Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,764 --> 00:00:13,234
Just like switching channels
2
00:00:13,334 --> 00:00:17,271
I was trying to escape
from the reality before my eyes
3
00:00:17,371 --> 00:00:20,908
Still not knowing the
meaning of "freedom"
4
00:00:20,974 --> 00:00:24,811
I'm held back by the rules
that I cannot see
5
00:00:25,078 --> 00:00:32,085
I want to see what kind of future
only I can build for myself
6
00:00:32,085 --> 00:00:32,486
I want to see what kind of future
only I can build for myself
7
00:00:32,553 --> 00:00:39,560
I cannot simply stop,
so I call upon the hidden sun
8
00:00:39,560 --> 00:00:40,427
I cannot simply stop,
so I call upon the hidden sun
9
00:00:42,129 --> 00:00:43,497
GO TO THE LIGHT
10
00:00:43,564 --> 00:00:49,469
I want a burning passion within me
that is greater than anyone 's
11
00:00:49,803 --> 00:00:56,810
And have even distant dreams
shine forth everywhere
12
00:00:56,810 --> 00:00:57,110
And have even distant dreams
shine forth everywhere
13
00:00:57,377 --> 00:00:58,812
GO TO THE LIGHT
14
00:00:58,879 --> 00:01:04,718
I want to embrace a strength
that can wipe away all frustrations
15
00:01:05,052 --> 00:01:08,522
Over the many dawns
16
00:01:08,622 --> 00:01:14,261
In order to find out
what it is to be me
17
00:01:30,377 --> 00:01:31,912
Kuhazan!
18
00:01:33,180 --> 00:01:34,780
I'm Claude C. Kenni.
19
00:01:35,848 --> 00:01:38,484
After escaping the prison
in Haynes Fortress...
20
00:01:38,551 --> 00:01:40,586
...we were confronted by a monster!
21
00:01:40,653 --> 00:01:42,488
The Kuhazan doesn't
work against it either!
22
00:01:43,956 --> 00:01:45,724
Say your prayers.
23
00:01:46,191 --> 00:01:48,093
Everyone!
Step away from that thing!
24
00:01:54,532 --> 00:01:56,500
I'm about to fire the Lacour Hope!
25
00:01:57,368 --> 00:02:01,438
The source of life
we are blessed with...
26
00:02:01,772 --> 00:02:04,441
...a gift of the gods
to be used for our future.
27
00:02:04,842 --> 00:02:06,777
Prayers of the people.
Happenings on land.
28
00:02:06,844 --> 00:02:09,847
Acknowledging the promises
of those who wish to live.
29
00:02:10,180 --> 00:02:12,282
For the happiness of the people...
30
00:02:12,349 --> 00:02:15,986
...we apply this beam to the
darkness that stands in our way.
31
00:02:16,053 --> 00:02:19,022
In answer to our prayers and
by your benevolence...
32
00:02:19,422 --> 00:02:22,558
...destroy this evil and
banish it to oblivion!
33
00:02:29,599 --> 00:02:31,800
The Lacour Hope
arrived in the nick of time.
34
00:02:32,134 --> 00:02:35,604
And we triumphed
over the beast.
35
00:02:35,937 --> 00:02:38,840
That's a lot more powerful
than I imagined.
36
00:02:38,940 --> 00:02:40,275
I shall remember that power.
37
00:02:43,745 --> 00:02:45,180
You saved us, Leon.
38
00:02:45,414 --> 00:02:47,416
You arrived earlier than expected.
39
00:02:47,916 --> 00:02:51,453
Well, I made some adjustments
to the vehicle...
40
00:02:51,520 --> 00:02:54,756
...and made it 30 percent faster.
41
00:02:55,157 --> 00:02:57,059
Now we just load this
onto a ship...
42
00:02:57,292 --> 00:02:59,127
...and head to El Continent.
43
00:02:59,761 --> 00:03:00,128
Right!
44
00:03:00,629 --> 00:03:02,731
The investigation team
has returned!
45
00:03:02,864 --> 00:03:03,799
Dias is back!
46
00:03:04,700 --> 00:03:09,337
But the ship that Dias and the
investigation team returned on...
47
00:03:40,001 --> 00:03:40,902
Stop this...
48
00:03:40,969 --> 00:03:41,937
3:1
49
00:03:42,003 --> 00:03:43,105
Stop it!
