All language subtitles for 6x07- The Simpsons Already Did It

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,144 --> 00:00:05,550 "The Simpsons Already Did It" 2 00:00:35,798 --> 00:00:37,114 Okay, now put on the nose, Tweek. 3 00:00:39,164 --> 00:00:40,610 I can't! You do it! 4 00:00:40,645 --> 00:00:41,565 Just stick it on! 5 00:00:41,701 --> 00:00:43,209 But what if I put it in the wrong place? 6 00:00:43,269 --> 00:00:44,823 Just put it between its eyes! 7 00:00:44,834 --> 00:00:46,540 Agh! But what if while I'm putting on the nose, 8 00:00:46,719 --> 00:00:48,307 the snow man comes to life and tries to kill me? 9 00:00:48,569 --> 00:00:51,115 Tweek, when has that ever happened except for that one time? 10 00:00:51,116 --> 00:00:51,747 Yeah! 11 00:00:52,000 --> 00:00:53,024 Hey fellas! 12 00:00:53,059 --> 00:00:54,057 Oh, hey Butters. 13 00:00:54,067 --> 00:00:55,824 How are things going with your new best friend? 14 00:00:55,859 --> 00:00:58,069 Well, Tweek's okay, but he's certainly no Kenny! 15 00:00:58,367 --> 00:00:58,691 Agh! 16 00:00:58,792 --> 00:01:00,233 Yeah, but he's still better than you, Butters. 17 00:01:00,369 --> 00:01:01,960 - Yeah. - Well, that's good. 18 00:01:01,995 --> 00:01:03,486 Good luck being their new friend, Tweek. 19 00:01:03,521 --> 00:01:04,607 Hopefully you'll do better than me. 20 00:01:04,969 --> 00:01:05,893 See ya, fellas. 21 00:01:06,567 --> 00:01:08,622 Oh man, that is way too much pressure! 22 00:01:09,113 --> 00:01:11,070 You guys! You guys! You're not gonna believe it! 23 00:01:11,168 --> 00:01:12,128 Uh-oh. 24 00:01:12,129 --> 00:01:13,935 Everything's gonna be okay, you guys! 25 00:01:13,936 --> 00:01:15,790 Life isn't so crappy after all! 26 00:01:15,825 --> 00:01:16,468 It's not? 27 00:01:16,503 --> 00:01:18,396 No, I was looking in this magazine, 28 00:01:18,431 --> 00:01:20,524 and I found an ad for little ocean creatures 29 00:01:20,559 --> 00:01:22,722 that you can buy and raise in your room! 30 00:01:22,870 --> 00:01:24,590 - No way. - Look! 31 00:01:25,605 --> 00:01:26,468 Sea people. 32 00:01:26,503 --> 00:01:28,172 You keep them in a big tank of water, 33 00:01:28,207 --> 00:01:30,561 and they build castles and play basketball and stuff. 34 00:01:30,596 --> 00:01:32,067 - Nuh-uh. - Yeah! 35 00:01:32,102 --> 00:01:34,735 And they ride around on turtles and they play games with fish! 36 00:01:34,770 --> 00:01:35,693 No way. 37 00:01:36,636 --> 00:01:39,095 Okay, Kyle, you're being a negative Nancy, stop it. 38 00:01:39,130 --> 00:01:41,733 Unless you want everyone to call you negative Nancy from now on. 39 00:01:41,768 --> 00:01:43,849 Now, what we need is to all chip in $4.00 40 00:01:43,884 --> 00:01:45,341 and we can have them here tomorrow. 41 00:01:45,376 --> 00:01:46,749 Only $16.00? 42 00:01:46,784 --> 00:01:48,716 They can't be cool if they're only $16.00. 43 00:01:53,503 --> 00:01:57,085 If Nancy doesn't want to chip in, then it will be $5.35 per person. 44 00:01:57,171 --> 00:01:59,282 - Alright, I'll chip in. - Agh, me too! 45 00:01:59,555 --> 00:02:00,359 Oh, alright. 46 00:02:01,770 --> 00:02:04,444 Butters, don't forget dinner is in two hours! 47 00:02:04,479 --> 00:02:05,234 Okay, Mom. 48 00:02:05,269 --> 00:02:07,468 I'm just gonna be up here doin' my homework. 49 00:02:09,136 --> 00:02:12,825 Yes, by day he's mild-mannered, sweet and innocent Butters! 50 00:02:12,860 --> 00:02:16,328 But nobody knows that he is actually his dark underside! 51 00:02:17,669 --> 00:02:18,903 Professor Chaos! 52 00:02:19,069 --> 00:02:22,136 Ha-ha, time to wreak havoc on the world that shunned me! 53 00:02:27,169 --> 00:02:29,192 Ha ha... ha ha... 54 00:02:30,026 --> 00:02:31,323 Professor Chaos! 55 00:02:31,358 --> 00:02:33,610 Ah, my faithful companion in world destruction, 56 00:02:33,645 --> 00:02:35,776 - General Disarray! - I have done as you asked 57 00:02:35,811 --> 00:02:37,202 and brought the first load of scrap wood! 58 00:02:37,237 --> 00:02:38,635 Excellent, General Disarray! 59 00:02:38,670 --> 00:02:40,917 Now we can begin my most horrible, evil plan yet 60 00:02:40,952 --> 00:02:42,336 to wreak havoc on humanity! 61 00:02:42,371 --> 00:02:44,213 What dastardly deed are we doing now? 62 00:02:44,248 --> 00:02:45,616 Simple, my dear general... 63 00:02:46,016 --> 00:02:48,656 We are going to block out the Sun! 64 00:02:48,805 --> 00:02:49,468 Whoa! 65 00:02:49,503 --> 00:02:51,333 Oh yes, I have plotted for weeks 66 00:02:51,368 --> 00:02:53,914 and figured that if we build a huge wooden shade 67 00:02:53,949 --> 00:02:57,255 80 feet high and 50 feet wide precisely on this hill, 68 00:02:57,290 --> 00:03:00,030 South Park will forever be cast in a great shadow! 