All language subtitles for 1_[Dodgy] Star Ocean EX - 23 [3C409EA8]_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,764 --> 00:00:13,234 Just like switching channels 2 00:00:13,334 --> 00:00:17,271 I was trying to escape from the reality before my eyes 3 00:00:17,371 --> 00:00:20,908 Still not knowing the meaning of "freedom" 4 00:00:20,974 --> 00:00:24,811 I'm held back by the rules that I cannot see 5 00:00:25,078 --> 00:00:32,085 I want to see what kind of future only I can build for myself 6 00:00:32,085 --> 00:00:32,486 I want to see what kind of future only I can build for myself 7 00:00:32,553 --> 00:00:39,560 I cannot simply stop, so I call upon the hidden sun 8 00:00:39,560 --> 00:00:40,427 I cannot simply stop, so I call upon the hidden sun 9 00:00:42,129 --> 00:00:43,497 GO TO THE LIGHT 10 00:00:43,564 --> 00:00:49,469 I want a burning passion within me that is greater than anyone 's 11 00:00:49,803 --> 00:00:56,810 And have even distant dreams shine forth everywhere 12 00:00:56,810 --> 00:00:57,110 And have even distant dreams shine forth everywhere 13 00:00:57,377 --> 00:00:58,812 GO TO THE LIGHT 14 00:00:58,879 --> 00:01:04,718 I want to embrace a strength that can wipe away all frustrations 15 00:01:05,052 --> 00:01:08,522 Over the many dawns 16 00:01:08,622 --> 00:01:14,261 In order to find out what it is to be me 17 00:01:32,879 --> 00:01:35,415 A black moon will appear in the sky. 18 00:01:35,482 --> 00:01:38,118 Then an "Emblem of Ruins" will become visible. 19 00:01:40,053 --> 00:01:43,022 After the "Emblem of Ruins" appears... 20 00:01:44,122 --> 00:01:46,858 ...all life will end within seven days and nights. 21 00:01:49,427 --> 00:01:51,796 And within another seven days and nights... 22 00:01:51,997 --> 00:01:54,132 ...the planet will be destroyed. 23 00:02:40,011 --> 00:02:42,247 That's the Sorcery Globe. 24 00:02:57,929 --> 00:02:59,164 Claude... 25 00:02:59,864 --> 00:03:00,832 What do you see? 26 00:03:01,466 --> 00:03:03,535 I have no idea what to make of it. 27 00:03:04,302 --> 00:03:05,670 Thanks. 28 00:03:05,737 --> 00:03:08,807 We were told it fell from the sky like a meteor... 29 00:03:09,340 --> 00:03:11,042 ...but it looks like a living thing. 30 00:03:11,209 --> 00:03:12,243 It's alive? 31 00:03:14,446 --> 00:03:16,514 It could also look like a giant plant. 32 00:03:18,016 --> 00:03:21,019 After resting a bit, let's try and get closer to it. 33 00:03:39,003 --> 00:03:41,406 I'm sorry I'm sorry I'm sorry! I'll clean it up right away! 34 00:03:42,040 --> 00:03:45,777 Wasn't that my cue to get struck down by lightning? 35 00:03:46,511 --> 00:03:49,114 Oh, right. That lightning woman is away. 36 00:03:49,781 --> 00:03:50,782 I freaked out for nothing. 37 00:03:50,849 --> 00:03:53,351 You‘re looking so disappointed. 38 00:03:53,918 --> 00:03:56,621 Maybe you've got a crush on Celine? 39 00:03:56,688 --> 00:03:58,889 N-No way! What're you talking about?! 40 00:03:58,956 --> 00:04:01,525 You‘re blushing! Getting all red! 41 00:04:01,592 --> 00:04:03,727 I can see right through you. 42 00:04:04,495 --> 00:04:07,264 Come here! I'll get you! 43 00:04:07,331 --> 00:04:08,499 He's in love! He's in love! 44 00:04:08,565 --> 00:04:11,568 I can‘t believe they're messing around at a time like this. 45 00:04:11,902 --> 00:04:13,102 But that's okay. 46 00:04:13,169 --> 00:04:13,736 Huh? 47 00:04:14,070 --> 00:04:16,671 You need a bit of laughter at a time like this. 48 00:04:16,738 --> 00:04:17,572 Right? 