All language subtitles for 1_[Dodgy] Star Ocean EX - 17 [14605F9C]_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,168 --> 00:00:13,505 Just like switching channels 2 00:00:13,572 --> 00:00:17,609 I was trying to escape from the reality before my eyes 3 00:00:17,676 --> 00:00:21,245 Still not knowing the meaning of freedom 4 00:00:21,312 --> 00:00:25,115 I'm held back by the rules that I cannot see 5 00:00:25,382 --> 00:00:32,389 I want to see what kind of future only I can build for myself 6 00:00:32,389 --> 00:00:32,790 I want to see what kind of future only I can build for myself 7 00:00:33,057 --> 00:00:40,064 I cannot simply stop, so I call upon the hidden sun 8 00:00:40,064 --> 00:00:40,798 I cannot simply stop, so I call upon the hidden sun 9 00:00:42,398 --> 00:00:43,900 GO TO THE LIGHT 10 00:00:43,967 --> 00:00:49,739 I want a burning passion within me that is greater than anyone 's 11 00:00:50,073 --> 00:00:57,080 And have even distant dreams shine forth everywhere 12 00:00:57,080 --> 00:00:57,480 And have even distant dreams shine forth everywhere 13 00:00:57,547 --> 00:00:58,982 GO TO THE LIGHT 14 00:00:59,048 --> 00:01:05,021 I want to embrace a strength that can wipe away all frustrations 15 00:01:05,355 --> 00:01:08,858 Over the many dawns 16 00:01:08,925 --> 00:01:14,564 In order to find out what it is to be me 17 00:02:08,251 --> 00:02:10,420 I didn't expect it to be finished already. 18 00:02:10,720 --> 00:02:11,387 What's that? 19 00:02:11,821 --> 00:02:13,923 It's the Lacour Hope. I developed it! 20 00:02:14,190 --> 00:02:17,093 This machine will get rid of all the monsters at once. 21 00:02:17,360 --> 00:02:18,895 The Lacour Hope... 22 00:02:20,329 --> 00:02:24,066 There were signs that monsters had already infiltrated the castle... 23 00:02:24,166 --> 00:02:26,601 ...so I hid it before they imprisoned me. 24 00:02:28,069 --> 00:02:29,603 I‘m impressed, Dr. Leon. 25 00:02:29,737 --> 00:02:33,140 However, the power source for the Lacour Hope... 26 00:02:33,207 --> 00:02:35,509 ...Energy Stone, cannot be found here. 27 00:02:35,876 --> 00:02:37,078 Where can we find it? 28 00:02:37,578 --> 00:02:41,082 At the ancient city that sleeps, the Hoffman Ruins. 29 00:02:41,649 --> 00:02:42,749 Hoffman Ruins? 30 00:02:50,056 --> 00:02:53,326 The Hoffman Ruins are located to the north of the city. 31 00:02:54,294 --> 00:02:56,695 The last time I went there to investigate... 32 00:02:56,995 --> 00:02:59,598 ...I found an Energy Stone. 33 00:03:00,265 --> 00:03:02,801 And after bringing it back and analyzing it... 34 00:03:03,402 --> 00:03:07,406 ...I realized that it could be used to power the Lacour Hope. 35 00:03:08,774 --> 00:03:09,508 I see. 36 00:03:10,476 --> 00:03:12,611 Immediately go to the Hoffman Ruins... 37 00:03:12,678 --> 00:03:14,813 ...and bring back an Energy Stone! 38 00:03:14,913 --> 00:03:15,647 Yes, sir! 39 00:03:16,548 --> 00:03:20,085 Only I know where to find an Energy Stone among the ruins. 40 00:03:20,486 --> 00:03:21,820 I'll go and get some. 41 00:03:22,087 --> 00:03:25,056 But you are the top intellect of our nation. 