20,577
Auntie, you already added soy sauce earlier.
153
00:12:20,601 --> 00:12:22,601
- Did I?
- Yes.
154
00:12:27,017 --> 00:12:30,601
The taste is just right,
just add a bit of sesame oil.
155
00:12:31,559 --> 00:12:34,059
Okay, sorry about that.
156
00:12:35,392 --> 00:12:39,976
You can't take the leftover food home again.
157
00:12:41,476 --> 00:12:43,809
If you get caught, I'll be in trouble.
158
00:12:44,767 --> 00:12:45,851
Okay.
159
00:12:49,226 --> 00:12:50,577
Why are you smiling all the time?
160
00:12:50,601 --> 00:12:52,910
You're happy that your daughter
came back from Seoul, right?
161
00:12:52,934 --> 00:12:54,601
Of course, I'm happy.
162
00:12:55,226 --> 00:12:57,726
- She said to add sesame oil, right?
- Here you go.
163
00:12:59,226 --> 00:13:01,910
Smells so good. Aren't you going to
the hospital to see your mom today?
164
00:13:01,934 --> 00:13:05,309
- Yong-shan will go instead of me.
- I see.
165
00:13:48,184 --> 00:13:49,809
How come she hasn't thrown these away yet...
166
00:14:46,351 --> 00:14:49,118
- Your aunt is here.
- Hello, auntie.
167
00:14:49,142 --> 00:14:52,642
Look who's here?
Come here, let me give you a hug.
168
00:14:53,267 --> 00:14:55,035
How have you been?
169
00:14:55,059 --> 00:14:59,309
I've been good.
You've become prettier since you went to Seoul.
170
00:15:00,226 --> 00:15:01,910
I've been doing well too.
171
00:15:01,934 --> 00:15:06,017
Being healthy is the most important thing.
172
00:15:08,351 --> 00:15:10,702
Hwa-Ja, did you bring the leftovers home again?
173
00:15:10,726 --> 00:15:14,517
You still haven't changed your bad habit.
Can you finish all of it?
174
00:15:14,934 --> 00:15:22,142
I can. The food is still good.
It's wasteful to throw it away.
175
00:15:22,309 --> 00:15:24,743
Hye-young, is your work going smoothly?
176
00:15:24,767 --> 00:15:26,118
It's alright...
177
00:15:26,142 --> 00:15:29,017
That's good. You're really amazing.
178
00:15:29,601 --> 00:15:33,517
Earning money by doing things
you want to do isn't easy.
179
00:15:34,142 --> 00:15:38,351
I can tell. You've always been passionate
since you were little.
180
00:15:38,767 --> 00:15:40,476
No, not really...
181
00:15:41,226 --> 00:15:45,285
Country kids making it big.
Your mom must be very proud.
182
00:15:45,309 --> 00:15:47,767
Not everyone can be a TV producer.
183
00:15:48,434 --> 00:15:56,017
Did you go to Seoul to study literature
or something artsy...
184
00:15:56,184 --> 00:15:57,868
It's creative writing.
185
00:15:57,892 --> 00:16:02,202
Exactly, your mom was so scared,
she was so worried.
186
00:16:02,226 --> 00:16:03,976
Mom is always like that.
187
00:16:04,184 --> 00:16:09,684
Hearing that you're at the TV station,
of course they think you're a producer.
188
00:16:10,476 --> 00:16:15,226
You've been writing for years,
finally found a job.
189
00:16:15,434 --> 00:16:17,952
If I say you're writing scripts,
they'll look down on you.
190
00:16:17,976 --> 00:16:19,517
This is even worse!
191
00:16:20,142 --> 00:16:21,559
Where are you going?
192
00:16:51,226 --> 00:16:53,142
What's going on...
193
00:17:01,934 --> 00:17:04,267
What's wrong?
I'm really worried about you.
194
00:17:05,226 --> 00:17:06,642
Did you go back to your hometown?
195
00:17:06,892 --> 00:17:12,517
Yeah, um... I haven't received my salary yet...
196
00:17:12,892 --> 00:17:18,184
The restructuring is a bit chaotic.
It should be settled by the end of the year.
197
00:17:18,351 --> 00:17:19,267
I see...
198
00:17:19,767 --> 00:17:22,059
Did you have a fight with Ki-seok?
199
00:17:22,726 --> 00:17:24,309
Did he call you?
200
00:17:24,559 --> 00:17:28,684
No... so, are you going to keep writing?
201
00:17:28,809 --> 00:17:30,226
No, I won't.
202
00:17:31,142 --> 00:17:34,785
Okay, I won't ask anymore.
How long are you staying?
203
00:17:34,809 --> 00:17:36,351
I'll be back soon.
204
00:17:36,976 --> 00:17:40,809
If you're staying for a while...
do you know about the job opening at Jaehyuk?
205
00:17:41,226 --> 00:17:45,059
It seems like he's hiring and the salary is good.
206
00:17:45,851 --> 00:17:47,434
I already said I'll be back soon.
207
00:17:48,226 --> 00:17:49,559
Okay then...
208
00:17:50,601 --> 00:17:54,517
If Ki-seok calls you,
don't tell him I'm here.
209
00:17:55,392 --> 00:17:57,934
Okay, goodbye.
210
00:18:01,267 --> 00:18:05,726
Mom used to do this too,
saying I worked at a boutique.
211
00:18:07,934 --> 00:18:09,142
Did I?
212
00:18:09,851 --> 00:18:12,934
Yes, you two had a big fight because of it.
213
00:18:13,642 --> 00:18:14,809
Do you remember?
214
00:18:16,184 --> 00:18:18,785
This isn't a serious lie...
215
00:18:18,809 --> 00:18:22,017
Mom, a lie is a lie.
216
00:18:24,559 --> 00:18:28,452
Why hasn't Hye-young come back yet?
You should call her.
217
00:18:28,476 --> 00:18:31,559
No need. She'll come back on her own.
218
00:18:32,351 --> 00:18:36,601
You don't need to worry about her.
She doesn't care about us anyway.
219
00:18:38,476 --> 00:18:41,142
She must have had a tough time in Seoul.
220
00:18:42,309 --> 00:18:44,017
What's so great about living in Seoul?
221
00:18:44,851 --> 00:18:47,142
It's just part of leaving home and making it big.
222
00:18:52,642 --> 00:18:55,642
You lied for no reason.
223
00:18:56,934 --> 00:18:58,017
Yeah.
224
00:18:59,434 --> 00:19:03,934
She's always been clever since she was little.
She'll figure things out on her own.
225
00:19:04,726 --> 00:19:09,017
Got it. Take a rest here for a while.
226
00:19:19,476 --> 00:19:21,642
Yeongdo has changed a lot too.
227
00:19:22,184 --> 00:19:25,017
When we were kids,
there was only one Yeongdo Bridge.
228
00:19:26,184 --> 00:19:29,660
Remember when we used to take
the raft to the market?
229
00:19:29,684 --> 00:19:31,476
Of course, how could I forget?
230
00:19:38,434 --> 00:19:43,684
The scenery here is very similar
to what I saw when I lived in Japan.
231
00:19:45,101 --> 00:19:48,017
If it weren't for the new buildings and bridges...
232
00:19:53,476 --> 00:19:57,392
You helped me a lot back then.
I couldn't even speak.
233
00:19:58,517 --> 00:20:01,142
Being called a Japanese devil, being bullied...
234
00:20:03,184 --> 00:20:06,868
Why are you bringing this up suddenly?
We need to deliver the lunch boxes.
235
00:20:06,892 --> 00:20:08,559
Right, sorry...
236
00:20:08,851 --> 00:20:14,476
Sorry for what?
You used to apologize all the time when you were little.
237
00:20:14,892 --> 00:20:17,392
Yeah, let's go.
238
00:20:28,726 --> 00:20:31,392
Grandma, the lunch boxes are here.
239
00:20:34,601 --> 00:20:35,369
Hello.
240
00:20:35,393 --> 00:20:38,785
Why are you only coming now? I'm starving!