49 00:04:18,306 --> 00:04:19,608 I guess. 50 00:04:26,615 --> 00:04:27,682 Huh? What? 51 00:04:28,283 --> 00:04:29,551 What's so funny? 52 00:04:31,486 --> 00:04:32,654 Everyone! 53 00:04:34,054 --> 00:04:36,223 Lunch is ready... 54 00:04:54,842 --> 00:04:58,112 Even Eluria, once the most prosperous city on El Continent... 55 00:04:58,179 --> 00:05:01,182 ...has been reduced to ruins, thanks to the Sorcery Globe. 56 00:05:05,019 --> 00:05:06,419 It's a mechanical monster! 57 00:05:10,256 --> 00:05:12,024 Kuhazan! 58 00:05:24,570 --> 00:05:25,470 Get away from here! 59 00:05:25,637 --> 00:05:26,772 GIadIy! 60 00:05:29,141 --> 00:05:31,276 Claude, I'm here to help you. 61 00:05:41,520 --> 00:05:43,188 Damn! We can‘t even put a dent in it! 62 00:05:48,460 --> 00:05:50,162 Move back Ashton! 63 00:05:54,333 --> 00:05:56,268 Hokoha! 64 00:06:09,114 --> 00:06:09,882 Rena! 65 00:06:19,892 --> 00:06:20,792 Claude! 66 00:06:21,026 --> 00:06:21,894 Are you all right?! 67 00:06:22,361 --> 00:06:22,895 Yeah! 68 00:06:23,061 --> 00:06:24,229 Where's that machine?! 69 00:06:24,863 --> 00:06:26,231 It was crushed by the rock. 70 00:06:27,566 --> 00:06:29,868 It looks like a sewer system. 71 00:06:30,968 --> 00:06:32,904 Seems to go pretty deep. 72 00:06:33,871 --> 00:06:37,675 Maybe we can get close to the Sorcery Globe this way. 73 00:06:38,476 --> 00:06:40,144 Okay! Let‘s try it! 74 00:06:49,754 --> 00:06:51,722 I'm beginning to feel like a rat. 75 00:06:59,563 --> 00:07:01,165 These aren't ordinary roots! 76 00:07:01,432 --> 00:07:03,267 It‘s a monster! 77 00:07:14,612 --> 00:07:16,047 Gyoro! Do it! 78 00:07:26,857 --> 00:07:28,993 This must be a part of the Sorcery Globe. 79 00:07:29,560 --> 00:07:30,561 If that's true then... 80 00:07:30,795 --> 00:07:33,264 We must be close to the Sorcery Globe. 81 00:08:20,978 --> 00:08:22,880 So this is the Sorcery Globe... 82 00:08:26,249 --> 00:08:28,318 It‘s sucking something up. 83 00:08:28,985 --> 00:08:31,621 Is the Sorcery Globe some kind of plant? 84 00:08:32,055 --> 00:08:35,191 Well, you think a plant can give birth to monsters? 85 00:08:45,568 --> 00:08:46,770 Thunderbolt! 86 00:09:00,483 --> 00:09:01,484 Kuhazan! 87 00:09:07,290 --> 00:09:08,992 Claude! There's no end to them! 88 00:09:09,726 --> 00:09:10,994 Let's get outside for now! 89 00:09:23,239 --> 00:09:24,007 Claude! 90 00:09:24,140 --> 00:09:25,240 It was still functioning! 91 00:09:49,198 --> 00:09:51,900 It‘s another machine monster! 92 00:09:58,907 --> 00:09:59,608 What is it? 93 00:10:06,181 --> 00:10:07,416 It's me, Claude. 94 00:10:09,418 --> 00:10:10,052 m 95 00:10:12,253 --> 00:10:13,020 Opera! 96 00:10:13,521 --> 00:10:15,189 You're alive?! 97 00:10:15,623 --> 00:10:18,092 He was the one that saved me. 98 00:10:19,460 --> 00:10:20,560 Ernest! 99 00:10:21,027 --> 00:10:22,095 It‘s good to see you. 100 00:10:35,775 --> 00:10:37,243 It‘s finally finished! 101 00:10:37,309 --> 00:10:38,611 Congratulations, Leon! 102 00:10:39,044 --> 00:10:41,780 Now we'll be able to fight that Sorcery Globe! 