42 00:03:25,156 --> 00:03:26,624 Should anything happen to you... 43 00:03:27,525 --> 00:03:30,094 Then have that guy escort me there! 44 00:03:30,394 --> 00:03:32,897 He made it to the Armor Tournament Finals... 45 00:03:32,997 --> 00:03:34,665 ...so I imagine he's quite tough. 46 00:03:35,266 --> 00:03:37,535 He's not "that guy", he‘s Claude. 47 00:03:37,602 --> 00:03:39,070 Claude C. Kenni. 48 00:03:39,237 --> 00:03:40,805 He's older than you. 49 00:03:40,905 --> 00:03:42,873 So at least call him by his name! 50 00:03:42,973 --> 00:03:43,673 Precis... 51 00:03:44,141 --> 00:03:45,075 Never mind me. 52 00:03:45,142 --> 00:03:45,976 Rena! 53 00:03:46,643 --> 00:03:47,544 Celine! 54 00:03:47,944 --> 00:03:48,612 And... 55 00:03:49,513 --> 00:03:51,081 I'm Precis! 56 00:03:51,815 --> 00:03:53,015 What about me? 57 00:04:01,423 --> 00:04:02,591 We're going by boat? 58 00:04:02,691 --> 00:04:05,294 The ruins are near the river's mouth. 59 00:04:05,861 --> 00:04:07,829 Don‘t worry. It won't take too long. 60 00:04:12,000 --> 00:04:13,768 He makes me so mad! 61 00:04:14,602 --> 00:04:18,673 I had no idea Dr. Leon was such an obnoxious brat! 62 00:04:19,140 --> 00:04:21,709 Claude should've refused to escort him! 63 00:04:21,810 --> 00:04:24,913 But it was also a request from King Lacour. 64 00:04:25,213 --> 00:04:27,715 He couldn't exactly turn them down. 65 00:04:27,982 --> 00:04:29,984 I should've gone with them. 66 00:04:32,753 --> 00:04:33,520 That sound... 67 00:04:33,720 --> 00:04:35,388 Hey! 68 00:04:37,557 --> 00:04:38,825 Dr. Bowman! 69 00:04:39,292 --> 00:04:41,561 Great to see you guys. 70 00:04:41,761 --> 00:04:44,397 You came here on my Mecha Horse! 71 00:04:45,331 --> 00:04:47,532 Huh? But this Mecha-Horse... 72 00:04:47,999 --> 00:04:48,900 You noticed. 73 00:04:49,501 --> 00:04:52,470 I had your father modify it. 74 00:04:52,537 --> 00:04:54,505 It's now amphibious. 75 00:04:57,508 --> 00:04:58,876 Wow. 76 00:05:05,249 --> 00:05:05,916 Leon! 77 00:05:06,250 --> 00:05:06,817 Huh? 78 00:05:17,828 --> 00:05:18,629 I see. 79 00:05:19,129 --> 00:05:20,497 So Claude is away. 80 00:05:20,764 --> 00:05:21,298 Yes. 81 00:05:21,599 --> 00:05:23,499 But I'm sure he'll be back soon. 82 00:05:24,234 --> 00:05:25,401 Is something the matter? 83 00:05:25,468 --> 00:05:28,071 There's something I have to tell you all. 84 00:05:28,538 --> 00:05:32,008 Does it have to do with that book I handed you? 85 00:05:34,777 --> 00:05:37,746 Then I'll go bring him back on this Mecha-Horse! 86 00:05:37,846 --> 00:05:39,748 I'II catch up in no time! 87 00:05:41,016 --> 00:05:42,551 Oh, I'll go too! 88 00:05:42,718 --> 00:05:44,720 Wait! Don't leave me here! 89 00:05:48,957 --> 00:05:51,326 I-I'm going too, Precis! 90 00:05:56,965 --> 00:05:59,601 Those guys... 91 00:06:09,878 --> 00:06:11,380 Claude! 92 00:06:11,947 --> 00:06:12,581 Rena! 93 00:06:13,248 --> 00:06:14,750 We're coming to get you! 94 00:06:14,816 --> 00:06:15,918 Leave it to me! 95 00:06:16,018 --> 00:06:17,653 Let's do it, Gyoro! Ururun! 96 00:06:34,836 --> 00:06:36,538 My sword will finish you off! 97 00:06:43,277 --> 00:06:44,377 Awesome. 98 00:06:44,544 --> 00:06:46,246 Are you all right, Claude? 