241
00:20:38,809 --> 00:20:42,642
It's tiring to come up here,
so it took some time.
242
00:20:43,434 --> 00:20:44,684
Sorry.
243
00:20:57,642 --> 00:21:00,142
- Writer Hye Young?
- Yes.
244
00:21:00,476 --> 00:21:03,267
- I'm Producer Lee Jae-Hyuk.
- Hello.
245
00:21:03,476 --> 00:21:06,809
It's bigger than you thought, right?
Please come this way.
246
00:21:11,976 --> 00:21:15,726
You have extensive experience,
and we'd love to work with you.
247
00:21:15,851 --> 00:21:17,809
Aren't you planning to move here directly?
248
00:21:18,434 --> 00:21:20,934
Because I have other jobs...
249
00:21:21,601 --> 00:21:26,142
By the way,
I heard you're writing novels from Yoon-soo.
250
00:21:26,934 --> 00:21:30,309
But producing programs
and writing novels are completely different.
251
00:21:30,642 --> 00:21:32,517
How did you get into this industry?
252
00:21:33,142 --> 00:21:38,351
At first, it was just research,
but because I needed money...
253
00:21:39,267 --> 00:21:41,517
- Money is important, right?
- Yeah
254
00:21:41,976 --> 00:21:46,226
So you write scripts at the company
and novels at home.
255
00:21:47,059 --> 00:21:49,517
Must be exhausting.
256
00:21:49,684 --> 00:21:52,434
But do you have to stay in Seoul to write?
257
00:21:54,059 --> 00:21:56,892
Think about it before giving me an answer.
258
00:22:23,142 --> 00:22:25,202
Where are you?
When are you coming back?
259
00:22:25,226 --> 00:22:27,767
It'll take a while longer. What's wrong?
260
00:22:28,101 --> 00:22:30,726
Nothing, don't worry about it.
261
00:23:03,184 --> 00:23:04,684
Are you going to continue working here?
262
00:23:05,767 --> 00:23:07,476
Yes, what's the matter?
263
00:23:09,642 --> 00:23:11,767
- Don't you find it troubling?
- No, not really.
264
00:23:16,309 --> 00:23:19,642
forget it.
265
00:23:22,392 --> 00:23:24,017
You're the one who initiated break up.
266
00:23:24,726 --> 00:23:28,910
You said you've had enough of me
because I said I had to stay in Busan.
267
00:23:28,934 --> 00:23:30,726
You said you didn't need money.
268
00:23:31,517 --> 00:23:34,142
How can I take care of your whole family?
269
00:23:38,726 --> 00:23:39,767
Hey...
270
00:23:55,184 --> 00:23:58,267
I'd like a bottle of wine and
a bowl of udon noodles.
271
00:24:22,351 --> 00:24:28,267
Kneel down on one leg, support yourself with one
hand on the ground and press your leg against it.
272
00:24:29,059 --> 00:24:33,934
Place your head to the right, stretch out one leg.
273
00:24:35,434 --> 00:24:38,267
Like this. Can you do it?
274
00:24:39,226 --> 00:24:40,392
Give it a try.
275
00:24:46,101 --> 00:24:47,101
That's it.
276
00:25:00,184 --> 00:25:02,059
Okay, let's pause here.
277
00:25:02,476 --> 00:25:04,142
Hye-joo, raise it a bit higher.
278
00:25:05,726 --> 00:25:07,392
Very good, once more.
279
00:25:29,559 --> 00:25:32,601
- Miss, can I have some more pickled radish?
- Sure.
280
00:25:33,101 --> 00:25:35,101
I'll have two bowls of blood sausage soup rice.
281
00:25:39,684 --> 00:25:41,226
Just a moment.
282
00:25:42,726 --> 00:25:45,059
So-jeong!
283
00:25:45,726 --> 00:25:48,535
- You can come in.
- No, it's okay.
284
00:25:48,559 --> 00:25:50,118
This place has become so popular.
285
00:25:50,142 --> 00:25:53,101
All I can give you is this.
286
00:25:54,101 --> 00:25:57,285
- You should have contacted me before coming.
- Right.
287
00:25:57,309 --> 00:25:58,743
Are you going to inherit this shop?
288
00:25:58,767 --> 00:26:00,976
No, I'm just here to help today.
289
00:26:01,392 --> 00:26:03,910
I'll open my own snack shop later.
290
00:26:03,934 --> 00:26:05,351
Remember to come for the opening.
291
00:26:05,851 --> 00:26:07,101
So-jeong!
292
00:26:07,351 --> 00:26:09,892
Business is busy,
you should go back. It's okay.
293
00:26:10,309 --> 00:26:12,017
I'm coming!
294
00:26:12,267 --> 00:26:15,017
Sorry, I'll call you later.
295
00:26:34,309 --> 00:26:35,309
Mom.
296
00:26:37,726 --> 00:26:39,101
What are you doing?
297
00:26:39,851 --> 00:26:44,392
I wet myself. I couldn't hold it anymore.
298
00:26:45,226 --> 00:26:46,952
Luckily, it was right at the doorstep.
299
00:26:46,976 --> 00:26:48,267
How did this happen?
300
00:26:48,559 --> 00:26:52,285
I couldn't find the keys at the time,
then I realized they were in my hand.
301
00:26:52,309 --> 00:26:53,119
I'm so clumsy, aren't I?
302
00:26:53,143 --> 00:26:56,642
So clumsy, still wetting your pants at this age.
303
00:26:58,142 --> 00:27:01,184
- Mom, come eat the blood sausage.
- Blood sausage?
304
00:27:01,392 --> 00:27:03,726
I'll go find So-jeong.
You remember her, right?
305
00:27:03,892 --> 00:27:06,285
Her parents run
a rice soup restaurant in the market.
306
00:27:06,309 --> 00:27:08,642
So-jeong, I remember.
307
00:27:09,684 --> 00:27:12,684
Did she take over the shop?
308
00:27:13,184 --> 00:27:16,601
No, she said she wants to open her own.
309
00:27:17,517 --> 00:27:21,892
That's great.
Starting your own business is the best.
310
00:27:24,226 --> 00:27:27,351
Mom, should we start a business too?
311
00:27:27,851 --> 00:27:29,851
Start a business?
Why do you want to start a business?
312
00:27:30,601 --> 00:27:34,267
Can't we do business together?
Is that bad?
313
00:27:35,101 --> 00:27:39,934
No, why do you have this idea?
You're not like So-jeong.
314
00:27:41,184 --> 00:27:43,934
What's wrong with So-jeong?
How are we different?
315
00:27:44,309 --> 00:27:47,059
She didn't even go to college...
316
00:27:47,726 --> 00:27:49,851
How can you look down on someone for that?
317
00:27:53,809 --> 00:27:55,726
Do you really want to start a business?
318
00:27:56,601 --> 00:28:01,392
Since you have nothing to do anyway,
just stay at home all day.
319
00:28:02,892 --> 00:28:04,601
Why not go learn something...
320
00:28:05,601 --> 00:28:09,184
You think my life is boring, don't you?
321
00:28:09,601 --> 00:28:11,684
Why are you misinterpreting what I mean?
322
00:28:11,934 --> 00:28:14,309
Stop talking nonsense and clean up the table.
323
00:28:27,559 --> 00:28:29,559
- Damn it...
- What did you say?
324
00:28:29,809 --> 00:28:31,392
You scared me.
325
00:28:34,017 --> 00:28:36,517
Hey, what happened to your knee?
326
00:28:36,934 --> 00:28:39,976
I fell during gym class.
327
00:28:40,351 --> 00:28:42,934
- Are you okay?
- I'm fine.
328
00:28:44,309 --> 00:28:47,267
Now that you're back,
can you clean up some stuff?
329
00:28:48,476 --> 00:28:49,976
The room is so small, right?
330
00:28:51,142 --> 00:28:53,559
How did we manage to share a room back then?
331
00:28:53,809 --> 00:28:55,767
Mom never throws things away.
332
00:28:56,642 --> 00:28:59,601
- You're the one who said to keep them.