50
00:03:46,975 --> 00:03:47,642
3:1
51
00:04:09,097 --> 00:04:12,734
Even your powers
can't heal Dias“ wounds?
52
00:04:13,001 --> 00:04:14,936
I've tried many times...
53
00:04:15,003 --> 00:04:17,739
...but he still has a high fever.
54
00:04:17,806 --> 00:04:18,974
Perhaps he'll...
55
00:04:19,841 --> 00:04:22,144
Those wounds he has...
56
00:04:22,210 --> 00:04:24,012
...may be a curse left
by the monsters.
57
00:04:24,579 --> 00:04:25,747
Monster's curse?
58
00:04:26,214 --> 00:04:27,215
Yes.
59
00:04:27,649 --> 00:04:31,418
In which case, I won't be able to
heal his wounds with my power.
60
00:04:41,095 --> 00:04:41,562
Rena...
61
00:04:42,997 --> 00:04:44,799
I've been wanting to ask you...
62
00:04:45,966 --> 00:04:49,903
Why did Dias leave
that peaceful village of Arlia...
63
00:04:49,969 --> 00:04:52,938
...and commit himself
to become a lone warrior?
64
00:04:55,774 --> 00:04:58,677
As I watch him,
I get a feeling.
65
00:05:08,252 --> 00:05:09,020
3:1
66
00:05:16,961 --> 00:05:17,695
Claude...
67
00:05:20,698 --> 00:05:22,200
When are we leaving?
68
00:05:23,835 --> 00:05:25,970
I want to go to El Continent.
69
00:05:26,037 --> 00:05:28,472
That's crazy, Dias!
You can't even stand up.
70
00:05:28,539 --> 00:05:30,174
What are you talking about?!
71
00:05:30,775 --> 00:05:33,044
You should forget about fighting.
72
00:05:33,744 --> 00:05:36,013
Right now, you have to
focus on healing yourself.
73
00:05:36,447 --> 00:05:38,749
I‘m aware of my own condition.
74
00:05:39,283 --> 00:05:40,418
Stop giving me grief.
75
00:05:40,585 --> 00:05:41,552
3:1
76
00:05:44,689 --> 00:05:45,423
Why?
77
00:05:47,023 --> 00:05:49,326
Why are you so determined
to go to battle?
78
00:05:55,496 --> 00:05:58,465
My only purpose is to fight.
79
00:05:58,532 --> 00:06:00,267
I am in my best form when I fight.
80
00:06:15,916 --> 00:06:16,950
There's treasure?
81
00:06:17,217 --> 00:06:17,985
You got it.
82
00:06:18,285 --> 00:06:20,287
That device is called the
Lacour something or other.
83
00:06:20,354 --> 00:06:24,992
I overheard that it's powered
by a very precious jewel.
84
00:06:25,092 --> 00:06:29,296
I get it. You want to steal that
rock and get out of this fortress.
85
00:06:30,631 --> 00:06:31,765
Bingo!
86
00:06:32,965 --> 00:06:34,200
You sure this is cool?
87
00:06:34,267 --> 00:06:37,403
That Lacour thing is supposed
to save our world.
88
00:06:37,503 --> 00:06:38,638
You idiot!
89
00:06:38,704 --> 00:06:42,541
It can save the world,
after it makes us rich first!
90
00:06:42,608 --> 00:06:44,310
You get it? Huh? Huh?
91
00:07:07,833 --> 00:07:08,534
Now!
92
00:07:12,171 --> 00:07:13,105
Hurry it up!
93
00:07:13,172 --> 00:07:14,140
I'm doing it!
94
00:07:17,610 --> 00:07:19,645
Not right now. I‘m kind of busy.
95
00:07:22,148 --> 00:07:22,949
II!
96
00:07:45,338 --> 00:07:47,073
Thank goodness. It‘s unharmed.
97
00:07:47,506 --> 00:07:49,274
What happened, Commander?!
98
00:07:49,341 --> 00:07:51,776
You must increase the security
around the Lacour Hope!
99
00:07:52,143 --> 00:07:56,548
The monsters would do anything
to try and destroy it!
100
00:07:58,450 --> 00:08:00,585
This weapon is our last hope...