103 00:10:42,148 --> 00:10:44,283 I couldn't have done it without you guys! 104 00:10:44,850 --> 00:10:46,485 W-We've got a problem! 105 00:10:47,052 --> 00:10:49,555 There's a strange flying machine headed directly for us! 106 00:10:49,622 --> 00:10:50,289 It's huge! 107 00:10:50,356 --> 00:10:52,391 I bet it‘s come to destroy the Lacour Hope! 108 00:10:52,758 --> 00:10:53,292 E231] 109 00:11:01,100 --> 00:11:02,600 Attack! 110 00:11:02,867 --> 00:11:04,235 Thunderbolt! 111 00:11:06,838 --> 00:11:09,374 What are you guys doing? 112 00:11:14,846 --> 00:11:18,015 A creator of monsters bent on destroying this planet... 113 00:11:18,081 --> 00:11:21,018 ...the Sorcery Globe is the source of evil. 114 00:11:23,754 --> 00:11:25,522 We must destroy it! 115 00:11:25,923 --> 00:11:29,159 The Lacour Hope can only fire one shot. 116 00:11:29,760 --> 00:11:31,961 ...after the patch-up job we did. 117 00:11:33,229 --> 00:11:35,264 But how are we going to move it? 118 00:11:35,731 --> 00:11:37,033 It's massive. 119 00:11:37,500 --> 00:11:40,469 We'll load it onto Ernest's ship... 120 00:11:40,703 --> 00:11:44,040 ...get within firing range of the Sorcery Globe. 121 00:11:44,574 --> 00:11:45,241 Ernest? 122 00:11:45,308 --> 00:11:46,375 Sure, no problem. 123 00:11:46,909 --> 00:11:49,110 We'd better get on with this. 124 00:11:49,477 --> 00:11:52,347 We could be attacked at any moment. 125 00:11:52,914 --> 00:11:56,685 We'll leave here as soon as the Lacour Hope is loaded. 126 00:11:57,452 --> 00:11:59,754 Let's plan for tomorrow morning. 127 00:12:05,327 --> 00:12:06,561 Hey, Claude... 128 00:12:08,597 --> 00:12:13,168 Would you be able to return to your world with Ernest's ship? 129 00:12:14,536 --> 00:12:15,170 No. 130 00:12:15,237 --> 00:12:17,973 Actually, it‘s really an escape pod. 131 00:12:18,540 --> 00:12:22,010 It doesn't have enough power to escape the gravity of this planet. 132 00:12:22,844 --> 00:12:24,179 So you can‘t go home? 133 00:12:24,746 --> 00:12:25,347 Rena... 134 00:12:26,281 --> 00:12:28,617 It‘s best to rest while you can. 135 00:12:29,084 --> 00:12:30,252 We‘re okay here. 136 00:12:30,418 --> 00:12:31,653 Uh, right. 137 00:12:37,826 --> 00:12:43,064 I feel so bad for Claude, stranded so far away from his people. 138 00:12:43,965 --> 00:12:49,671 But when I was told that he couldn‘t leave on Ernest's ship... 139 00:12:50,438 --> 00:12:54,075 I felt kind of relieved deep in my heart. 140 00:12:54,142 --> 00:12:55,342 That‘s how I felt. 141 00:12:56,310 --> 00:12:56,944 Rena... 142 00:13:02,950 --> 00:13:04,618 You‘re so honest. 143 00:13:05,052 --> 00:13:08,322 But you mustn't feel guilty. 144 00:13:09,023 --> 00:13:10,591 What you feel is natural. 145 00:13:11,525 --> 00:13:14,628 No one likes to part ways with the one they love. 146 00:13:15,296 --> 00:13:17,364 Of course you don't want to be separated. 147 00:13:50,064 --> 00:13:52,700 We're almost within the firing range of the Lacour Hope. 148 00:13:53,000 --> 00:13:55,069 I don‘t want the ship any closer than this. 149 00:13:55,302 --> 00:13:57,371 Our sensors are beginning to malfunction. 150 00:13:57,504 --> 00:13:59,640 The Sorcery Globe is causing this effect. 