- Me?
333
00:28:59,726 --> 00:29:05,726
You said I couldn't throw away our childhood
diaries because they'd be useful for writing.
334
00:29:06,101 --> 00:29:07,267
Did I...
335
00:29:07,601 --> 00:29:09,267
- Hye-yeong sister.
- What's wrong?
336
00:29:09,601 --> 00:29:13,910
If I come to Seoul, can I stay with you?
337
00:29:13,934 --> 00:29:16,184
Looks like you're doing well.
338
00:29:16,392 --> 00:29:20,642
I'll try my best.
Otherwise, I'll have to run away from home.
339
00:29:21,142 --> 00:29:22,559
Do you want to be like Sister Hye-jin?
340
00:29:22,976 --> 00:29:26,767
- She ran away from home?
- You didn't know?
341
00:29:27,017 --> 00:29:29,351
When you were born,
342
00:29:29,767 --> 00:29:32,642
Dad's death caused her a lot of anguish.
343
00:29:32,934 --> 00:29:36,476
I didn't even know she ran away from home...
344
00:29:36,892 --> 00:29:38,184
Surprising, isn't it?
345
00:29:38,809 --> 00:29:41,767
But I'm not runing away from home,
I'll come to saty with you.
346
00:29:41,851 --> 00:29:45,267
- I won't let you stay.
- You're so mean.
347
00:29:46,184 --> 00:29:50,726
Anyway, I won't come back.
I'm going to take a shower.
348
00:30:17,351 --> 00:30:18,601
You go ahead.
349
00:30:27,892 --> 00:30:30,892
I'm sorry, I didn't mean to follow you.
350
00:30:33,976 --> 00:30:38,035
I'm not a weirdo.
My rental place is over there...
351
00:30:38,059 --> 00:30:40,559
Behind the Yeongdo Police Station…
352
00:30:41,809 --> 00:30:46,476
I was worried about you,
so I walked behind you slowly.
353
00:30:49,851 --> 00:30:53,017
Hye-jin! Hye-jin!
354
00:30:53,601 --> 00:30:56,809
Hye-jin?
You know my name?
355
00:30:58,976 --> 00:31:02,601
I'm Peter. Peter Pavlovsky.
356
00:31:03,017 --> 00:31:05,392
Peter? Peter!
357
00:31:12,851 --> 00:31:14,517
Which ship do you work on?
358
00:31:15,684 --> 00:31:16,559
Ship.
359
00:31:18,392 --> 00:31:19,392
Ship!
360
00:31:21,684 --> 00:31:23,934
A cargo ship from Siemens Shipping.
361
00:31:24,309 --> 00:31:29,101
I work on the ship for several months,
then spend a month on land.
362
00:31:33,559 --> 00:31:35,684
My dad is also a sailor.
363
00:31:37,476 --> 00:31:40,184
He's been to many countries.
364
00:31:41,476 --> 00:31:44,684
We should have coins from
all over the world at home.
365
00:31:46,767 --> 00:31:49,851
Peter, have you traveled around the world too?
366
00:31:51,726 --> 00:31:53,351
Peter?
367
00:31:54,392 --> 00:31:57,976
- Yes, my name is Peter.
- Peter...
368
00:32:08,934 --> 00:32:10,059
I envy you.
369
00:32:12,101 --> 00:32:14,767
I've never been abroad.
370
00:32:42,976 --> 00:32:45,351
It's okay, no one got hurt.
371
00:32:45,851 --> 00:32:49,642
You don't have to worry too much.
372
00:32:50,351 --> 00:32:52,851
- Okay, sorry.
- Okay.
373
00:32:58,267 --> 00:33:01,892
Mom! Are you okay?
374
00:33:02,267 --> 00:33:04,517
I'm fine.
You don't have to come over...
375
00:33:08,601 --> 00:33:10,726
I'll go wash my face.
376
00:33:16,851 --> 00:33:19,535
- Are you the eldest daughter?
- I'm the second daughter.
377
00:33:19,559 --> 00:33:22,392
The one who works at the TV station?
378
00:33:23,059 --> 00:33:24,660
You're really beautiful.
379
00:33:24,684 --> 00:33:29,934
She's amazing.
She can raise children without a husband.
380
00:33:35,934 --> 00:33:39,243
- You must have been scared.
- Yes, are you okay?
381
00:33:39,267 --> 00:33:40,934
I'm fine.
382
00:33:43,517 --> 00:33:47,267
Don't you think she's becoming more forgetful?
383
00:33:47,726 --> 00:33:49,285
Seems like it...
384
00:33:49,309 --> 00:33:53,434
It's been a long time since you saw her,
so maybe you didn't notice.
385
00:34:44,892 --> 00:34:47,309
- Hey?
- Hey. Are you wearing my coat out?
386
00:34:48,226 --> 00:34:52,934
I need to hurry out. I'll be back soon.
Are you home?
387
00:34:53,101 --> 00:34:55,243
Yes, I have to work in the afternoon.
388
00:34:55,267 --> 00:34:58,452
It's been a week already.
When are you going back?
389
00:34:58,476 --> 00:34:59,309
What's wrong?
390
00:34:59,392 --> 00:35:02,976
Aren't you still paying rent?
391
00:35:03,142 --> 00:35:05,702
I'll handle it myself.
392
00:35:05,726 --> 00:35:06,892
Alright.
393
00:35:07,559 --> 00:35:11,142
Give some pocket money
to mom and Hye-joo. Goodbye.
394
00:35:14,101 --> 00:35:15,392
Is she crazy...
395
00:35:17,392 --> 00:35:19,517
Lee Hwa-sook's family...
396
00:35:25,976 --> 00:35:29,809
Hye-yeong! Hye-yeong!
397
00:35:30,517 --> 00:35:34,684
I can't walk that fast right now.
398
00:35:38,559 --> 00:35:40,517
Why are you walking so fast...
399
00:35:41,142 --> 00:35:43,142
- Mom.
- What's wrong?
400
00:35:44,476 --> 00:35:47,309
-Why are you doing this?
-What?
401
00:35:47,642 --> 00:35:49,267
February is the beginning of the year.
402
00:35:49,809 --> 00:35:53,934
The hospital wants you to get checked.
Can avoiding it solve anything?
403
00:35:55,476 --> 00:35:58,059
Are you too lazy to get checked?
Or do you think it's a waste of money?
404
00:35:59,767 --> 00:36:03,309
I heard it's a hereditary disease.
Do you want to get checked?
405
00:36:03,392 --> 00:36:04,934
Mom, enough!
406
00:36:06,809 --> 00:36:09,017
What's wrong? Stop it!
407
00:36:11,351 --> 00:36:12,952
Where do you want to go now?
408
00:36:12,976 --> 00:36:15,392
Don't worry about me.
You're treating me like a patient too soon.
409
00:38:59,726 --> 00:39:03,226
Mom, you need to dye your hair.
410
00:39:12,726 --> 00:39:16,368
- Has my workout outfit dried yet?
- Workout outfit?
411
00:39:16,392 --> 00:39:18,910
- I asked you to wash it for me yesterday.
- Yesterday?
412
00:39:18,934 --> 00:39:21,601
Why do you wash your workout outfit every day?
413
00:39:22,392 --> 00:39:26,517
- It's not every day...
- And it's not your responsibility to wash it either.
414
00:39:27,601 --> 00:39:31,035
It's still a bit damp.
Take it to school to dry.
415
00:39:31,059 --> 00:39:33,726
I'm leaving. Hye-jin, let's go.
416
00:39:48,809 --> 00:39:51,142
- It's been a while since we've done this, right?
- Yeah.
417
00:39:51,976 --> 00:39:54,476
House is getting old,
and the draft is getting worse.
418
00:39:54,726 --> 00:39:57,993
We should move.
Aren't you tired of this island?
419
00:39:58,017 --> 00:40:00,410
What is there to be tired of?
420
00:40:00,434 --> 00:40:02,059
You've been living here for over 50 years.