69 00:03:00,065 --> 00:03:00,701 Oh, awesome! 70 00:03:00,736 --> 00:03:03,176 Soon all people will have to live like moles! 71 00:03:03,211 --> 00:03:04,940 They will live only to remember with sorrow 72 00:03:04,975 --> 00:03:06,597 how great the Sun used to be! 73 00:03:06,632 --> 00:03:08,067 Ha ha haaaaa! 74 00:03:08,102 --> 00:03:10,199 Cool, it'll be just like on 'The Simpsons'! 75 00:03:11,869 --> 00:03:13,013 Huh? 76 00:03:13,014 --> 00:03:14,234 They did that on 'The Simpsons'. 77 00:03:14,269 --> 00:03:15,542 I think it was the Mr. Burns character, 78 00:03:15,632 --> 00:03:17,502 he tried to block Springfield from the Sun. 79 00:03:17,571 --> 00:03:18,434 He did? 80 00:03:18,469 --> 00:03:21,243 Aw heck, I thought I was being original. 81 00:03:21,278 --> 00:03:22,352 So how do we build it? 82 00:03:22,387 --> 00:03:23,907 Aw, I don't wanna do it now. 83 00:03:23,942 --> 00:03:25,503 Not if they already did it on 'The Simpsons'. 84 00:03:25,538 --> 00:03:27,012 Now I gotta think of something else... 85 00:03:27,754 --> 00:03:30,556 Goddammit, how come every time I think of something clever 86 00:03:30,591 --> 00:03:31,640 'The Simpsons' already did it? 87 00:03:33,736 --> 00:03:34,857 Sea people... 88 00:03:35,369 --> 00:03:37,405 Coming in the mail tomorrow... 89 00:03:38,881 --> 00:03:41,813 Yes... yes... 90 00:03:47,069 --> 00:03:49,641 # Look at me, I'm living free # 91 00:03:49,676 --> 00:03:52,490 # Free and clean amongst the sea people # 92 00:03:52,525 --> 00:03:54,706 # We look for pirates, and search for gold # 93 00:03:54,741 --> 00:03:57,463 # Life is an adventure with the sea people # 94 00:03:57,498 --> 00:03:58,601 # They don't ever complain # 95 00:03:58,636 --> 00:03:59,668 # They don't call me fat # 96 00:03:59,703 --> 00:04:01,179 # They don't make me do homework # 97 00:04:01,214 --> 00:04:02,742 # Or nothing like that # 98 00:04:02,777 --> 00:04:05,129 # This is the way life was meant to be # 99 00:04:05,164 --> 00:04:07,135 # Laughing and singing # 100 00:04:07,170 --> 00:04:09,628 # The sea people and me # 101 00:04:09,663 --> 00:04:12,647 # Sea people and meeeeee # 102 00:04:16,636 --> 00:04:19,820 Wow, only 3 more hours, sea people-- 103 00:04:19,855 --> 00:04:21,858 Only 3 more hours and you can take me away 104 00:04:21,893 --> 00:04:23,945 from this crappy Goddamn planet full of hippies. 105 00:04:26,770 --> 00:04:29,336 Okay, I've added the water purifier tablet 106 00:04:29,371 --> 00:04:30,770 to the "Sea People Kingdom Tank". 107 00:04:30,805 --> 00:04:32,735 Now, it says "Step 2... 108 00:04:32,770 --> 00:04:35,564 "Add the sea people eggs to the water 109 00:04:35,565 --> 00:04:37,764 you will see sea life spring instantly." 110 00:04:39,380 --> 00:04:40,835 Okay, let's just run through this one more time. 111 00:04:40,870 --> 00:04:41,802 When the sea people arrive, 112 00:04:41,837 --> 00:04:44,127 I will welcome them South Park as ambassador of Earth. 113 00:04:44,204 --> 00:04:45,722 Tweek, you give them the key to the city, 114 00:04:45,757 --> 00:04:47,668 and we'll all engage them in simple, conversation. 115 00:04:47,703 --> 00:04:49,758 We've got to make the sea people feel comfortable, okay? 116 00:04:49,759 --> 00:04:51,454 - Ready? - Ready, let's see 'em. 117 00:04:51,455 --> 00:04:52,692 Hold the sign up, Kyle! 118 00:04:54,403 --> 00:04:55,622 Higher, Kyle! 119 00:04:56,894 --> 00:04:57,597 Okay... 120 00:04:58,770 --> 00:04:59,993 Here we go... 121 00:05:15,636 --> 00:05:17,002 Are they playing basketball? 122 00:05:27,436 --> 00:05:28,782 What the fuck is this? 123 00:05:29,603 --> 00:05:32,065 Hey, these are brine shrimp. I used to feed them to my fish. 124 00:05:32,338 --> 00:05:33,600 I got ripped off! 125 00:05:33,635 --> 00:05:35,967 - I told you, Cartman-- - Oh shut up, Kyle! 126 00:05:36,002 --> 00:05:37,693 Shut your Goddamn Jew mouth! 127 00:05:37,728 --> 00:05:39,651 You people are why there's war in the Middle East! 128 00:05:39,686 --> 00:05:42,182 And you, Tweek, why don't you learn to button your shirt right for once! 129 00:05:42,217 --> 00:05:44,106 You're as bad as Stan with his stupid girlfriend 130 00:05:44,141 --> 00:05:46,428 always spending time with her! God, I hate you guys! 131 00:05:47,102 --> 00:05:49,236 They were supposed to take me away to their underwater kingdom! 