101
00:08:00,685 --> 00:08:03,321
...no, it's the whole world's
last hope!
102
00:08:04,189 --> 00:08:05,056
Do you understand?
103
00:08:05,757 --> 00:08:07,826
I will carry out your orders.
104
00:08:22,707 --> 00:08:23,875
The little brat.
105
00:08:49,601 --> 00:08:51,069
You beast!
106
00:08:58,176 --> 00:08:59,676
Just take it easy.
107
00:09:00,444 --> 00:09:04,114
I wanted to borrow your strength.
108
00:09:08,852 --> 00:09:12,789
The world of humans
is coming to an end.
109
00:09:13,489 --> 00:09:16,993
I'm sure you would
like to be spared.
110
00:09:18,628 --> 00:09:23,132
Yes, you and I are
more similar than you think.
111
00:09:24,000 --> 00:09:26,269
If you cooperate with me...
112
00:09:26,335 --> 00:09:29,138
...I promise you a great reward.
113
00:09:36,379 --> 00:09:36,846
m
114
00:09:37,747 --> 00:09:39,882
The reason Dias left Arlia...
115
00:09:42,518 --> 00:09:44,053
...is because his family...
116
00:09:47,890 --> 00:09:50,059
...was murdered by bandits.
117
00:10:21,991 --> 00:10:23,526
Run! Run for your life!
118
00:10:28,498 --> 00:10:29,565
Darling!
119
00:10:31,033 --> 00:10:33,035
Father! Mother!
120
00:10:33,302 --> 00:10:36,572
Father! Mother!
121
00:10:55,124 --> 00:10:56,759
3:1
122
00:10:57,959 --> 00:11:00,262
Cecile!
123
00:11:07,369 --> 00:11:10,505
Dias“ parents were
such kind people.
124
00:11:10,672 --> 00:11:13,841
And Cecile and I
always played together.
125
00:11:14,341 --> 00:11:15,543
They all died...
126
00:11:18,712 --> 00:11:23,050
Somehow, miraculously,
Dias alone managed to survive.
127
00:11:26,053 --> 00:11:28,656
Are you going away somewhere,
Dias?
128
00:11:28,956 --> 00:11:29,924
Rena...
129
00:11:30,424 --> 00:11:36,197
If I had been stronger, I could've
saved my mom and dad, and Cecile.
130
00:11:38,232 --> 00:11:41,302
If only I had more strength.
131
00:11:50,277 --> 00:11:52,145
I didn't know that had
happened to Dias.
132
00:11:53,613 --> 00:11:57,317
To this day,
Dias still blames himself.
133
00:11:57,784 --> 00:12:00,320
For his parents'
and Cecile‘s death.
134
00:12:12,999 --> 00:12:18,071
He always seems calm and
relaxed in front of you and me.
135
00:12:18,137 --> 00:12:21,374
But he looks even lonelier than me.
136
00:12:27,413 --> 00:12:30,450
He reminds me of a child...
137
00:12:30,516 --> 00:12:33,620
...suddenly dragged from
his home screaming.
138
00:12:33,920 --> 00:12:36,089
The people and things he knew...
139
00:12:36,155 --> 00:12:38,992
...everything vanishes
from his world.
140
00:12:39,792 --> 00:12:41,427
Left all alone...
141
00:12:42,862 --> 00:12:46,099
...he searches for the place
he‘s meant to be.
142
00:12:51,404 --> 00:12:53,439
Claude's a tough man.
143
00:12:54,173 --> 00:12:56,141
Tough? No.
144
00:12:57,743 --> 00:12:59,411
Claude is very weak.
145
00:13:00,078 --> 00:13:02,847
He is perhaps
the most fragile of us all.
146
00:13:04,547 --> 00:13:07,951
Despite his weakness
and loneliness...
147
00:13:08,051 --> 00:13:10,920
...he desperately carried on
trying to protect someone.
148
00:13:12,188 --> 00:13:13,956
Protect someone?
149
00:13:14,290 --> 00:13:17,059
He fights to keep his pain at bay.
150
00:13:17,126 --> 00:13:18,394
I'm not like him.
151
00:13:19,461 --> 00:13:23,465
He maintains control of himself
by protecting others.
152
00:13:24,233 --> 00:13:26,302
Even if he were to be hurt.
153
00:13:27,602 --> 00:13:28,236
Rena...