421
00:40:02,351 --> 00:40:04,642
I don't like moving all the time.
422
00:40:05,726 --> 00:40:07,392
I feel like I'm going to be late.
423
00:40:09,226 --> 00:40:11,142
Are you planning to keep working?
424
00:40:12,059 --> 00:40:14,851
What else would I do? I'd be bored.
425
00:40:22,726 --> 00:40:26,101
If you're bored, there are plenty of things to do.
426
00:40:26,642 --> 00:40:30,517
Cooking at home, cooking at work,
where's the fun in that?
427
00:40:31,184 --> 00:40:34,142
What's wrong? Are you worried about me?
428
00:40:35,267 --> 00:40:36,827
Afraid I'm going to die soon?
429
00:40:36,851 --> 00:40:38,267
Don't say things like that...
430
00:40:38,642 --> 00:40:41,309
I haven't had a stroke,
and my limbs are healthy.
431
00:40:43,309 --> 00:40:46,767
Oops, too small.
432
00:40:48,059 --> 00:40:49,601
Let's put up another one.
433
00:40:49,851 --> 00:40:50,934
Oh, come on...
434
00:41:00,684 --> 00:41:04,476
Mom, you're not Japanese, are you?
435
00:41:07,517 --> 00:41:09,392
I was born in Japan.
436
00:41:10,351 --> 00:41:13,726
Dad's Korean, mom's Japanese.
437
00:41:14,809 --> 00:41:16,476
You didn't know this?
438
00:41:17,226 --> 00:41:21,142
Of course, I knew, but not the details.
439
00:41:22,892 --> 00:41:24,392
Why don't you tell us?
440
00:41:25,851 --> 00:41:27,684
Did you ever ask me?
441
00:41:31,392 --> 00:41:36,059
I couldn't say I was from Japan when I was little.
442
00:41:37,392 --> 00:41:40,976
Being found out as having Japanese blood
would lead to being hated.
443
00:41:41,642 --> 00:41:45,934
My dad said not to reveal it at school
to avoid discrimination.
444
00:41:47,226 --> 00:41:52,101
So, I don't like talking about it...
445
00:41:56,101 --> 00:41:59,392
Oops, I'm really late now.
446
00:42:03,142 --> 00:42:05,309
You finish the rest.
447
00:42:13,351 --> 00:42:15,851
Are you not returning to Seoul because of me?
448
00:42:16,684 --> 00:42:18,434
Absolutely not.
449
00:42:20,934 --> 00:42:22,476
I really have to go now.
450
00:42:50,976 --> 00:42:52,184
Thank you.
451
00:43:11,767 --> 00:43:15,142
Sit wherever, it's fine.
452
00:43:30,976 --> 00:43:31,976
Hye-jin...
453
00:43:33,392 --> 00:43:34,309
What's up?
454
00:43:35,767 --> 00:43:37,101
Um, that...
455
00:43:38,351 --> 00:43:39,642
Did you get fired?
456
00:43:40,517 --> 00:43:43,642
-I didn't mean to say this...
-Then what?
457
00:43:48,309 --> 00:43:50,017
Mom has been diagnosed
with early-stage dementia...
458
00:43:50,976 --> 00:43:55,684
Currently, it's mild cognitive impairment,
not yet dangerous.
459
00:43:56,851 --> 00:44:00,601
Taking medication and therapy
can slow down the progression.
460
00:44:03,642 --> 00:44:06,476
Okay, I understand.
461
00:44:09,559 --> 00:44:10,517
Is that it?
462
00:44:12,017 --> 00:44:12,934
What's wrong?
463
00:44:16,517 --> 00:44:18,642
There's nothing we can do now,
464
00:44:20,684 --> 00:44:24,476
but we should take her to the hospital
and make various preparations.
465
00:44:24,684 --> 00:44:25,476
Okay.
466
00:44:26,392 --> 00:44:28,517
You take good care of her now
467
00:44:29,642 --> 00:44:31,934
and make sure she receives proper treatment.
468
00:44:33,976 --> 00:44:36,559
We can send her to
a good nursing home in the future.
469
00:44:40,226 --> 00:44:43,392
You're sending her to a nursing
home instead of hiring a caregiver?
470
00:44:45,642 --> 00:44:50,351
You don't understand anything
and just come here to complain.
471
00:44:51,267 --> 00:44:55,184
A caregiver? If the caregiver isn't around,
who will take care of her?
472
00:44:56,017 --> 00:44:59,392
You? Or are you going to
ask Hye-joo to take care of her?
473
00:45:01,434 --> 00:45:05,017
Have you even considered these things?
I'm sure you haven't.
474
00:45:08,142 --> 00:45:11,601
What do you expect us to do
after you return to Seoul?
475
00:45:14,684 --> 00:45:18,809
Just worrying without
offering any help is useless, understand?
476
00:45:59,309 --> 00:46:02,142
How could you suddenly come to see me?
477
00:46:14,267 --> 00:46:16,392
You should've waited a little longer...
478
00:46:18,851 --> 00:46:20,517
If I had waited, would you have told me?
479
00:46:23,601 --> 00:46:25,684
You didn't even congratulate me.
480
00:46:28,392 --> 00:46:30,226
Did you come here just to hear that?
481
00:46:33,517 --> 00:46:35,142
Why do you have to be so extreme?
482
00:46:37,101 --> 00:46:39,017
You're the one who disappeared without a word.
483
00:46:43,976 --> 00:46:47,184
My current situation isn't suitable
for discussing this...
484
00:46:52,226 --> 00:46:53,392
What's wrong?
485
00:46:58,684 --> 00:47:00,017
Tell me.
486
00:47:01,892 --> 00:47:03,684
We've been living together for 3 years,
487
00:47:04,184 --> 00:47:06,559
but I really don't know what you're thinking.
488
00:47:10,309 --> 00:47:11,392
If I told you...
489
00:47:14,017 --> 00:47:15,434
Would you understand me?
490
00:47:17,851 --> 00:47:19,726
Is that why you didn't tell me?
491
00:47:27,559 --> 00:47:29,601
Maybe I just don't have feelings for you anymore.
492
00:47:41,392 --> 00:47:43,184
Lee Hwajoo!
493
00:47:49,476 --> 00:47:54,892
She might not like taking medicine,
but make sure she takes it.
494
00:47:55,892 --> 00:47:58,642
Make sure she exercises
and does memory training.
495
00:48:27,559 --> 00:48:30,160
- You're here?
- Hello.
496
00:48:30,184 --> 00:48:32,892
Why did you bring so much stuff?
497
00:48:33,809 --> 00:48:38,476
It's nothing. This is for you.
Red bean porridge for your mom.
498
00:48:38,892 --> 00:48:40,952
I also filled the water purifier.
499
00:48:40,976 --> 00:48:42,726
Thank you, my friend.
500
00:48:43,517 --> 00:48:46,327
- I'll go wash the fruits.
- Let me do it.
501
00:48:46,351 --> 00:48:49,267
It's okay. I know this place better than you.
502
00:48:52,767 --> 00:48:55,077
- Has your mom had the check-up?
- Yes.
503
00:48:55,101 --> 00:48:56,368
What did the hospital say?
504
00:48:56,392 --> 00:48:59,767
She needs to take medication properly
and undergo memory training.
505
00:49:00,059 --> 00:49:03,642
Okay. She must be happy to have you with her.
506
00:49:08,934 --> 00:49:13,642
Talk to your mom more.
She won't say unless you ask her.
507
00:49:13,934 --> 00:49:14,934
I will.
508
00:49:16,184 --> 00:49:17,702
You're like that too, aren't you?
509
00:49:17,726 --> 00:49:21,642
Too concerned about others,
not willing to speak your mind.
510
00:49:22,309 --> 00:49:24,017
You should ask her more questions.
511
00:49:25,101 --> 00:49:28,017
- You know she's from Japan, right?
- I know.
512
00:49:28,184 --> 00:49:32,476
Ask her to tell you everything.
It's a rare opportunity.
513
00:49:33,517 --> 00:49:36,726
When did you become friends with my mom?