132 00:05:49,271 --> 00:05:51,193 They were supposed to take me on adventures of the deep! 133 00:05:51,228 --> 00:05:53,111 They package brine shrimp and sell them to kids? 134 00:05:53,137 --> 00:05:54,366 That's not right, man! 135 00:05:54,369 --> 00:05:55,567 What are we gonna do with them? 136 00:05:55,670 --> 00:05:56,954 Who cares, throw them away! 137 00:05:56,989 --> 00:05:59,412 Let's pour them in the teacher's coffee tomorrow morning! 138 00:05:59,447 --> 00:06:00,435 Yeah, that'd be funny! 139 00:06:00,805 --> 00:06:01,847 Huh-huh, okay! 140 00:06:11,136 --> 00:06:12,134 Alright, listen to me. 141 00:06:12,432 --> 00:06:14,278 We must take a strict vow of silence. 142 00:06:14,338 --> 00:06:15,783 Jesus Christ, we killed her! 143 00:06:15,784 --> 00:06:17,270 Shhh, Tweek shut the hell up! 144 00:06:21,935 --> 00:06:23,760 General Disarray, are your parents home? 145 00:06:23,795 --> 00:06:24,422 No. 146 00:06:24,457 --> 00:06:25,552 I've done it, General Disarray! 147 00:06:25,587 --> 00:06:27,349 I've completed my most horrible deed to date! 148 00:06:27,384 --> 00:06:27,834 What? 149 00:06:27,869 --> 00:06:29,636 You know the big statue in the town square 150 00:06:29,671 --> 00:06:30,965 of Pioneer John Wesley Powell? 151 00:06:30,971 --> 00:06:33,663 I snuck over there with a hacksaw and I cut off his head! 152 00:06:33,698 --> 00:06:36,537 - Ha ha! Yeah. - Oh... Uh... 153 00:06:37,169 --> 00:06:38,895 They're probably just realizing it now! 154 00:06:38,930 --> 00:06:40,179 Quick, we must turn on the news! 155 00:06:40,403 --> 00:06:42,969 ...but Hillary Clinton's ass just keeps getting bigger. 156 00:06:43,226 --> 00:06:44,330 Also in the news tonight, 157 00:06:44,365 --> 00:06:46,546 a vandal has apparently cut off and stolen 158 00:06:46,581 --> 00:06:49,445 the head of the Powell statue in the South Park town square! 159 00:06:49,480 --> 00:06:51,452 Look! Look! I made the news! 160 00:06:51,487 --> 00:06:52,754 I've wreaked havoc! 161 00:06:52,789 --> 00:06:54,478 The head was taken in the early morning hours, 162 00:06:54,513 --> 00:06:55,963 and the police have no leads! 163 00:06:55,988 --> 00:06:57,980 I finally made the world sorry! 164 00:06:57,981 --> 00:07:00,137 I brought sadness and chaos! 165 00:07:00,202 --> 00:07:02,196 This act reminded all of us of the time 166 00:07:02,231 --> 00:07:04,750 that Bart Simpson took the head of the Springfield statue 167 00:07:04,785 --> 00:07:06,507 in one of their classic episodes. 168 00:07:06,542 --> 00:07:08,158 Here's what some people had to say. 169 00:07:08,193 --> 00:07:09,863 Well, I think whoever took the head 170 00:07:09,898 --> 00:07:12,060 was really just doing an homage to the Simpsons 171 00:07:12,095 --> 00:07:13,126 and I think it's great! 172 00:07:13,202 --> 00:07:16,031 Yes, it really made me reflect on that episode and laugh! 173 00:07:16,066 --> 00:07:17,859 The Simpsons is such a great show 174 00:07:17,894 --> 00:07:20,098 and we need reminders like this to keep us watching! 175 00:07:21,371 --> 00:07:23,809 Aw... aw, son-of-a-bitch. 176 00:07:23,844 --> 00:07:25,816 The police say that instead of looking for the missing head, 177 00:07:25,851 --> 00:07:26,883 they'd rather leave it off, 178 00:07:26,918 --> 00:07:29,099 and be reminded of the Simpsons every day. 179 00:07:29,134 --> 00:07:31,595 Why didn't you tell me the Simpsons already did that? 180 00:07:31,630 --> 00:07:33,764 You seemed so proud I didn't wanna bum you out. 181 00:07:34,071 --> 00:07:35,628 Stupid Simpsons... 182 00:07:38,002 --> 00:07:39,152 Hello there, Phillip! 183 00:07:39,187 --> 00:07:40,969 - I brought you something! - Ooh, what is it? 184 00:07:41,969 --> 00:07:44,298 See? We're just watching cartoons like always. 185 00:07:44,333 --> 00:07:46,198 - Nothing's changed. - Jesus Christ, she's dead! 186 00:07:46,233 --> 00:07:47,149 Stop it, Tweek! 187 00:07:47,184 --> 00:07:48,813 We're pretending like nothing happened. 188 00:07:48,848 --> 00:07:52,076 Phillip, I think I may have accidentally killed Celine Dion! 189 00:07:52,707 --> 00:07:54,645 Killing is never an accident, you dickface! 190 00:07:55,758 --> 00:07:57,144 Oh Jesus, change the channel! 191 00:07:58,046 --> 00:08:00,504 ...and in other news still no cause of death found 192 00:08:00,539 --> 00:08:03,334 for elementary school teacher Diane Choksondik. 193 00:08:03,369 --> 00:08:05,984 However, doctors say that during the autopsy, 194 00:08:06,019 --> 00:08:08,266 they did find semen in her stomach! 195 00:08:09,450 --> 00:08:10,549 They found the sea men! 196 00:08:10,584 --> 00:08:12,547 It's only a matter of time before they find the women too! 197 00:08:12,582 --> 00:08:14,182 The autopsy is ongoing, 198 00:08:14,217 --> 00:08:16,300 and cause of death has yet to be determined. 