151 00:14:09,149 --> 00:14:12,019 At this rate, I'II lose control of the ship! 152 00:14:12,720 --> 00:14:13,687 Let‘s land! 153 00:14:14,088 --> 00:14:15,656 We're just within firing range! 154 00:14:15,923 --> 00:14:18,425 We'll try to advance as far as we can on the ground! 155 00:14:18,492 --> 00:14:19,059 Right. 156 00:14:26,233 --> 00:14:28,068 Okay. Let‘s go, guys. 157 00:14:42,950 --> 00:14:44,885 So that‘s the Sorcery Globe... 158 00:14:59,032 --> 00:15:00,768 Something's moving towards us! 159 00:15:01,301 --> 00:15:02,769 C-Claude... 160 00:15:03,403 --> 00:15:04,270 Here they come. 161 00:15:10,476 --> 00:15:12,344 Target: Sorcery Globe. 162 00:15:12,611 --> 00:15:15,280 Begin power extraction from the Energy Stone. 163 00:15:23,054 --> 00:15:24,389 This is no good! 164 00:15:24,456 --> 00:15:26,191 The energy Ievel's too low! 165 00:15:26,725 --> 00:15:29,694 It‘ll be a while before we can fire, Claude. 166 00:15:30,228 --> 00:15:31,663 Don't rush it, Leon! 167 00:15:31,963 --> 00:15:33,431 Stay calm! 168 00:15:33,798 --> 00:15:38,235 But the enemy will overrun us before we have a chance to fire! 169 00:15:39,270 --> 00:15:41,405 We will hold back that army. 170 00:15:41,772 --> 00:15:43,707 Believe in your friends, Leon! 171 00:15:46,110 --> 00:15:47,878 That's right! You can do it, Leon! 172 00:15:48,112 --> 00:15:51,248 You‘re the only one who can launch the Lacour Hope! 173 00:15:51,615 --> 00:15:52,316 Understood. 174 00:15:53,918 --> 00:15:56,420 This is the last chance to save the world. 175 00:15:56,620 --> 00:15:59,657 It all rests on one shot of the Lacour Hope. 176 00:16:03,661 --> 00:16:04,829 Let's go, Ashton! 177 00:16:05,296 --> 00:16:05,663 Right. 178 00:16:08,098 --> 00:16:10,100 Don't get killed, Claude. 179 00:16:10,868 --> 00:16:12,303 Sure. And you too. 180 00:16:12,937 --> 00:16:15,272 We're going to fight too, Claude! 181 00:16:15,773 --> 00:16:19,276 If you guys don‘t get on with it, I'll start this war without you! 182 00:16:21,545 --> 00:16:23,781 Hokoha! 183 00:16:28,652 --> 00:16:31,655 Cracot, the King of Species and Conqueror of Friction... 184 00:16:31,722 --> 00:16:33,557 ...between Heaven and Earth. 185 00:16:33,624 --> 00:16:36,093 Use your gem to crush the hardest of objects. 186 00:16:38,929 --> 00:16:40,064 Explode! 187 00:16:58,582 --> 00:16:59,984 Thunderbolt! 188 00:17:06,924 --> 00:17:08,092 Celine! 189 00:17:08,259 --> 00:17:09,894 Thunder Lady! 190 00:17:15,566 --> 00:17:17,501 Damn! I can‘t believe these guys! 191 00:17:18,068 --> 00:17:18,836 Claude... 192 00:17:19,169 --> 00:17:20,070 You guys! 193 00:17:21,071 --> 00:17:21,572 Rena! 194 00:17:29,647 --> 00:17:30,314 Damn! 195 00:17:30,381 --> 00:17:32,883 Claude! We can't hold them back! 196 00:17:33,784 --> 00:17:35,652 We're not giving up until the very end! 197 00:17:35,919 --> 00:17:38,855 We must protect the Lacour Hope! 198 00:17:50,700 --> 00:17:51,634 Ashton! 199 00:17:53,002 --> 00:17:54,670 Claude! 200 00:18:00,208 --> 00:18:00,676 Rena... 201 00:18:01,776 --> 00:18:02,910 Rena! 202 00:18:10,318 --> 00:18:12,153 Energy level rising! 203 00:18:12,219 --> 00:18:13,120 We can do it! 204 00:18:13,220 --> 00:18:14,255 I'm ready... 205 00:18:14,422 --> 00:18:18,125 The source of life we are blessed with... 206 00:18:18,259 --> 00:18:21,195 ...a gift of the gods to be used for our future. 