514
00:49:37,476 --> 00:49:42,809
It was in fourth or fifth grade.
515
00:49:43,767 --> 00:49:49,101
She transferred to our school,
but she wouldn't answer any questions.
516
00:49:49,601 --> 00:49:51,601
We didn't even know she was from Japan at first.
517
00:49:52,684 --> 00:49:56,476
One day, I ran into her in front of the post office.
518
00:49:57,142 --> 00:49:59,184
She was just standing there quietly.
519
00:49:59,851 --> 00:50:01,892
I was curious about what she was doing.
520
00:50:02,351 --> 00:50:06,226
It turned out she had written
a letter to her mom in Japan,
521
00:50:06,726 --> 00:50:10,327
but she couldn't speak Korean,
and the address was written in Japanese.
522
00:50:10,351 --> 00:50:13,101
She was too scared to go in,
so she just stood there.
523
00:50:13,767 --> 00:50:16,976
I helped her then,
and we became friends.
524
00:50:26,267 --> 00:50:30,101
- Do you need salt?
- Yes, it'll make it sweeter.
525
00:50:32,184 --> 00:50:34,601
I think only our family loves red bean so much.
526
00:50:35,392 --> 00:50:36,476
Seems like it.
527
00:50:36,767 --> 00:50:39,059
We've been eating it since we were kids,
so we never realized.
528
00:50:39,892 --> 00:50:43,392
I ate a lot of red beans when I was a kid too.
529
00:50:43,892 --> 00:50:46,202
Japan has a lot of snacks
made from red beans.
530
00:50:46,226 --> 00:50:49,351
So, I always wished for plenty of red bean filling.
531
00:50:51,142 --> 00:50:56,142
Have you ever been back to Japan since you left?
532
00:50:56,809 --> 00:50:58,642
No, I can't go back.
533
00:50:58,809 --> 00:50:59,809
Why not?
534
00:50:59,976 --> 00:51:02,142
Why? Just can't.
535
00:51:02,392 --> 00:51:04,309
It's been a long time since then.
536
00:51:05,392 --> 00:51:08,309
I don't know. Just been like this.
537
00:51:09,767 --> 00:51:11,059
So, why?
538
00:51:11,309 --> 00:51:16,017
Just accept that answer.
Why keep asking?
539
00:51:16,559 --> 00:51:20,392
I'm not prying.
I just thought you might want to go back.
540
00:51:20,726 --> 00:51:23,934
Enough. Stop poking.
It'll ruin the taste.
541
00:51:33,309 --> 00:51:36,142
What do you need?
Let me help you.
542
00:51:39,351 --> 00:51:41,351
Oops, you should go out.
It's dangerous.
543
00:51:42,642 --> 00:51:47,577
Such a waste. This was brought back
by your dad from a business trip.
544
00:51:47,601 --> 00:51:50,809
How old is this?
Just throw it away!
545
00:51:51,892 --> 00:51:54,077
Mom, you're not even throwing this away?
546
00:51:54,101 --> 00:51:57,101
Mind your own business. I'll handle it.
547
00:52:03,726 --> 00:52:06,309
Anyone need to modify data?
548
00:52:06,976 --> 00:52:09,309
No? Then submit the application.
549
00:52:11,976 --> 00:52:15,493
So excited! It's my first time going to Seoul.
550
00:52:15,517 --> 00:52:18,993
You need to pay the accommodation fee
and registration fee first.
551
00:52:19,017 --> 00:52:20,827
Give it to me by next week.
552
00:52:20,851 --> 00:52:23,952
- I suddenly feel nervous.
- Me too.
553
00:52:23,976 --> 00:52:28,077
- Let's go play together.
- I've already looked it up.
554
00:52:28,101 --> 00:52:31,767
- I've made a list too. Want to share it?
- Sure.
555
00:52:42,309 --> 00:52:44,684
Why haven't you gone back yet?
556
00:52:45,142 --> 00:52:47,184
Yeah, I want to finish my homework before I leave.
557
00:52:47,684 --> 00:52:49,851
I can't focus at home.
558
00:52:51,017 --> 00:52:52,517
Aren't you going home yet?
559
00:52:53,017 --> 00:52:57,101
I usually come home very late,
anyway, there's no one at home.
560
00:52:57,351 --> 00:52:59,351
My house is always bustling.
561
00:53:01,392 --> 00:53:03,434
Your family must discuss
your dancing often, right?
562
00:53:03,601 --> 00:53:07,059
What? They don't know.
If they find out...
563
00:53:08,892 --> 00:53:11,309
Are you studying so hard
to avoid being found out?
564
00:53:11,392 --> 00:53:13,309
They'd be really worried if they found out.
565
00:53:13,809 --> 00:53:18,517
Before, my second sister wanted to be a writer,
but she was scolded by our mother and older sister.
566
00:53:19,517 --> 00:53:22,017
so I can't cause any trouble.
567
00:53:23,559 --> 00:53:25,184
That's completely opposite to me.
568
00:53:25,351 --> 00:53:27,642
Even if I were a thief, my family wouldn't care.
569
00:53:28,392 --> 00:53:29,351
What?
570
00:53:31,059 --> 00:53:32,559
You've stolen something?
571
00:53:32,726 --> 00:53:34,601
No, just kidding.
572
00:53:34,892 --> 00:53:36,392
You scared me.
573
00:53:51,101 --> 00:53:57,059
My company... colleagues... often come... here...
574
00:53:58,559 --> 00:54:01,517
It feels like I'm traveling abroad.
It's so weird.
575
00:54:04,726 --> 00:54:13,142
Hye-jin, is he bullying you?
Your boss's... son.
576
00:54:14,017 --> 00:54:16,934
He... kind of?
577
00:54:17,976 --> 00:54:19,618
Tell me.
578
00:54:19,642 --> 00:54:21,517
I have many friends from all over the world.
579
00:54:22,809 --> 00:54:24,309
What do they want?
580
00:54:25,351 --> 00:54:27,892
Don't worry, I can handle it myself.
581
00:54:35,559 --> 00:54:39,476
Hye-jin, why do you live in Korea?
582
00:54:41,101 --> 00:54:44,351
I mean...why do you live here?
583
00:54:45,226 --> 00:54:48,726
Because...I was born here?
584
00:54:49,142 --> 00:54:52,559
Living in Korea has many advantages,
585
00:54:52,809 --> 00:54:55,642
but also many disadvantages.
586
00:54:56,976 --> 00:54:58,809
Korea is too expensive!
587
00:55:00,351 --> 00:55:04,851
That's true, but it's not my choice.
588
00:55:05,684 --> 00:55:08,601
Why not? You can choose!
589
00:55:14,559 --> 00:55:19,392
Okay, then I'll find a place
where I can make big money.
590
00:55:29,559 --> 00:55:31,267
You said you were good at it.
591
00:55:57,851 --> 00:55:58,976
Hye-jin, sis...
592
00:56:01,059 --> 00:56:02,059
Yes?
593
00:56:02,892 --> 00:56:05,351
Mom is taking her medicine properly.
594
00:56:06,767 --> 00:56:08,809
Nothing has happened.
595
00:56:10,309 --> 00:56:11,351
That's great.
596
00:56:30,976 --> 00:56:33,976
It's been so long since we toke a ride together.
597
00:56:35,142 --> 00:56:39,226
We used to ride together for trips.
598
00:56:40,559 --> 00:56:41,767
Do you remember?
599
00:56:42,934 --> 00:56:48,934
Hye-joo was still young back then.
We used to be so happy.
600
00:56:53,851 --> 00:56:56,017
This is a joyous occasion,
and the weather is also very good.
601
00:56:56,601 --> 00:57:00,934
Yeah... Did she leave a will?
602
00:57:02,101 --> 00:57:06,517
If I die, absolutely no funeral.
603
00:57:07,809 --> 00:57:11,309
I must be cremated. Got it?
604
00:57:12,476 --> 00:57:16,392
Do you think it's a wedding?
Just keep it simple?