199 00:08:16,335 --> 00:08:17,877 - Oh God! - We're dead! 200 00:08:17,912 --> 00:08:19,060 Oh Jesus, that's it, man! 201 00:08:19,095 --> 00:08:20,812 I want nothing more to do with you guys! 202 00:08:20,847 --> 00:08:22,840 - Tweek, where are you going? - They're gonna find you out! 203 00:08:23,102 --> 00:08:25,070 And when they do, I don't wanna be within 50 feet of you! 204 00:08:25,105 --> 00:08:26,074 You're gonna fry, man! 205 00:08:26,109 --> 00:08:27,851 Hey, Tweek, you're in this just as much as we are! 206 00:08:27,886 --> 00:08:30,618 What? I told you not to put the sea people in her coffee! 207 00:08:30,653 --> 00:08:31,823 I wasn't even there when you did it! 208 00:08:31,858 --> 00:08:34,843 Yeah, but you're our new friend and that makes you co-pee-able. 209 00:08:34,878 --> 00:08:36,452 In fact, it makes you the most responsible. 210 00:08:36,487 --> 00:08:37,867 Tweek, you might have to take the fall on this one. 211 00:08:37,902 --> 00:08:39,176 Argghhh! 212 00:08:45,076 --> 00:08:46,933 Well, hello there, children! 213 00:08:46,968 --> 00:08:48,889 Chef, we did something kind of bad. 214 00:08:48,924 --> 00:08:50,277 We don't know who else to talk to! 215 00:08:50,312 --> 00:08:53,042 Oh, I'm sure your little cracker problems ain't all that bad. 216 00:08:53,077 --> 00:08:53,802 Come on in. 217 00:08:54,369 --> 00:08:56,390 Now just sit down and take a deep breath 218 00:08:56,425 --> 00:08:57,894 and tell ol' Chef what's goin' on. 219 00:08:58,556 --> 00:09:00,509 We need you to promise not to tell anybody. 220 00:09:00,544 --> 00:09:03,418 Now children, every problem can be worked out. 221 00:09:03,453 --> 00:09:04,381 What was it? 222 00:09:04,802 --> 00:09:06,215 We killed our teacher, 223 00:09:06,250 --> 00:09:07,770 and they found our sea men in her stomach. 224 00:09:09,362 --> 00:09:12,945 Oh children, that's a problem we all have to face one time or another. 225 00:09:12,980 --> 00:09:16,035 Here, let me sing you a little song that might cheer you up. 226 00:09:16,070 --> 00:09:18,228 # Sometimes you kill your teacher # 227 00:09:18,263 --> 00:09:19,703 # And they find your semen in her stomach # 228 00:09:19,738 --> 00:09:20,973 # And the- # Wait, what? 229 00:09:22,205 --> 00:09:23,781 So what should we do? 230 00:09:35,636 --> 00:09:37,950 Wow, I guess this really is a big deal. 231 00:09:37,985 --> 00:09:39,235 We've only got one option, you guys. 232 00:09:39,270 --> 00:09:41,435 We're gonna have to go to the hospital where they're doing the autopsy, 233 00:09:41,470 --> 00:09:42,951 and get our sea men back ourselves! 234 00:09:42,986 --> 00:09:43,973 Aghagh! 235 00:09:44,303 --> 00:09:45,710 I pulled out my hair! 236 00:09:46,247 --> 00:09:47,977 Okay, how 'bout this, Dougie? 237 00:09:48,012 --> 00:09:50,298 I am going to pose as a real estate agent, 238 00:09:50,333 --> 00:09:52,977 and con everyone in town into buying a monorail, 239 00:09:53,012 --> 00:09:54,539 and then skip town with all their money! 240 00:09:56,236 --> 00:09:57,211 No? 241 00:09:57,212 --> 00:09:59,805 Simpsons did it. They did it in episode 204. 242 00:10:00,237 --> 00:10:02,498 Okay, then I'm going to start a website 243 00:10:02,533 --> 00:10:04,835 to spread vicious rumors about everyone in town! 244 00:10:04,870 --> 00:10:06,974 - And then-- - Simpsons did it. 245 00:10:07,009 --> 00:10:08,851 I'll bury a skeleton wearing angel wings 246 00:10:08,886 --> 00:10:10,806 so that the townspeople will think a fallen angel has-- 247 00:10:10,841 --> 00:10:12,213 Simpsons did it. 248 00:10:15,835 --> 00:10:16,880 This is it. 249 00:10:16,902 --> 00:10:19,077 Alright, everyone scatter and look for the sea men. 250 00:10:19,112 --> 00:10:20,980 Tweek, stay by the door and keep a look out. 251 00:10:21,015 --> 00:10:22,605 If you see anybody coming, say the code word: 252 00:10:22,640 --> 00:10:24,521 - 'Hammer time'. - Hammer time? 253 00:10:24,556 --> 00:10:26,638 Can't the code word just be 'look out'? 254 00:10:26,673 --> 00:10:28,042 I won't remember 'hammer time'! 255 00:10:28,573 --> 00:10:30,272 Just remember the song 'Can't Touch This' 256 00:10:30,307 --> 00:10:31,351 and you'll remember the code word! 257 00:10:31,386 --> 00:10:32,876 - Yeah, stupid! - Oh God! 258 00:10:39,136 --> 00:10:40,385 There's nothing here. 259 00:10:40,420 --> 00:10:42,280 Dude, it's probably still in her stomach. 260 00:10:46,000 --> 00:10:46,613 Is it her? 261 00:10:46,648 --> 00:10:48,229 Yeah, it's Ms. Choksondik, alright. 262 00:10:48,264 --> 00:10:49,211 What do we do now? 263 00:10:49,246 --> 00:10:51,199 Just reach in there and get the sea men out of her stomach. 