154
00:13:29,671 --> 00:13:32,106
Claude will protect you to the end.
155
00:13:32,940 --> 00:13:36,044
It‘s the only way
he can be himself.
156
00:13:37,144 --> 00:13:40,047
That's why we want to
stay by Claude's side.
157
00:13:41,381 --> 00:13:44,318
If his protecting us means that...
158
00:13:44,384 --> 00:13:46,620
...he saves himself...
159
00:13:47,087 --> 00:13:49,423
Until he realizes that
he‘s not alone...
160
00:13:49,489 --> 00:13:51,792
...we will stick by Claude.
161
00:13:53,026 --> 00:13:55,495
I'm sure Rena and Ashton
feel the same way.
162
00:13:56,730 --> 00:13:59,666
We all love that man very much.
163
00:14:27,494 --> 00:14:28,395
Commander Harvest!
164
00:14:30,630 --> 00:14:33,399
What do you intend to do
with that Energy Stone?
165
00:14:35,501 --> 00:14:36,302
Don't tell me!
166
00:14:36,369 --> 00:14:39,705
That's right!
I sold my soul to the beast!
167
00:14:39,972 --> 00:14:42,173
This world is coming
to an end after all!
168
00:14:42,941 --> 00:14:43,641
E231]
169
00:14:50,782 --> 00:14:52,517
You just want to save yourself?!
170
00:14:53,084 --> 00:14:55,487
Are you going to abandon
your friends and family?!
171
00:14:55,754 --> 00:14:57,054
I don't care about that!
172
00:14:57,454 --> 00:15:00,591
The beast has promised me
a great reward!
173
00:15:00,791 --> 00:15:04,595
The power of the Sorcery Globe
has turned your soul black!
174
00:15:14,471 --> 00:15:15,472
Here it is!
175
00:15:15,873 --> 00:15:16,807
Commander!
176
00:15:18,609 --> 00:15:20,144
You've done well, Commander.
177
00:15:25,682 --> 00:15:27,718
Here is your ultimate reward.
178
00:15:27,785 --> 00:15:29,653
To be killed by me.
179
00:15:29,820 --> 00:15:32,389
Y-You betrayed me...
180
00:15:37,060 --> 00:15:37,995
Why, you!
181
00:15:38,228 --> 00:15:39,963
What a fool.
182
00:15:40,030 --> 00:15:43,233
You humans are so pathetic.
183
00:15:43,400 --> 00:15:48,305
Sooner or later, you humans
will meet your demise.
184
00:15:49,473 --> 00:15:50,474
I'll show you!
185
00:15:56,980 --> 00:15:58,748
Kuhazan!
186
00:16:15,765 --> 00:16:17,600
You cannot win.
187
00:16:22,905 --> 00:16:23,673
ZZZ]
188
00:16:26,209 --> 00:16:27,609
What's the matter?!
189
00:16:48,396 --> 00:16:50,565
Let's end this now.
190
00:16:51,967 --> 00:16:52,767
No.
191
00:16:53,502 --> 00:16:56,303
If he shoots his arrow of light
at this range, Ican't avoid it.
192
00:16:59,072 --> 00:16:59,973
E25]
193
00:17:12,318 --> 00:17:12,919
3:1
194
00:17:13,486 --> 00:17:16,055
He may interfere,
but that changes nothing!
195
00:17:22,195 --> 00:17:23,229
What is that stancel?
196
00:17:23,530 --> 00:17:24,864
Watch closely, Claude!
197
00:17:25,665 --> 00:17:28,167
I'll send both of you to hell!
198
00:17:39,779 --> 00:17:42,148
Hokoha!
199
00:18:18,585 --> 00:18:19,785
Y-You...!
200
00:18:34,633 --> 00:18:35,367
3:1
201
00:18:37,369 --> 00:18:39,104
That was the Hokoha.
202
00:18:39,838 --> 00:18:40,639
Remember it.
203
00:18:41,540 --> 00:18:42,307
Hokoha...
204
00:18:48,780 --> 00:18:50,348
You‘re in bad shape...
205
00:18:50,414 --> 00:18:51,015
Claude.
206
00:18:51,682 --> 00:18:54,285
You must never stop fighting
on behalf of your friends.
207
00:18:55,953 --> 00:18:58,856
But always fight for yourself, too.