605
00:57:19,476 --> 00:57:21,434
Although I don't have much inheritance.
606
00:57:22,476 --> 00:57:26,642
But it should be divided equally.
I know you would do this.
607
00:57:27,892 --> 00:57:32,976
You can talk about this kind of thing,
but not about being sick?
608
00:57:36,684 --> 00:57:39,767
- Are you very disappointed...?
- No, I feel relieved.
609
00:57:40,184 --> 00:57:41,851
I finally got rid of the responsibility
of being the eldest daughter.
610
00:57:45,351 --> 00:57:49,743
Hye-jin... Hye-joo hasn't graduated yet...
611
00:57:49,767 --> 00:57:53,934
Let's not talk about it.
Do you think I would run away?
612
00:57:59,684 --> 00:58:01,476
Are you really planning to go to Seoul?
613
00:58:01,892 --> 00:58:04,934
- Yes. What's wrong?
- What are you planning to do?
614
00:58:05,101 --> 00:58:08,101
I've made plans.
I'll tell you when it's successful.
615
00:58:12,934 --> 00:58:15,767
- Where's Hye-jin, sis?
- She went to work.
616
00:58:16,059 --> 00:58:17,767
Isn't she off today?
617
00:58:18,684 --> 00:58:20,684
It seems like her shift changed...
618
00:58:21,226 --> 00:58:23,892
Right, she said she had to work an extra day.
619
00:58:25,392 --> 00:58:26,726
Is this you?
620
00:58:27,684 --> 00:58:30,142
Yes, aren't my legs beautiful?
621
00:58:31,517 --> 00:58:34,601
Look at this one.
I'm going to give it to Aunt Shuko.
622
00:58:36,434 --> 00:58:40,934
The doctor said looking at photos helps
with memory training.
623
00:58:52,767 --> 00:58:54,767
Do you remember this time?
624
00:58:55,767 --> 00:59:01,101
It was taken on your birthday at the zoo.
Hye-joo almost got lost.
625
00:59:01,392 --> 00:59:04,101
Of course, I remember. That's easy.
626
00:59:04,726 --> 00:59:05,726
Exactly.
627
00:59:07,226 --> 00:59:09,267
Do you have any childhood photos?
628
00:59:10,267 --> 00:59:13,601
I probably don't. You can look.
629
00:59:34,726 --> 00:59:36,101
Mom, what's this?
630
00:59:39,976 --> 00:59:41,934
It's a letter from your grandmother...
631
00:59:44,517 --> 00:59:47,101
So, the photos in the book
are also of your grandmother?
632
00:59:50,101 --> 00:59:50,934
Yes...
633
00:59:53,684 --> 00:59:58,309
Your grandfather went to Japan to earn money.
634
00:59:59,517 --> 01:00:03,017
He met your grandmother and I was born.
635
01:00:06,767 --> 01:00:11,351
She was kicked out of her family
for marrying a Korean,
636
01:00:13,559 --> 01:00:16,017
so my dad had a hard time.
637
01:00:16,601 --> 01:00:20,101
Maybe that's why he wanted to
go back to his hometown.
638
01:00:21,392 --> 01:00:25,309
He took me on a smuggling boat
to Korea in the middle of the night.
639
01:00:25,892 --> 01:00:27,642
He didn't tell my mom.
640
01:00:31,017 --> 01:00:34,017
Maybe he didn't realize he couldn't go back.
641
01:00:35,267 --> 01:00:41,351
He always wanted to go back,
but it's difficult to make a living here.
642
01:00:43,101 --> 01:00:45,434
But how did we get to this topic?
643
01:00:47,142 --> 01:00:48,184
This letter...
644
01:00:51,517 --> 01:00:55,476
Yes, your grandmother wrote a letter to me.
645
01:00:57,101 --> 01:01:00,309
But after 10 years, no more letters came.
646
01:01:01,184 --> 01:01:04,809
I don't know what happened after that.
647
01:01:06,184 --> 01:01:10,309
I can't know if she's still alive...
648
01:01:13,601 --> 01:01:15,226
You try reading.
649
01:01:16,726 --> 01:01:19,892
I can't. I've already forgotten.
650
01:01:20,101 --> 01:01:23,267
- Give it a try.
- I say I've forgotten.
651
01:03:03,476 --> 01:03:04,559
You still awake?
652
01:03:05,809 --> 01:03:08,601
Do you know what this is?
653
01:03:09,351 --> 01:03:11,559
I know. It's a letter from Grandma.
654
01:03:12,309 --> 01:03:13,642
Am I the only one who doesn't know?
655
01:03:14,642 --> 01:03:16,309
I didn't know when I was a kid either.
656
01:03:17,142 --> 01:03:22,351
She only told me after you moved to Seoul
and went to high school with Hye-joo.
657
01:03:25,517 --> 01:03:27,309
The translation is a mess.
658
01:03:29,017 --> 01:03:30,351
Can't Mom understand it?
659
01:03:30,809 --> 01:03:32,726
No, she says she's forgotten everything.
660
01:03:33,559 --> 01:03:37,910
But the address on this photo is
a psychiatric hospital.
661
01:03:37,934 --> 01:03:39,184
A psychiatric hospital?
662
01:03:41,517 --> 01:03:43,267
I'm not sure...
663
01:03:46,976 --> 01:03:48,517
Is this a name?
664
01:03:50,142 --> 01:03:51,017
Look.
665
01:04:12,559 --> 01:04:13,976
Hanako.
666
01:04:14,392 --> 01:04:16,017
Hanako?
667
01:04:33,809 --> 01:04:40,309
The sentence is simple,
but it uses a lot of Chinese characters.
668
01:04:40,476 --> 01:04:41,559
Is it difficult?
669
01:04:43,101 --> 01:04:48,434
With a dictionary, it should be translatable.
The content isn't difficult.
670
01:04:49,142 --> 01:04:52,851
I helped him a lot before.
He'll take care of it.
671
01:04:58,726 --> 01:05:02,892
Hwa-Ja, I'm thinking about moving.
672
01:05:03,351 --> 01:05:07,851
My husband and I discussed it.
We want to move closer to the kids' place.
673
01:05:09,726 --> 01:05:12,892
It's better to live closer.
674
01:05:13,434 --> 01:05:16,351
You'll feel more comfortable too.
675
01:05:19,434 --> 01:05:22,267
Will the ghost of Yeongdo curse you for leaving?
676
01:05:22,392 --> 01:05:26,517
I've lived here for over 60 years.
It should spare me.
677
01:05:26,851 --> 01:05:28,059
I hope so.
678
01:05:28,601 --> 01:05:32,202
I heard that if you've settled for over 10 years,
it's fine.
679
01:05:32,226 --> 01:05:36,493
Right? He'll definitely spare me.
680
01:05:36,517 --> 01:05:39,868
Yes, even if he curses everyone else,
he won't curse you.
681
01:05:39,892 --> 01:05:42,035
- Right?
- No matter how vicious he is.
682
01:05:42,059 --> 01:05:43,892
I've lived here for over 60 years.
683
01:05:44,059 --> 01:05:47,142
He can't curse you.
Otherwise, I won't spare him.
684
01:06:55,767 --> 01:06:57,934
From here, you can see the entire ocean.
685
01:06:58,684 --> 01:07:01,517
This is the southernmost point,
so you can only see the sea.
686
01:07:02,517 --> 01:07:06,017
My mom loves to see the sea.
She used to bring me here often.
687
01:07:06,726 --> 01:07:08,684
This is my favorite place.
688
01:07:10,726 --> 01:07:13,267
Do boats always float like that on the sea?
689
01:07:15,726 --> 01:07:17,017
Seems like it.
690
01:07:19,226 --> 01:07:21,017
I've never been on a boat.
691
01:07:24,392 --> 01:07:25,809
Do you want to go on a boat ride with me then?
692
01:07:53,017 --> 01:07:59,851
This is Hye-young... kindergarten picnic day...
693
01:08:04,726 --> 01:08:06,684
Hye-joo's middle school graduation ceremony...