264 00:10:52,114 --> 00:10:53,803 Oh God, you guys are such pussies. 265 00:10:56,663 --> 00:10:57,175 Agh! 266 00:10:58,060 --> 00:10:58,846 You guys! 267 00:10:58,881 --> 00:11:02,460 Ham... hamma... I can't remember the code word! 268 00:11:02,495 --> 00:11:03,842 Can you see the sea people? 269 00:11:04,205 --> 00:11:05,536 No, just a bunch of goo. 270 00:11:06,004 --> 00:11:07,402 You guys! Uh... 271 00:11:07,437 --> 00:11:08,794 # Dun dun-dun-dun, dun-dun dun-dun # 272 00:11:08,829 --> 00:11:09,626 # Can't touch this # 273 00:11:09,661 --> 00:11:10,503 # Dun dun-dun-dun, dun-dun dun-dun # 274 00:11:10,538 --> 00:11:11,266 # can't touch this # 275 00:11:11,301 --> 00:11:13,000 - Ms. Choksondik stinks inside. - Yeah. 276 00:11:13,035 --> 00:11:15,618 # Dun dun-dun-dun, dun-dun dun-dun can't touch this # 277 00:11:15,653 --> 00:11:17,394 Stop, hammer time! 278 00:11:17,429 --> 00:11:18,566 - Agh! - Quick, hide! 279 00:11:22,436 --> 00:11:24,827 Well, at least we got Shannon Sharpe back. 280 00:11:29,736 --> 00:11:32,706 Alright, let's just leave the semen sample next to the corpse. 281 00:11:32,741 --> 00:11:34,420 I want to run a hair and fiber test next. 282 00:11:35,774 --> 00:11:37,893 - Hey, do you smell children? - No... 283 00:11:40,969 --> 00:11:42,136 Got it, let's go! 284 00:11:45,136 --> 00:11:47,374 Blgh! Agh! Ugh! 285 00:11:49,803 --> 00:11:51,539 Bring the world cup to South Park 286 00:11:51,574 --> 00:11:53,598 so that a huge soccer riot can destroy-- 287 00:11:53,633 --> 00:11:55,544 Simpsons did it! Simpsons did it! 288 00:11:55,579 --> 00:11:57,509 Take all the beer cans in South Park 289 00:11:57,544 --> 00:12:00,213 and have them shaken up in a huge mixer at the paint store 290 00:12:00,248 --> 00:12:00,735 so that they- 291 00:12:00,770 --> 00:12:03,341 Episode 9F17 entitled 'So It's Come to This'. 292 00:12:04,591 --> 00:12:05,085 Fine! 293 00:12:05,120 --> 00:12:07,273 Then maybe I'll just forget about destroying the town, 294 00:12:07,308 --> 00:12:08,868 and just run away and join the circus! 295 00:12:10,663 --> 00:12:12,376 - Simpsons did it. - Aaagh! 296 00:12:18,126 --> 00:12:20,018 There, we just put the sea people back 297 00:12:20,053 --> 00:12:22,226 in the tank with the others, and nobody will ever know. 298 00:12:22,261 --> 00:12:24,267 The blood is washed neatly from our hands. 299 00:12:24,809 --> 00:12:27,075 Alright, children, I got you four tickets to Thailand 300 00:12:27,110 --> 00:12:28,152 and 300 dollars cash. 301 00:12:28,187 --> 00:12:29,828 It's gonna be tough livin' for a while, 302 00:12:29,863 --> 00:12:31,484 you might have to do some things for money 303 00:12:31,519 --> 00:12:32,807 you never thought of doing before. 304 00:12:32,842 --> 00:12:33,800 It's alright, Chef. 305 00:12:33,835 --> 00:12:35,281 We got our sea people out of the teacher's stomach, 306 00:12:35,316 --> 00:12:36,564 and we put them back in their aquarium. 307 00:12:38,509 --> 00:12:40,509 Wait... what? "Sea people"? 308 00:12:40,544 --> 00:12:42,352 The sea people that we put in the teacher's coffee! 309 00:12:42,387 --> 00:12:44,639 Uh, maybe you better start from the beginning. 310 00:12:45,902 --> 00:12:47,610 ...and then we put them back in the tank. 311 00:12:47,638 --> 00:12:50,179 Oh, children, you misunderstood! 312 00:12:50,214 --> 00:12:52,395 Sea people is different from se-men! 313 00:12:52,430 --> 00:12:53,034 It is? 314 00:12:53,433 --> 00:12:56,360 Yes, that stuff that was in that vial didn't come from you, 315 00:12:56,395 --> 00:12:57,955 it came from someone else! 316 00:12:57,990 --> 00:12:59,399 And I thought you children 317 00:12:59,434 --> 00:13:01,769 took turns raping and then murdered the teacher. 318 00:13:01,804 --> 00:13:03,053 Ha ha ha. 319 00:13:03,293 --> 00:13:05,331 Well if they found somebody else's se-men in her stomach 320 00:13:05,366 --> 00:13:06,940 maybe they'll find our sea people too! 321 00:13:06,975 --> 00:13:08,225 Relax, children! 322 00:13:08,260 --> 00:13:10,153 Drinking some brine shrimp can't kill you! 323 00:13:10,418 --> 00:13:12,406 Your teacher must have died from something else! 324 00:13:12,441 --> 00:13:13,601 Oh really? 325 00:13:13,636 --> 00:13:16,322 - Agh! - I'm so relieved! 326 00:13:16,357 --> 00:13:17,164 Aaaghh! 327 00:13:17,199 --> 00:13:19,467 Alright, you children have had a long night. 328 00:13:19,502 --> 00:13:21,457 Why don't we all get some rest, and on Monday, 329 00:13:21,492 --> 00:13:23,594 I'll sing you a song explaining the difference 330 00:13:23,629 --> 00:13:24,919 between semen and sea people. 