208
00:19:08,099 --> 00:19:10,835
He's gone to heal his wounds?
That's what Dias said?
209
00:19:11,335 --> 00:19:14,472
Yeah. That's what he said when
he set off early this morning.
210
00:19:15,039 --> 00:19:16,007
Is that right?
211
00:19:16,607 --> 00:19:17,707
We're talking about Dias.
212
00:19:17,974 --> 00:19:18,975
I'm sure that he'll be okay.
213
00:19:19,409 --> 00:19:20,010
I know.
214
00:19:22,045 --> 00:19:26,716
I'll tell everyone in Lacour that
you've left for El Continent!
215
00:19:26,916 --> 00:19:27,417
Bye!
216
00:19:27,484 --> 00:19:29,352
Take care, you guys!
217
00:19:29,519 --> 00:19:30,919
You, too!
218
00:19:49,371 --> 00:19:51,707
We've managed to
sneak on board.
219
00:19:51,907 --> 00:19:55,544
But there's serious security
around the Lacour Hope.
220
00:19:55,611 --> 00:19:57,479
Well. We've got time.
221
00:20:12,828 --> 00:20:13,562
Are you okay?
222
00:20:13,862 --> 00:20:14,263
Yes.
223
00:20:19,101 --> 00:20:20,601
You dropped your special device.
224
00:20:21,936 --> 00:20:22,603
Thanks.
225
00:20:23,004 --> 00:20:24,872
Why has the sea become
so rough?
226
00:20:29,010 --> 00:20:30,078
Oh, my!
227
00:20:39,887 --> 00:20:40,955
HEART TO HEART
228
00:20:41,022 --> 00:20:47,228
Iwant to turn the switch on to my soul
and wipe away my tears
229
00:20:47,295 --> 00:20:52,567
Ican feel the wind blowing
freely across my body
230
00:20:53,201 --> 00:20:58,873
I'll take my LOVE and
THANK YOU into the future
231
00:20:58,940 --> 00:21:04,911
Who am Isupposed to thank
for the miracle of meeting you
232
00:21:05,011 --> 00:21:12,018
I want to be proud of having
someone so important
233
00:21:12,018 --> 00:21:13,520
I want to be proud of having
someone so important
234
00:21:14,554 --> 00:21:19,693
Everyone has things
that they want to hide
235
00:21:19,760 --> 00:21:26,099
We 're notjust live mannequins,
after all
236
00:21:27,067 --> 00:21:32,238
Reality is not a game
237
00:21:32,304 --> 00:21:35,741
You can 't cop out and reset it
238
00:21:37,276 --> 00:21:43,315
Iwant to turn the switch on to my soul
and be happy
239
00:21:43,382 --> 00:21:48,888
I want to embrace kindness
as many times as I kiss
240
00:21:49,255 --> 00:21:54,960
Let's all cherish the dreams
we have for this town
241
00:21:55,094 --> 00:22:01,267
As yesterday came to nothing,
the future is about to begin
242
00:22:01,333 --> 00:22:08,340
However the days go, Iwill continue
to live with my eyes wide open
243
00:22:08,340 --> 00:22:09,308
However the days go, Iwill continue
to live with my eyes wide open
244
00:22:11,310 --> 00:22:12,812
I'm Claude C. Kenni.
245
00:22:13,412 --> 00:22:16,381
The Lacour Hope,
my friends, and Rena...
246
00:22:16,881 --> 00:22:19,082
I've even lost faith in myself.
247
00:22:19,650 --> 00:22:21,285
No! She's alive!
248
00:22:21,351 --> 00:22:22,753
I know Rena's alive!
249
00:22:23,220 --> 00:22:25,155
Come on, Leon.
We‘ve got to find everyone!
250
00:22:26,557 --> 00:22:27,957
What are those monsters?!
251
00:22:28,191 --> 00:22:30,026
This must be El Continent!
252
00:22:30,927 --> 00:22:33,596
On the next episode
of Star Ocean EX...
253
00:22:33,663 --> 00:22:34,597
..."Faith".
254
00:22:34,864 --> 00:22:35,531
Faith
255
00:22:35,531 --> 00:22:38,367
I must remain hopeful,
and save my friends.
Faith
256
00:22:38,367 --> 00:22:38,467
Faith
16971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.