99 00:06:47,514 --> 00:06:49,549 We were so worried! 100 00:06:50,649 --> 00:06:53,052 No one was watching! 101 00:06:57,389 --> 00:07:00,125 - Take care of yourself! - Goodbye! We‘re on our way! 102 00:07:00,893 --> 00:07:03,294 Reall ? You saw Dr. Bowman? y 103 00:07:03,761 --> 00:07:04,762 I'm sorry, Rena. 104 00:07:05,129 --> 00:07:07,665 I got you involved in this as well. 105 00:07:08,933 --> 00:07:10,901 It‘s okay. I don‘t mind. 106 00:07:11,902 --> 00:07:12,736 Rena... 107 00:07:17,240 --> 00:07:19,242 Are you that upset about being saved? 108 00:07:19,910 --> 00:07:22,212 I never asked to be saved! 109 00:07:22,713 --> 00:07:24,715 Then should we not have saved you? 110 00:07:25,582 --> 00:07:29,019 I'm just saying, don't think you've earned my respect! 111 00:07:29,353 --> 00:07:31,621 You really get on my nerves! 112 00:07:36,493 --> 00:07:38,795 Must be nice. Seems like such fun. 113 00:07:47,371 --> 00:07:48,338 How come? 114 00:07:50,073 --> 00:07:53,042 Last time I was here, I could get inside, no problem! 115 00:07:53,142 --> 00:07:56,412 With all the unusual events going on worldwide. 116 00:07:56,512 --> 00:07:58,480 It looks like this is no exception. 117 00:07:59,547 --> 00:08:00,515 Leon! 118 00:08:04,719 --> 00:08:06,888 This should be big enough. 119 00:08:08,856 --> 00:08:09,690 Watch out! 120 00:08:13,360 --> 00:08:14,395 Leon! 121 00:08:17,798 --> 00:08:20,267 Don‘tjust sit there! Grab my hand! 122 00:08:21,168 --> 00:08:22,002 Right. 123 00:08:23,537 --> 00:08:24,671 Ready? 124 00:08:29,276 --> 00:08:30,110 Ow... 125 00:08:30,177 --> 00:08:31,277 You all right? 126 00:08:31,477 --> 00:08:32,577 It worked! 127 00:08:33,078 --> 00:08:34,378 Thank goodness. 128 00:08:37,281 --> 00:08:40,618 A building this size should have other entrances. 129 00:08:41,752 --> 00:08:43,888 You've been here before, right? 130 00:08:44,321 --> 00:08:48,426 Ijust took an Energy Stone. I didn‘t check out the building. 131 00:08:48,826 --> 00:08:51,295 Unbelievable. You're not all there, are you? 132 00:08:51,495 --> 00:08:52,997 I guess you‘re still a kid! 133 00:08:53,297 --> 00:08:55,498 D-Don't you dare call me a kid! 134 00:08:55,665 --> 00:08:58,735 If I had the time, I would've checked the building out! 135 00:09:01,871 --> 00:09:03,773 But I'm a crewmember, too. 136 00:09:03,873 --> 00:09:05,708 I can analyze a device like this. 137 00:09:07,944 --> 00:09:08,945 I see... 138 00:09:09,245 --> 00:09:10,947 Leon's a lot like me. 139 00:09:11,314 --> 00:09:12,714 Like me back then. 140 00:09:16,251 --> 00:09:16,885 Rena! 141 00:09:17,152 --> 00:09:18,454 Your chest is glowing! 142 00:09:18,554 --> 00:09:19,188 m 143 00:09:23,959 --> 00:09:26,695 Wow! Your pendant is glowing! 144 00:09:28,530 --> 00:09:29,698 What's going on? 145 00:09:29,765 --> 00:09:30,899 I don‘t know. 146 00:09:31,333 --> 00:09:33,534 This has never happened before. 147 00:09:33,868 --> 00:09:35,002 Let me see. 148 00:09:35,503 --> 00:09:37,805 Why, this is an Energy Stone. 149 00:09:37,872 --> 00:09:38,573 m 150 00:09:38,773 --> 00:09:39,774 There's no mistake about it! 151 00:09:39,974 --> 00:09:41,942 And of very high purity! 