331 00:13:25,189 --> 00:13:26,885 Come on, children, I'll walk you all home. 332 00:13:26,920 --> 00:13:29,512 - Okay, g'night Cartman. - 'Night, guys. 333 00:13:29,547 --> 00:13:30,969 I'm so glad we're not murderers. 334 00:13:33,703 --> 00:13:37,059 Ah, it's so great that everything is back to normal. 335 00:13:53,285 --> 00:13:55,716 You guys, come quick, you won't believe it! 336 00:13:55,751 --> 00:13:57,172 Oh no, what now? 337 00:13:58,744 --> 00:14:01,202 Those sea men from the teacher's stomach somehow combined with 338 00:14:01,237 --> 00:14:03,339 the remaining sea people we had left in the tank and... 339 00:14:03,844 --> 00:14:04,528 Well look! 340 00:14:06,770 --> 00:14:07,547 Whoa! 341 00:14:12,169 --> 00:14:14,167 How? How did that happen? 342 00:14:14,202 --> 00:14:16,027 I've been up for hours doing some calculations, 343 00:14:16,062 --> 00:14:18,714 and I've come up with my final theory of composite dynamics: 344 00:14:19,357 --> 00:14:23,010 Sea people plus sea men equals... sea ciety. 345 00:14:23,045 --> 00:14:25,571 Whoa, they've already accomplished so much! 346 00:14:25,606 --> 00:14:27,059 They're like bacteria! 347 00:14:27,094 --> 00:14:29,917 Small organisms live much faster lives and do things at a much faster rate. 348 00:14:29,937 --> 00:14:30,657 That's right, Tweek. 349 00:14:30,802 --> 00:14:32,136 If my theory is correct, all we need is to 350 00:14:32,171 --> 00:14:33,778 get more of the two reacting agents 351 00:14:33,813 --> 00:14:35,248 and we can really see them thrive! 352 00:14:35,283 --> 00:14:35,867 - Tweek! - Agh! 353 00:14:35,902 --> 00:14:38,217 You go and send away for more sea people from the magazine ad. 354 00:14:38,252 --> 00:14:40,165 Get at least 5 gallons of them here, stat! 355 00:14:40,200 --> 00:14:41,703 Stan and Kyle, you go find a bigger fish tank 356 00:14:41,738 --> 00:14:42,468 to put them all in! 357 00:14:42,503 --> 00:14:43,731 What are you gonna do? 358 00:14:43,766 --> 00:14:45,597 Me? I'm going to go out on the town 359 00:14:45,632 --> 00:14:47,371 and find ten gallons of sea men. 360 00:14:48,636 --> 00:14:50,401 I have done it, General Disarray. 361 00:14:50,436 --> 00:14:53,090 I've watched all 132 episodes of 'The Simpsons'. 362 00:14:53,125 --> 00:14:53,735 Twice. 363 00:14:53,770 --> 00:14:55,314 And I have finally come up with something 364 00:14:55,349 --> 00:14:56,568 that they have never done. 365 00:14:56,839 --> 00:14:58,896 Behold, this device that I made, 366 00:14:58,931 --> 00:15:01,463 will take the cherries out of chocolate covered cherries 367 00:15:01,498 --> 00:15:04,898 and replace the inside instead, with 2-month-old mayonnaise! 368 00:15:05,183 --> 00:15:08,154 People will think they are going to get a bite of a sweet, delicious cherry, 369 00:15:08,189 --> 00:15:11,913 but instead they get a mouthful of yucky, sticky mayonnaise! 370 00:15:11,948 --> 00:15:14,175 Ha ha haaaa haaaa! 371 00:15:14,501 --> 00:15:16,695 You've never seen this on the Simpsons, right? 372 00:15:16,730 --> 00:15:19,334 No, I think the Simpsons would be more clever than that. 373 00:15:19,577 --> 00:15:20,067 Good! 374 00:15:20,102 --> 00:15:21,999 Then let us take my machine outside 375 00:15:22,034 --> 00:15:24,720 and make society finally pay for shunning us! 376 00:15:25,937 --> 00:15:27,520 Tonight on 'The Simpsons'! 377 00:15:28,083 --> 00:15:30,501 It's a laugh-a-rama when Bart builds a machine 378 00:15:30,536 --> 00:15:32,779 that takes the cherries out of chocolate covered cherries 379 00:15:32,814 --> 00:15:35,217 and replaces it instead with mayonnaise. 380 00:15:35,837 --> 00:15:38,236 No, no, it can't be! 381 00:15:38,271 --> 00:15:40,804 Uh-oh, Simpsons did it! Simpsons did it! 382 00:15:40,839 --> 00:15:42,440 No... no! 383 00:15:42,790 --> 00:15:44,806 Simpsons did it! Simpsons did it! 384 00:15:44,841 --> 00:15:45,900 Aaagh! 385 00:15:45,935 --> 00:15:47,369 Don't have a cow, man. 386 00:15:47,404 --> 00:15:48,706 Oh sweet Jesus! 387 00:15:56,736 --> 00:15:57,635 Can I help you? 388 00:15:57,670 --> 00:15:59,450 Yes, my mommy told me that this is where 389 00:15:59,485 --> 00:16:00,405 I could find some sea men. 390 00:16:00,440 --> 00:16:02,001 Your... mom told you? 391 00:16:02,036 --> 00:16:03,228 Do you have them or not? 392 00:16:03,263 --> 00:16:06,300 We sell semen, yes, but not normally to children. 393 00:16:06,662 --> 00:16:08,948 - What's your name? - Francis Bellman. 394 00:16:08,983 --> 00:16:09,988 Francis, let's talk. 395 00:16:10,207 --> 00:16:11,476 I don't wanna bunch of bullcrap from you, 396 00:16:11,511 --> 00:16:12,858 and you don't want a bunch of bullcrap from me, right? 