207 00:18:21,362 --> 00:18:23,831 Prayers of the people. Happenings on land. 208 00:18:23,898 --> 00:18:27,335 Acknowledging the promises of those who wish to live. 209 00:18:27,768 --> 00:18:29,470 For the happiness of the people... 210 00:18:29,537 --> 00:18:32,840 ...we apply this beam to the darkness that stands in our way. 211 00:18:32,974 --> 00:18:35,676 For our prayers and by grace of your blessing... 212 00:18:35,943 --> 00:18:38,613 ...destroy the evil and rid us of it! 213 00:19:05,973 --> 00:19:06,574 Rena. 214 00:19:09,710 --> 00:19:10,645 Claude... 215 00:19:35,636 --> 00:19:39,205 We did it! We destroyed the Sorcery Globe! 216 00:19:42,008 --> 00:19:43,643 We won! 217 00:19:50,350 --> 00:19:51,351 It's over. 218 00:19:51,751 --> 00:19:52,719 It‘s all over. 219 00:19:53,053 --> 00:19:55,555 We won! We won! 220 00:20:04,097 --> 00:20:04,764 No way! 221 00:20:16,042 --> 00:20:17,644 I-lt's still alive! 222 00:20:29,022 --> 00:20:30,757 That's the... 223 00:20:36,296 --> 00:20:37,931 ...Black Moon. 224 00:20:39,866 --> 00:20:41,000 HEART TO HEART 225 00:20:41,000 --> 00:20:47,207 Iwant to turn the switch on to my soul and wipe away my tears 226 00:20:47,273 --> 00:20:52,545 Ican feel the wind blowing freely across my body 227 00:20:53,179 --> 00:20:58,852 I'll take my LOVE and THANK YOU into the future 228 00:20:58,918 --> 00:21:04,924 Who am Isupposed to thank for the miracle of meeting you 229 00:21:04,991 --> 00:21:11,998 I want to be proud of having someone so important 230 00:21:11,998 --> 00:21:13,500 I want to be proud of having someone so important 231 00:21:14,534 --> 00:21:19,672 Everyone has things that they want to hide 232 00:21:19,739 --> 00:21:26,078 We 're notjust live mannequins, after all 233 00:21:27,045 --> 00:21:32,216 Reality is not a game 234 00:21:32,283 --> 00:21:35,753 You can 't cop out and reset it 235 00:21:37,255 --> 00:21:43,294 Iwant to turn the switch on to my soul and be happy 236 00:21:43,361 --> 00:21:48,866 I want to embrace kindness as many times as I kiss 237 00:21:49,233 --> 00:21:54,939 Let's all cherish the dreams we have for this town 238 00:21:55,072 --> 00:22:01,245 As yesterday came to nothing, the future is about to begin 239 00:22:01,312 --> 00:22:08,319 However the days go, Iwill continue to live with my eyes wide open 240 00:22:08,319 --> 00:22:09,287 However the days go, Iwill continue to live with my eyes wide open 241 00:22:11,789 --> 00:22:13,357 I'm Ashton Anchors. 242 00:22:13,791 --> 00:22:15,193 No way! 243 00:22:15,259 --> 00:22:19,630 The Sorcery Globe attacked us, and now we‘re all separated! 244 00:22:19,697 --> 00:22:22,733 I know we said that we just have to have faith, but... 245 00:22:22,800 --> 00:22:25,102 What? There's a voice coming from Claude's communicator! 246 00:22:25,636 --> 00:22:28,405 What?! It's his father?! 247 00:22:29,406 --> 00:22:32,108 On the next episode of Star Ocean EX... 248 00:22:32,175 --> 00:22:33,109 ..."Machine Castle". 249 00:22:34,177 --> 00:22:35,345 The time has come for Claude to return to his world. 250 00:22:35,345 --> 00:22:37,380 The time has come for Claude to return to his world. Machine Castle 251 00:22:37,380 --> 00:22:37,480 Machine Castle 16604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.