152 00:09:42,008 --> 00:09:43,243 Where'd you get this? 153 00:09:43,543 --> 00:09:45,511 I've had it since I was little. 154 00:09:45,578 --> 00:09:47,146 "Stones call out to other stones." 155 00:09:47,246 --> 00:09:50,549 A treasure hunter I once knew said something like that. 156 00:09:50,916 --> 00:09:52,651 Then Rena‘s pendant... 157 00:09:53,352 --> 00:09:55,788 ...is reacting to an Energy Stone inside the building? 158 00:09:56,021 --> 00:09:56,755 Probably. 159 00:10:15,808 --> 00:10:17,776 It's getting brighter and brighter. 160 00:10:18,277 --> 00:10:19,945 We must be getting close. 161 00:10:25,017 --> 00:10:26,985 It's reacting the strongest right about here. 162 00:10:27,051 --> 00:10:28,153 Step back. 163 00:10:37,896 --> 00:10:38,496 Here. 164 00:10:47,539 --> 00:10:48,573 What do you think? 165 00:10:49,707 --> 00:10:50,475 Leon! 166 00:11:04,255 --> 00:11:05,323 Hope you‘re not hurt. 167 00:11:05,390 --> 00:11:07,392 Th-Thank you, sir. 168 00:11:07,759 --> 00:11:10,662 I've seen that man somewhere. 169 00:11:10,828 --> 00:11:12,363 Now that you mention it... 170 00:11:16,901 --> 00:11:18,069 Ernest! 171 00:11:19,070 --> 00:11:20,538 How do you know my name? 172 00:11:22,440 --> 00:11:23,241 I see. 173 00:11:23,641 --> 00:11:24,841 You met Opera. 174 00:11:24,908 --> 00:11:25,442 Yes. 175 00:11:26,176 --> 00:11:30,380 Even now, she's somewhere on this planet searching for you. 176 00:11:30,647 --> 00:11:31,648 Opera... 177 00:11:32,649 --> 00:11:34,751 That's an awfully detailed map. 178 00:11:35,018 --> 00:11:36,820 It's my specialty. 179 00:11:42,459 --> 00:11:43,260 Over there! 180 00:11:45,329 --> 00:11:47,530 Found it! Energy Stone! 181 00:11:48,397 --> 00:11:50,900 I've wondered about these stones. 182 00:11:50,967 --> 00:11:53,202 I had no idea what they were. 183 00:11:59,308 --> 00:11:59,909 Watch out! 184 00:12:04,847 --> 00:12:08,351 It‘s the monster from before! Damn! When did it get in?! 185 00:12:09,885 --> 00:12:11,053 Ururun, let's do it! 186 00:12:23,966 --> 00:12:24,767 Gyoro! 187 00:12:33,409 --> 00:12:34,677 It's no use! 188 00:12:34,977 --> 00:12:36,712 It has no effect! 189 00:12:44,654 --> 00:12:46,122 So an electric shock works! 190 00:12:46,188 --> 00:12:49,659 Well, it'll momentarily slow it down! 191 00:12:50,526 --> 00:12:52,927 We have to get through its tough shell... 192 00:12:52,994 --> 00:12:54,229 ...or we won't defeat it! 193 00:12:55,397 --> 00:12:57,265 If only we could use Acid Rain against it. 194 00:12:57,666 --> 00:12:58,667 Acid Rain? 195 00:12:59,167 --> 00:13:01,836 There's a Heraldic Magic spell for Acid Rain. 196 00:13:01,936 --> 00:13:06,508 I heard before that Leon was capable of using Acid Rain. 197 00:13:06,608 --> 00:13:07,142 Huh? 198 00:13:07,742 --> 00:13:08,977 N-No, I can't. 199 00:13:09,678 --> 00:13:11,846 Have you forgotten the spell? 200 00:13:12,314 --> 00:13:13,648 I remember the spell. 201 00:13:13,915 --> 00:13:15,150 But, but... 202 00:13:15,817 --> 00:13:18,520 I've never fought a monster like that! 203 00:13:18,586 --> 00:13:20,088 There's no way I can pull it off! 204 00:13:27,295 --> 00:13:29,197 In the name of Naras, the King of Steel... 