397 00:16:12,893 --> 00:16:13,891 Where does that get us; nowhere. 398 00:16:13,926 --> 00:16:16,238 The truth is I am completely certified to handle sea men, 399 00:16:16,273 --> 00:16:17,531 and though I may appear young, 400 00:16:17,566 --> 00:16:19,458 I'm one of the leading sea men authorities of the midwest. 401 00:16:19,493 --> 00:16:20,592 Up and comer, you know what I'm saying. 402 00:16:20,627 --> 00:16:22,618 Have my own business soon and I'll need people to help me run it, 403 00:16:22,653 --> 00:16:23,539 I'm talking about you, Francis, 404 00:16:23,574 --> 00:16:24,736 and I'm talking about a six figure income, 405 00:16:24,771 --> 00:16:25,315 how's that sound? 406 00:16:27,645 --> 00:16:30,484 Everything we supply is by the quarter ounce. 407 00:16:30,519 --> 00:16:32,216 One donor, certified and on record. 408 00:16:32,251 --> 00:16:33,601 I see, very interesting. 409 00:16:35,468 --> 00:16:37,250 - What are you doing? - Let's take a look here... 410 00:16:40,403 --> 00:16:42,358 Seems like quality stuff you got here, Francis. 411 00:16:42,393 --> 00:16:44,063 Yeah, good texture, nice consistency. 412 00:16:44,648 --> 00:16:45,868 The sea men must be alive and healthy in there. 413 00:16:45,903 --> 00:16:46,430 I'll take five. 414 00:16:46,505 --> 00:16:48,215 Five? Vials? 415 00:16:48,250 --> 00:16:49,027 No, gallons. 416 00:16:49,303 --> 00:16:50,742 We don't have that much here. 417 00:16:50,777 --> 00:16:52,345 Dammit, give me all you got then! 418 00:16:55,770 --> 00:16:58,246 Aaahghh! 419 00:16:58,281 --> 00:16:59,449 No! No! 420 00:17:00,051 --> 00:17:02,516 Simpsons did it! Simpsons did it! 421 00:17:07,536 --> 00:17:08,263 Aaaahhh! 422 00:17:10,599 --> 00:17:12,650 Hey, let me on, let me on! 423 00:17:13,270 --> 00:17:15,719 Sit down and shut up! 424 00:17:15,754 --> 00:17:16,269 Aaaagh! 425 00:17:18,002 --> 00:17:20,004 Butters, have you seen Mr. Hat? 426 00:17:20,495 --> 00:17:22,088 Hello there, children! 427 00:17:22,389 --> 00:17:24,860 Aaaaaaghg! Nooooooo! 428 00:17:26,844 --> 00:17:28,383 What the hell's wrong with him? 429 00:17:31,202 --> 00:17:33,184 Look the sea people have evolved to an 430 00:17:33,219 --> 00:17:34,076 Egyptian-like culture! 431 00:17:34,111 --> 00:17:36,052 Soon they'll discover frozen foods. Agh! 432 00:17:36,087 --> 00:17:37,389 That should be enough water, Kyle. 433 00:17:37,424 --> 00:17:38,921 You got the new sea people packets, Tweek? 434 00:17:39,446 --> 00:17:40,339 Well, drop 'em in! 435 00:17:40,374 --> 00:17:41,725 And I've got the sea men... 436 00:17:42,452 --> 00:17:45,130 Wow, that's a lot of sea men you got there, Cartman. 437 00:17:45,165 --> 00:17:46,653 Yeah, I bought all that I could at this bank, 438 00:17:46,688 --> 00:17:48,749 and then I got the rest from this guy Ralph in an alley. 439 00:17:48,784 --> 00:17:49,306 That's cool. 440 00:17:49,341 --> 00:17:50,519 Yeah, and the sweet thing is, 441 00:17:50,554 --> 00:17:52,623 the stupid asshole didn't even charge me money for it! 442 00:17:52,658 --> 00:17:54,953 He just made me close my eyes and suck it out of a hose. 443 00:17:54,988 --> 00:17:55,548 Ha... 444 00:17:56,432 --> 00:17:57,838 There we go... 445 00:17:57,873 --> 00:17:59,883 Okay, now let's put the sea-ciety in its new home! 446 00:18:05,136 --> 00:18:07,049 Nothing to do now but wait... 447 00:18:09,166 --> 00:18:10,677 Close your eyes and suck it out of a hose? 448 00:18:10,712 --> 00:18:12,011 Uh-huh, suck it out of a hose, yup. 449 00:18:12,046 --> 00:18:12,902 - Huh. - Huh. 450 00:18:23,511 --> 00:18:24,313 Oh my God... 451 00:18:24,348 --> 00:18:27,514 Their tiny underwater civilization has advanced hundreds of years! 452 00:18:28,236 --> 00:18:31,493 Look, there's a library and a temple and a... 453 00:18:34,191 --> 00:18:36,943 Oh... They think I'm God... 454 00:18:37,469 --> 00:18:41,066 Yes, I am God of the sea people! 455 00:18:41,368 --> 00:18:42,102 You hear that? 456 00:18:43,801 --> 00:18:45,842 I am God of the sea people! 457 00:18:46,486 --> 00:18:49,324 I am master of the great sunken empire! 458 00:18:49,871 --> 00:18:51,073 Mom! 459 00:18:51,108 --> 00:18:53,132 I'm God of the sea people! 460 00:18:53,167 --> 00:18:54,711 That's nice, poopie. 461 00:18:59,703 --> 00:19:01,562 ...and in other South Park news, 462 00:19:01,597 --> 00:19:04,338 elementary school teacher Ms. Choksondick's autopsy 463 00:19:04,373 --> 00:19:05,804 has shown that the semen in her stomach 464 00:19:05,839 --> 00:19:07,880 belonged to school counselor, Mr. Mackey. 