694
01:08:07,184 --> 01:08:12,476
Hye-young couldn't come,
so Hye-jin and I went together...
695
01:08:22,934 --> 01:08:25,601
The day before Hye-young returned to Seoul...
696
01:08:26,184 --> 01:08:28,017
The sashimi restaurant next to the bus stop...
697
01:08:29,392 --> 01:08:33,476
Before Hye-young returned to Seoul,
the sashimi restaurant...
698
01:09:18,309 --> 01:09:19,684
Wait for me here.
699
01:09:48,601 --> 01:09:49,601
mom!
700
01:09:55,851 --> 01:09:57,392
Mom what are you doing?
701
01:10:03,434 --> 01:10:06,035
Are you okay? What are you looking for?
702
01:10:06,059 --> 01:10:12,017
That... written on a piece of paper...
703
01:10:12,892 --> 01:10:13,684
What?
704
01:10:14,726 --> 01:10:18,184
That thing.
Something I wrote for someone else.
705
01:10:18,684 --> 01:10:19,743
A letter?
706
01:10:19,767 --> 01:10:25,934
Yes, it's gone. I clearly put it in the jar.
707
01:10:26,476 --> 01:10:28,559
Let's look for it together.
708
01:10:33,517 --> 01:10:37,934
How did you end up bringing people
to a place like this for a business trip?
709
01:10:38,642 --> 01:10:40,702
You asked me to take you to the most
characteristic place of Yeongdo.
710
01:10:40,726 --> 01:10:42,351
Oh, come on.
711
01:10:43,809 --> 01:10:46,726
But I'm really sorry. I couldn't help.
712
01:10:47,892 --> 01:10:50,934
It's okay. You're not Japanese anyway.
713
01:10:51,392 --> 01:10:54,767
Just thought you have a wide network,
maybe you could help.
714
01:10:55,934 --> 01:10:58,476
Are you writing?
715
01:11:02,309 --> 01:11:04,642
Take a rest and come back soon.
716
01:11:05,684 --> 01:11:09,101
Avoiding can't solve the problem.
717
01:11:10,684 --> 01:11:16,059
You can try internet novels.
There are many good works there.
718
01:11:17,517 --> 01:11:19,726
Anyway, you need to get back
to your own work quickly.
719
01:11:21,059 --> 01:11:24,226
If you have financial problems, you can tell me.
720
01:11:45,851 --> 01:11:49,434
- Do you want a drink?
- No, it's okay.
721
01:11:59,267 --> 01:12:00,559
Who's in there?
722
01:12:00,726 --> 01:12:01,767
Who are you guys?
723
01:12:09,851 --> 01:12:12,309
Are you still not going to speak up?
724
01:12:23,726 --> 01:12:25,226
It's okay, it's okay.
725
01:12:29,434 --> 01:12:33,934
That guy ran away...
726
01:12:34,351 --> 01:12:39,017
Damn it, I was really scared.
727
01:12:54,017 --> 01:12:55,684
Aren't you going to admit your mistake?
728
01:12:58,809 --> 01:13:00,059
Jang Hye-joo.
729
01:13:01,559 --> 01:13:02,517
Sorry...
730
01:13:03,976 --> 01:13:07,392
- Still not going to apologize properly?
- Hurry up and apologize.
731
01:13:09,351 --> 01:13:10,976
Do you think I did it on purpose?
732
01:13:11,642 --> 01:13:13,684
I almost drowned.
733
01:13:14,642 --> 01:13:16,601
Is that piece of paper more important than me?
734
01:13:17,892 --> 01:13:19,851
Do you know what that is?
735
01:13:21,892 --> 01:13:24,017
Do you think that's the only issue?
736
01:13:24,184 --> 01:13:26,618
Stealing money
and hiding your dancing lessons from us.
737
01:13:26,642 --> 01:13:27,851
So what?
738
01:13:28,434 --> 01:13:30,517
You do whatever you want!
739
01:13:30,726 --> 01:13:31,993
Why can't I?
740
01:13:32,017 --> 01:13:35,660
I'm tired of tiptoeing around Mom and you guys!
741
01:13:35,684 --> 01:13:38,368
Hey, how am I like you?
742
01:13:38,392 --> 01:13:41,684
How are you not like her?
I think you're exactly the same.
743
01:13:43,267 --> 01:13:44,309
What's wrong?
744
01:13:45,267 --> 01:13:48,517
Are you afraid of being unemployed
and having no achievements to show?
745
01:13:51,101 --> 01:13:53,160
You don't know anything.
Don't speak nonsense.
746
01:13:53,184 --> 01:13:54,351
I don't know?
747
01:13:55,101 --> 01:13:57,351
Isn't it embarrassing to come back
and freeload without doing anything?
748
01:13:57,684 --> 01:13:59,684
Is it that difficult just to take care of Mom?
749
01:14:01,184 --> 01:14:02,184
And what about you?
750
01:14:02,559 --> 01:14:05,976
Is it impressive to bring home that little money?
751
01:14:08,226 --> 01:14:09,934
Do you think money isn't important?
752
01:14:10,226 --> 01:14:11,101
Is that so?
753
01:14:11,934 --> 01:14:13,517
Do you think you're so great?
754
01:14:14,434 --> 01:14:15,642
Selfish woman.
755
01:14:16,184 --> 01:14:17,726
You've always lived however you wanted.
756
01:14:17,976 --> 01:14:19,660
Now you pretend to care about the family.
757
01:14:19,684 --> 01:14:21,892
Who said to send Mom to a nursing home?
758
01:14:24,142 --> 01:14:28,142
I have always been here for you two...
759
01:14:28,476 --> 01:14:30,827
Do you think only you suffer and sacrifice?
760
01:14:30,851 --> 01:14:32,827
That's just your wishful thinking, just like Mom.
761
01:14:32,851 --> 01:14:34,559
Did anyone ask you to do this?
762
01:14:36,601 --> 01:14:38,017
Are you crazy?
763
01:14:38,142 --> 01:14:39,743
Your temper is just like Dad's.
764
01:14:39,767 --> 01:14:42,309
-Heym
-What are you doing?
765
01:14:42,934 --> 01:14:43,911
Are you crazy?
766
01:14:43,935 --> 01:14:46,851
-Why did you hit me?
-To wake you up!
767
01:15:08,851 --> 01:15:12,392
Mom! Didn't I tell you to throw these away?
768
01:15:13,642 --> 01:15:17,726
Anyway, you won't remember what's inside.
769
01:18:13,392 --> 01:18:14,601
Mom what are you doing?
770
01:18:21,476 --> 01:18:26,851
When you like something,
you want to touch it with your own hands.
771
01:18:30,017 --> 01:18:33,101
That's what these things mean to me.
772
01:18:34,892 --> 01:18:37,184
Because memories are intangible...
773
01:18:39,101 --> 01:18:43,017
So I don't need them anymore.
I don't remember anyway.
774
01:18:50,517 --> 01:18:52,892
I won't interfere in your life anymore.
775
01:18:53,934 --> 01:18:57,434
Whether you want to write or start a business,
it's up to you.
776
01:19:00,226 --> 01:19:02,101
Hurry up, Go live your life.
777
01:19:46,767 --> 01:19:50,851
I've always believed no news is good news.
778
01:19:51,184 --> 01:19:55,726
I hope the yukata I sent you last time
arrived safely.
779
01:19:56,184 --> 01:19:58,702
You should have grown a lot during this time.
780
01:19:58,726 --> 01:20:01,267
I hope it fits you.
781
01:20:01,767 --> 01:20:06,392
I've been trying to come to Korea,
but it's not easy.
782
01:20:07,101 --> 01:20:10,976
Hopefully, next time,
I'll be able to tell you I'm coming.
783
01:20:11,392 --> 01:20:17,017
Note: I sent you the spinning top you played with.
784
01:20:19,434 --> 01:20:21,434
This seems to be a recipe.
785
01:20:26,892 --> 01:20:29,934
I know Korea also has red beans.