205 00:13:29,264 --> 00:13:32,267 ...gather all things together in nature! 206 00:13:34,536 --> 00:13:35,203 Anti! 207 00:13:38,172 --> 00:13:39,006 You fool! 208 00:13:40,506 --> 00:13:41,974 Wh-What did you do that for?! 209 00:13:42,475 --> 00:13:45,545 We‘ve all got to give it everything we've got! 210 00:13:45,845 --> 00:13:49,882 If you don't want to be treated like a kid, then help out! 211 00:13:51,684 --> 00:13:54,653 All of us were afraid when we faced a monster for the first time. 212 00:13:54,953 --> 00:13:58,522 But people in Lacour are waiting for your return. 213 00:13:58,923 --> 00:14:00,891 As long as there are people waiting for you... 214 00:14:00,958 --> 00:14:02,793 ...you can‘t escape from any situation! 215 00:14:05,362 --> 00:14:07,630 People are waiting for my return? 216 00:14:07,731 --> 00:14:08,398 That's right! 217 00:14:08,832 --> 00:14:12,302 You‘re the only one capable of completing the Lacour Hope, right? 218 00:14:12,602 --> 00:14:15,872 At first I was disappointed to see that you're more of a child than me. 219 00:14:15,939 --> 00:14:19,008 But I always thought your inventions were fantastic. 220 00:14:19,442 --> 00:14:24,047 So please! Show me that you can be a man, Dr. Leon! 221 00:14:26,683 --> 00:14:28,718 No! I can't hold on any longer! 222 00:14:33,289 --> 00:14:36,092 Guys, try to hold him off a little while longer! 223 00:14:36,593 --> 00:14:37,460 Leon? 224 00:14:38,261 --> 00:14:38,995 I'll give it a try! 225 00:14:44,868 --> 00:14:47,203 Thou pure thing residing in Mother Ocean. 226 00:14:47,270 --> 00:14:50,273 Give birth to a deeper nucleus than the nucleus itself. 227 00:14:54,177 --> 00:14:55,445 You're not getting any closer! 228 00:14:58,281 --> 00:15:00,950 Run across the heavens and gather your blessings. 229 00:15:01,050 --> 00:15:02,452 Thunder Bolt! 230 00:15:07,457 --> 00:15:10,693 Become my thought's desire and sweep away... 231 00:15:10,760 --> 00:15:12,796 ...the disgraceful being before me. 232 00:15:14,030 --> 00:15:16,132 Guys! Get away from the monster! 233 00:15:21,638 --> 00:15:22,705 Acid Rain! 234 00:15:51,000 --> 00:15:52,502 Kuhazan! 235 00:16:00,343 --> 00:16:01,110 We did it. 236 00:16:01,611 --> 00:16:02,612 Way to go! 237 00:16:03,313 --> 00:16:05,882 I'll give you some credit for that. 238 00:16:09,419 --> 00:16:10,153 Thanks. 239 00:16:10,253 --> 00:16:10,720 Huh? 240 00:16:11,820 --> 00:16:13,422 N-Nothing! 241 00:16:15,491 --> 00:16:16,091 Leon. 242 00:16:16,492 --> 00:16:18,594 You've succeeded in getting it. 243 00:16:19,461 --> 00:16:20,262 I did? 244 00:16:34,309 --> 00:16:35,210 Thank you. 245 00:16:35,878 --> 00:16:38,347 But where did you pick up such a skill? 246 00:16:38,881 --> 00:16:40,181 I was born with it. 247 00:16:40,548 --> 00:16:41,349 Born with it? 248 00:16:43,251 --> 00:16:44,451 Are you...? 249 00:16:45,619 --> 00:16:47,187 No. Never mind. 250 00:16:49,588 --> 00:16:51,590 Are you continuing on yourjourney? 251 00:16:51,657 --> 00:16:52,458 Yeah. 252 00:16:52,925 --> 00:16:54,927 But Ms. Opera's looking for you. 253 00:16:55,394 --> 00:16:59,465 She's been searching in places I‘m likely to visit. 