465 00:19:07,915 --> 00:19:10,974 However, the semen apparently did not contribute to the death, 466 00:19:11,009 --> 00:19:13,603 and so Mr. Mackey's identity is to remain anonymous. 467 00:19:13,805 --> 00:19:14,757 Hey, Butters! 468 00:19:15,365 --> 00:19:16,399 Hey, what are you doing, man? 469 00:19:16,434 --> 00:19:18,299 Cartman said he has something really cool to show everybody! 470 00:19:18,334 --> 00:19:19,576 - You gotta come. - Cartman? 471 00:19:20,565 --> 00:19:21,403 Ha ha! 472 00:19:24,869 --> 00:19:25,867 Behold! 473 00:19:25,902 --> 00:19:28,642 You see my tiny minions groveling at my likeness! 474 00:19:28,677 --> 00:19:30,639 I am Eric Cartman, God. 475 00:19:30,674 --> 00:19:32,703 Hey, we paid for the sea people too, 476 00:19:32,738 --> 00:19:34,144 how come they're not making statues of us? 477 00:19:34,179 --> 00:19:35,440 Be you not jealous, Jew. 478 00:19:35,475 --> 00:19:37,106 I am creator of all things, yea. 479 00:19:37,141 --> 00:19:38,790 That is very impressive, Eric, 480 00:19:38,825 --> 00:19:40,887 what do you intend to do with your underwater society? 481 00:19:40,922 --> 00:19:42,693 I am going to send a message to my people 482 00:19:42,728 --> 00:19:44,266 and tell them to develop a great machine 483 00:19:44,301 --> 00:19:47,689 that will shrink me down to their size so I can live amongst them forever! 484 00:19:47,724 --> 00:19:48,693 A ha! 485 00:19:48,728 --> 00:19:51,177 A-ha-ahahahaaa! 486 00:19:53,488 --> 00:19:54,326 What the hell is wrong with you, Butters? 487 00:19:54,361 --> 00:19:56,032 They did that on the Simpsons! 488 00:19:56,067 --> 00:19:56,534 Ha! 489 00:19:56,569 --> 00:20:00,176 'Treehouse of Horror' episode 4F02. 'The Genesis Tub'! 490 00:20:00,211 --> 00:20:02,696 Lisa loses a tooth and the bacteria on it starts to grow 491 00:20:02,731 --> 00:20:03,809 and makes a little society 492 00:20:03,844 --> 00:20:05,696 and they build a statue of her thinking she's God! 493 00:20:05,916 --> 00:20:07,376 Ha! Ha-ha-ha! 494 00:20:09,336 --> 00:20:11,358 - So? - Yeah, so? 495 00:20:11,393 --> 00:20:13,631 Dude, the Simpsons has done everything already, who cares? 496 00:20:13,666 --> 00:20:15,378 They've been on the air for like thirteen years. 497 00:20:15,413 --> 00:20:16,220 Of course they've done everything. 498 00:20:16,255 --> 00:20:17,816 Every idea has been done Butters, 499 00:20:17,851 --> 00:20:18,910 even before the Simpsons. 500 00:20:18,945 --> 00:20:21,076 Yeah, in fact, that episode was 501 00:20:21,111 --> 00:20:23,162 a rip-off of a Twilight Zone episode. 502 00:20:23,197 --> 00:20:23,945 Really? 503 00:20:24,269 --> 00:20:26,516 So I shouldn't care if I come up with an idea 504 00:20:26,551 --> 00:20:27,722 and the Simpsons already did it... 505 00:20:27,757 --> 00:20:30,231 It... doesn't matter! 506 00:20:32,636 --> 00:20:34,395 Everything is back to normal! 507 00:20:34,430 --> 00:20:36,317 I think... I think I can go back 508 00:20:36,352 --> 00:20:37,824 to trying to destroy the world again! 509 00:20:37,859 --> 00:20:39,067 Good for you! 510 00:20:39,102 --> 00:20:41,094 Yeah, that's great, Butters, now get the hell out of my room. 511 00:20:41,129 --> 00:20:42,548 I feel like a spring chicken! 512 00:20:42,583 --> 00:20:44,204 I'm ready to wreak havoc once again! 513 00:20:45,016 --> 00:20:45,781 Hey, look, everybody! 514 00:20:45,816 --> 00:20:48,295 The other side of the aquarium is building another statue! 515 00:20:52,089 --> 00:20:53,402 Hey, it's Tweek! 516 00:20:53,437 --> 00:20:54,767 Me? Oh man! 517 00:20:54,802 --> 00:20:55,699 I don't want to be a God! 518 00:20:55,734 --> 00:20:56,883 That is way to much pressure! 519 00:20:56,918 --> 00:20:57,907 That is bullcrap! 520 00:20:57,942 --> 00:20:59,808 You better stop worshiping him, sea people! 521 00:21:01,632 --> 00:21:03,027 What's going on now? 522 00:21:03,062 --> 00:21:04,401 The sea people from Cartman's side 523 00:21:04,436 --> 00:21:06,488 are suicide-bombing the buildings on Tweek's side! 524 00:21:06,523 --> 00:21:08,387 - Agh! - Yeah, go! 525 00:21:09,766 --> 00:21:10,956 Now what's happening? 526 00:21:10,991 --> 00:21:12,100 The sea people on Tweek's side 527 00:21:12,135 --> 00:21:13,645 just suicide-bombed the Cartman statue! 528 00:21:13,680 --> 00:21:14,850 Oh Goddammit! 529 00:21:23,569 --> 00:21:26,382 Oh no! Oh, the humanity! 530 00:21:26,674 --> 00:21:28,740 Well, it was a nice project while it lasted, boys. 531 00:21:28,775 --> 00:21:31,733 Yeah, but I guess this proves that war is the natural order of life. 532 00:21:31,944 --> 00:21:33,881 Why can't societies just live in peace? 37368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.