786
01:20:30,351 --> 01:20:35,809
If it's too mushy,
the texture won't be good. Pay attention.
787
01:20:36,267 --> 01:20:39,976
Be careful as it will taste bad
if it is mashed too much.
788
01:20:47,559 --> 01:20:49,476
This seems to be written by someone else.
789
01:20:50,309 --> 01:20:51,392
That's right.
790
01:20:56,767 --> 01:20:58,767
It says it's written by the attending physician.
791
01:21:05,226 --> 01:21:07,934
There are numbers here. Look.
792
01:21:08,392 --> 01:21:10,434
And here too.
793
01:21:11,351 --> 01:21:16,351
But the page numbers are not continuous.
It seems like some pages are missing.
794
01:21:19,184 --> 01:21:20,684
Did Mom put them somewhere else?
795
01:22:23,976 --> 01:22:25,309
Hanako...
796
01:22:57,684 --> 01:23:01,142
Grandma, hello.
797
01:23:02,351 --> 01:23:05,684
How can young people lose energy so quickly?
798
01:23:06,601 --> 01:23:07,767
I know, right?
799
01:23:10,101 --> 01:23:14,142
This road is really steep.
800
01:23:25,934 --> 01:23:28,559
Grandma, how long have you been here?
801
01:23:29,559 --> 01:23:34,142
I've been living here since
I came from North Korea.
802
01:23:35,184 --> 01:23:36,059
What's wrong?
803
01:23:37,392 --> 01:23:40,101
You came from a faraway place too.
804
01:23:40,309 --> 01:23:41,809
Where are you from?
805
01:23:45,184 --> 01:23:48,559
Also from a faraway place.
806
01:23:52,976 --> 01:24:00,809
I can never go back.
Are you from farther away than me?
807
01:25:30,642 --> 01:25:34,642
I...want to go to Kyoto.
808
01:25:59,517 --> 01:26:08,309
This train will soon arrive at Takamiya Station.
809
01:26:09,184 --> 01:26:16,642
Passengers getting off,
please prepare in advance. Thank you.
810
01:26:43,184 --> 01:26:44,684
Mom, do you want something to eat?
811
01:26:48,351 --> 01:26:50,809
Excuse me.
812
01:26:56,101 --> 01:26:57,392
This...
813
01:26:58,559 --> 01:26:59,726
Golden Kintsuba...
814
01:27:00,309 --> 01:27:02,226
- Golden Kintsuba?
- Yes.
815
01:27:04,351 --> 01:27:05,767
300 yen.
816
01:27:07,309 --> 01:27:08,767
Thank you.
817
01:28:40,392 --> 01:28:45,809
Takamiya... Hospital...
818
01:29:21,226 --> 01:29:22,767
Is there something wrong?
819
01:29:25,351 --> 01:29:26,601
Um...
820
01:29:30,226 --> 01:29:31,184
Please, go ahead.
821
01:29:31,976 --> 01:29:33,851
Please, go ahead.
822
01:29:37,559 --> 01:29:38,934
Um...
823
01:29:43,684 --> 01:29:51,642
I am...Hanako Yamamoto.
824
01:29:54,642 --> 01:29:59,851
My mom is admitted to this hospital.
825
01:30:00,892 --> 01:30:02,892
What's her name?
826
01:30:06,684 --> 01:30:08,726
Masako Yamamoto.
827
01:30:09,892 --> 01:30:12,101
Her name is Masako Yamamoto.
828
01:30:13,809 --> 01:30:16,934
This is my mother's name.
829
01:30:19,601 --> 01:30:25,101
This is what the doctor wrote for me.
830
01:30:34,351 --> 01:30:38,017
Do you know when she was admitted?
We couldn't find any records.
831
01:30:41,934 --> 01:30:49,601
Here... should have it...
832
01:30:50,226 --> 01:30:57,726
She was admitted here after
she sent me to Korea...
833
01:30:59,267 --> 01:31:01,618
Ms. Hanako, we found your mother.
834
01:31:01,642 --> 01:31:05,785
She left the hospital last night to find you.
835
01:31:05,809 --> 01:31:11,184
Luckily, the police found her on
the road in front of the hospital.
836
01:31:11,684 --> 01:31:16,684
She wanted to reunite with
you before her memory fades away.
837
01:31:17,059 --> 01:31:18,392
Please wait a moment.
838
01:31:41,601 --> 01:31:45,184
Because it's been too long,
there are no records.
839
01:31:45,976 --> 01:31:49,559
It seems we have no other way to help you...
840
01:33:51,142 --> 01:33:54,517
Mom!
841
01:35:14,351 --> 01:35:17,892
- Are you having fun?
- visiting foreign country is really fun.
842
01:35:18,267 --> 01:35:19,934
That's great. What about Peter?
843
01:35:20,101 --> 01:35:23,892
He went straight to Japan.
We agreed to meet there next time.
844
01:35:24,476 --> 01:35:27,368
Did Uncle only send 50,000 Korean
won this time too?
845
01:35:27,392 --> 01:35:29,684
Yeah, people don't change easily.
846
01:35:30,392 --> 01:35:33,642
Got it. I'll be back on time.
847
01:35:33,976 --> 01:35:35,726
Okay. Take care on the way.
848
01:35:35,934 --> 01:35:36,767
goodbye.
849
01:35:53,642 --> 01:35:54,684
Hye-joo, what's wrong?
850
01:35:55,101 --> 01:35:57,577
Can I just put Kimchi
directly into the refrigerator?
851
01:35:57,601 --> 01:35:59,952
Yes, the white bag contains
the pickled ones this time.
852
01:35:59,976 --> 01:36:02,660
If you want it to ripen quickly,
leave it in a cool place for a few days.
853
01:36:02,684 --> 01:36:05,517
- I know you like them sour.
- Okay, got it.
854
01:36:13,351 --> 01:36:17,351
Hye-young, is it true that you can't see
the sea from Seoul?
855
01:36:18,226 --> 01:36:20,226
Of course not.
856
01:36:20,809 --> 01:36:21,892
Really?
857
01:36:23,642 --> 01:36:25,559
I never thought about it.
858
01:36:26,559 --> 01:36:30,184
It feels strange not to see the sea.
859
01:36:34,267 --> 01:36:43,910
Only countless pains remain by my side.
860
01:36:43,934 --> 01:36:44,494
3, 4!
861
01:36:44,518 --> 01:36:51,976
I have nowhere to pour out my heart.
862
01:36:52,934 --> 01:36:58,017
Only the lonely moon hangs high.
863
01:37:32,434 --> 01:37:35,535
Hye-young, come try this.
864
01:37:35,559 --> 01:37:37,267
Okay, I'll be right there.
865
01:37:44,101 --> 01:37:45,142
It's delicious.
866
01:37:46,726 --> 01:37:49,392
My hands are dirty, can you check for me?
867
01:38:02,767 --> 01:38:06,434
Oh my, it must hurt a lot.
Is she okay?
868
01:38:06,601 --> 01:38:09,517
They wear protective gear.
Don't worry.
869
01:38:09,684 --> 01:38:10,934
She's very brave, isn't she?
870
01:38:22,976 --> 01:38:24,309
But Hye-young...
871
01:38:26,851 --> 01:38:29,059
Where was this photo taken?
872
01:38:57,101 --> 01:39:01,351
You said you wanted to see Grandma,
so we went together.
873
01:39:02,184 --> 01:39:03,952
Oh yeah.
874
01:39:03,976 --> 01:39:07,267
Hye-jin, me, you, and Hye-joo.
875
01:39:07,684 --> 01:39:10,910
We took the train and then the bus.
876
01:39:10,934 --> 01:39:13,101
Right, I forgot.
877
01:39:13,267 --> 01:39:15,059
The weather was really nice at the time.
878
01:39:15,351 --> 01:39:17,202
We all said the trees were beautiful.
879
01:39:17,226 --> 01:39:21,160
Yes, you even bought cookies on the train there.
880
01:39:21,184 --> 01:39:25,017
- Yes, red bean flavor.
- Red bean flavor.
63435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.