254 00:16:59,565 --> 00:17:01,766 That's why I must continue. 255 00:17:02,667 --> 00:17:04,936 Our hearts are one. 256 00:17:05,336 --> 00:17:06,838 We'll meet each other again! 257 00:17:10,508 --> 00:17:11,543 How beautiful! 258 00:17:11,643 --> 00:17:13,177 Hearts... 259 00:17:16,146 --> 00:17:18,347 Should our paths cross, we'll meet then. 260 00:17:18,814 --> 00:17:19,515 Yes! 261 00:17:19,615 --> 00:17:22,184 We‘ll meet again, for sure! 262 00:17:33,963 --> 00:17:35,263 Good. You're back. 263 00:17:35,764 --> 00:17:37,766 Hey! Welcome back! 264 00:17:37,899 --> 00:17:39,134 Dr. Bowman! 265 00:17:40,035 --> 00:17:41,202 King Lacour. 266 00:17:41,303 --> 00:17:42,837 This is an Energy stone. 267 00:17:43,004 --> 00:17:45,473 I can now complete the Lacour Hope. 268 00:17:47,475 --> 00:17:48,777 Good job. 269 00:17:50,245 --> 00:17:51,680 Is something wrong? 270 00:17:53,715 --> 00:17:54,749 Well... 271 00:17:55,183 --> 00:17:57,919 Ifinally succeeded in deciphering a part... 272 00:17:58,019 --> 00:18:00,021 ...of the book you guys brought. 273 00:18:00,455 --> 00:18:02,490 It was quite a shocking message. 274 00:18:03,425 --> 00:18:04,693 Shocking? 275 00:18:05,961 --> 00:18:10,165 "Following a great calamity, a black moon will appear. 276 00:18:10,532 --> 00:18:13,234 And when that black moon disappears... 277 00:18:13,335 --> 00:18:15,303 ...the planet will perish." 278 00:18:24,579 --> 00:18:26,547 The planet will perish? 279 00:18:26,914 --> 00:18:30,683 I believe "calamity" refers to the Sorcery Globe. 280 00:18:31,718 --> 00:18:34,287 I'm unsure what "black moon" refers to. 281 00:18:34,621 --> 00:18:35,622 Just that... 282 00:18:36,022 --> 00:18:39,191 Unless we do something quick, this planet will perish! 283 00:18:39,591 --> 00:18:41,593 We haven't a moment to spare! 284 00:18:41,860 --> 00:18:44,162 Get the Lacour Hope out to the front line quickly! 285 00:18:44,896 --> 00:18:45,864 I'll go! 286 00:18:46,131 --> 00:18:46,732 Leon?! 287 00:18:47,132 --> 00:18:48,500 However, you're... 288 00:18:49,267 --> 00:18:52,504 I'm the one who knows the most about the Lacour Hope! 289 00:18:52,871 --> 00:18:53,872 Leave it to me! 290 00:18:57,309 --> 00:18:59,878 You will help me, right? Claude? 291 00:19:00,779 --> 00:19:01,613 Of course! 292 00:19:10,922 --> 00:19:12,290 I'm returning to Linga. 293 00:19:13,091 --> 00:19:16,128 I'll be in touch when I finish deciphering the rest of the book. 294 00:19:16,361 --> 00:19:17,929 We'll wait to hear from you. 295 00:19:18,830 --> 00:19:21,199 Maybe I'll go back with you! 296 00:19:21,366 --> 00:19:23,201 E231] 297 00:19:23,468 --> 00:19:25,136 Why?! How come?! 298 00:19:25,469 --> 00:19:27,872 I'm kind of worried about my dad. 299 00:19:27,938 --> 00:19:30,441 And I also want to make changes to the Mecha-Horse. 300 00:19:30,908 --> 00:19:31,809 Precis. 301 00:19:32,376 --> 00:19:33,377 I understand. 302 00:19:33,477 --> 00:19:35,680 I think you‘re making the right choice. 303 00:19:37,448 --> 00:19:38,282 I agree. 304 00:19:42,820 --> 00:19:43,621 Rena. 305 00:19:44,121 --> 00:19:46,123 Claude can be kind of slow... 306 00:19:46,190 --> 00:19:49,060 ...so you've got to be bolder with him! 307 00:19:49,460 --> 00:19:50,695 P-Precis... 308 00:19:52,029 --> 00:19:53,064 Let's get going! 309 00:19:56,500 --> 00:19:58,402 Thanks for everything. 310 00:19:58,869 --> 00:20:00,337 Take care, Precis. 311 00:20:00,771 --> 00:20:01,639 Naturally! 312 00:20:01,939 --> 00:20:05,409 And don't get depressed just because I'm not with you! 313 00:20:06,177 --> 00:20:07,912 You heard her, Ashton. 314 00:20:09,046 --> 00:20:10,781 I‘m already lonely! 315 00:20:11,348 --> 00:20:13,651 See ya! 316 00:20:15,786 --> 00:20:18,589 You wanted to go with them, didn't you? 317 00:20:19,390 --> 00:20:22,259 The bottom line is, I'm still just a kid! 318 00:20:23,260 --> 00:20:26,363 I don‘t have super abilities like Leon... 319 00:20:26,430 --> 00:20:28,032 ...so I'd just be holding them back. 320 00:20:29,266 --> 00:20:32,235 You're very much an adult to understand that. 321 00:20:40,310 --> 00:20:41,044 HEART TO HEART 322 00:20:41,111 --> 00:20:47,050 Iwant to turn the switch on to my soul and wipe away my tears 323 00:20:47,417 --> 00:20:52,889 Ican feel the wind blowing freely across my body 324 00:20:53,423 --> 00:20:59,028 I'll take my love and thank you into the future 325 00:20:59,162 --> 00:21:05,235 Who am Isupposed to thank for the miracle of meeting you? 326 00:21:05,301 --> 00:21:12,308 I want to be proud of having someone so important 327 00:21:12,308 --> 00:21:13,710 I want to be proud of having someone so important 328 00:21:14,810 --> 00:21:19,882 Everyone has things that they want to hide 329 00:21:20,082 --> 00:21:26,321 We 're notjust live mannequins, after all 330 00:21:27,289 --> 00:21:32,860 Reality is not a game 331 00:21:32,927 --> 00:21:36,330 You can 't cop out and reset it 332 00:21:36,497 --> 00:21:43,204 I want to turn the switch on to my soul and be happy 333 00:21:43,471 --> 00:21:49,243 I want to embrace kindness as many times as I kiss 334 00:21:49,443 --> 00:21:55,183 Let's all cherish the dreams we have for this town 335 00:21:55,383 --> 00:22:01,389 As yesterday came to nothing, the future is about to begin 336 00:22:01,522 --> 00:22:08,529 However the days go, Iwill continue to live with my eyes wide open 337 00:22:08,529 --> 00:22:09,530 However the days go, Iwill continue to live with my eyes wide open 338 00:22:12,266 --> 00:22:14,068 I'm Claude C. Kenni. 339 00:22:14,702 --> 00:22:16,938 Upon arriving at Haynes Fortress... 340 00:22:17,038 --> 00:22:18,973 ...we're arrested for suspicion of espionage. 341 00:22:19,874 --> 00:22:23,277 We can‘t defeat the monsters if we're arguing amongst ourselves! 342 00:22:23,878 --> 00:22:25,546 Especially the demons! 343 00:22:27,148 --> 00:22:28,416 Aren't you Yuki? 344 00:22:28,516 --> 00:22:29,916 It's Yuki! 345 00:22:31,084 --> 00:22:33,485 On the next episode of Star Ocean EX... 346 00:22:33,586 --> 00:22:34,086 Fortress 347 00:22:34,086 --> 00:22:34,753 ..."Fortress". Fortress 348 00:22:34,753 --> 00:22:36,255 Fortress 349 00:22:36,255 --> 00:22:37,723 My Kuhazan doesn‘t work! Fortress 350 00:22:37,723 --> 00:22:37,822 Fortress 22477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.