Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,168 --> 00:00:13,505
Just like switching channels
2
00:00:13,572 --> 00:00:17,609
I was trying to escape
from the reality before my eyes
3
00:00:17,676 --> 00:00:21,245
Still not knowing
the meaning of freedom
4
00:00:21,312 --> 00:00:25,115
I'm held back by the rules
that I cannot see
5
00:00:25,382 --> 00:00:32,389
I want to see what kind of future
only I can build for myself
6
00:00:32,389 --> 00:00:32,790
I want to see what kind of future
only I can build for myself
7
00:00:33,057 --> 00:00:40,064
I cannot simply stop,
so I call upon the hidden sun
8
00:00:40,064 --> 00:00:40,798
I cannot simply stop,
so I call upon the hidden sun
9
00:00:42,398 --> 00:00:43,900
GO TO THE LIGHT
10
00:00:43,967 --> 00:00:49,739
I want a burning passion within me
that is greater than anyone 's
11
00:00:50,073 --> 00:00:57,080
And have even distant dreams
shine forth everywhere
12
00:00:57,080 --> 00:00:57,480
And have even distant dreams
shine forth everywhere
13
00:00:57,547 --> 00:00:58,982
GO TO THE LIGHT
14
00:00:59,048 --> 00:01:05,021
I want to embrace a strength
that can wipe away all frustrations
15
00:01:05,355 --> 00:01:08,858
Over the many dawns
16
00:01:08,925 --> 00:01:14,564
In order to find out what it is to be me
17
00:02:08,251 --> 00:02:10,420
I didn't expect it to be finished already.
18
00:02:10,720 --> 00:02:11,387
What's that?
19
00:02:11,821 --> 00:02:13,923
It's the Lacour Hope.
I developed it!
20
00:02:14,190 --> 00:02:17,093
This machine will
get rid of all the monsters at once.
21
00:02:17,360 --> 00:02:18,895
The Lacour Hope...
22
00:02:20,329 --> 00:02:24,066
There were signs that monsters
had already infiltrated the castle...
23
00:02:24,166 --> 00:02:26,601
...so I hid it before
they imprisoned me.
24
00:02:28,069 --> 00:02:29,603
I‘m impressed, Dr. Leon.
25
00:02:29,737 --> 00:02:33,140
However, the power source
for the Lacour Hope...
26
00:02:33,207 --> 00:02:35,509
...Energy Stone,
cannot be found here.
27
00:02:35,876 --> 00:02:37,078
Where can we find it?
28
00:02:37,578 --> 00:02:41,082
At the ancient city that sleeps,
the Hoffman Ruins.
29
00:02:41,649 --> 00:02:42,749
Hoffman Ruins?
30
00:02:50,056 --> 00:02:53,326
The Hoffman Ruins are
located to the north of the city.
31
00:02:54,294 --> 00:02:56,695
The last time I went there
to investigate...
32
00:02:56,995 --> 00:02:59,598
...I found an Energy Stone.
33
00:03:00,265 --> 00:03:02,801
And after bringing it back
and analyzing it...
34
00:03:03,402 --> 00:03:07,406
...I realized that it could be
used to power the Lacour Hope.
35
00:03:08,774 --> 00:03:09,508
I see.
36
00:03:10,476 --> 00:03:12,611
Immediately go to the Hoffman Ruins...
37
00:03:12,678 --> 00:03:14,813
...and bring back an Energy Stone!
38
00:03:14,913 --> 00:03:15,647
Yes, sir!
39
00:03:16,548 --> 00:03:20,085
Only I know where to find an
Energy Stone among the ruins.
40
00:03:20,486 --> 00:03:21,820
I'll go and get some.
41
00:03:22,087 --> 00:03:25,056
But you are the top intellect
of our nation.
42
00:03:25,156 --> 00:03:26,624
Should anything happen to you...
43
00:03:27,525 --> 00:03:30,094
Then have that guy
escort me there!
44
00:03:30,394 --> 00:03:32,897
He made it to the
Armor Tournament Finals...
45
00:03:32,997 --> 00:03:34,665
...so I imagine he's quite tough.
46
00:03:35,266 --> 00:03:37,535
He's not "that guy", he‘s Claude.
47
00:03:37,602 --> 00:03:39,070
Claude C. Kenni.
48
00:03:39,237 --> 00:03:40,805
He's older than you.
49
00:03:40,905 --> 00:03:42,873
So at least call him by his name!
50
00:03:42,973 --> 00:03:43,673
Precis...
51
00:03:44,141 --> 00:03:45,075
Never mind me.
52
00:03:45,142 --> 00:03:45,976
Rena!
53
00:03:46,643 --> 00:03:47,544
Celine!
54
00:03:47,944 --> 00:03:48,612
And...
55
00:03:49,513 --> 00:03:51,081
I'm Precis!
56
00:03:51,815 --> 00:03:53,015
What about me?
57
00:04:01,423 --> 00:04:02,591
We're going by boat?
58
00:04:02,691 --> 00:04:05,294
The ruins are near
the river's mouth.
59
00:04:05,861 --> 00:04:07,829
Don‘t worry.
It won't take too long.
60
00:04:12,000 --> 00:04:13,768
He makes me so mad!
61
00:04:14,602 --> 00:04:18,673
I had no idea Dr. Leon
was such an obnoxious brat!
62
00:04:19,140 --> 00:04:21,709
Claude should've refused
to escort him!
63
00:04:21,810 --> 00:04:24,913
But it was also a request
from King Lacour.
64
00:04:25,213 --> 00:04:27,715
He couldn't exactly
turn them down.
65
00:04:27,982 --> 00:04:29,984
I should've gone with them.
66
00:04:32,753 --> 00:04:33,520
That sound...
67
00:04:33,720 --> 00:04:35,388
Hey!
68
00:04:37,557 --> 00:04:38,825
Dr. Bowman!
69
00:04:39,292 --> 00:04:41,561
Great to see you guys.
70
00:04:41,761 --> 00:04:44,397
You came here
on my Mecha Horse!
71
00:04:45,331 --> 00:04:47,532
Huh? But this Mecha-Horse...
72
00:04:47,999 --> 00:04:48,900
You noticed.
73
00:04:49,501 --> 00:04:52,470
I had your father modify it.
74
00:04:52,537 --> 00:04:54,505
It's now amphibious.
75
00:04:57,508 --> 00:04:58,876
Wow.
76
00:05:05,249 --> 00:05:05,916
Leon!
77
00:05:06,250 --> 00:05:06,817
Huh?
78
00:05:17,828 --> 00:05:18,629
I see.
79
00:05:19,129 --> 00:05:20,497
So Claude is away.
80
00:05:20,764 --> 00:05:21,298
Yes.
81
00:05:21,599 --> 00:05:23,499
But I'm sure he'll be back soon.
82
00:05:24,234 --> 00:05:25,401
Is something the matter?
83
00:05:25,468 --> 00:05:28,071
There's something
I have to tell you all.
84
00:05:28,538 --> 00:05:32,008
Does it have to do with
that book I handed you?
85
00:05:34,777 --> 00:05:37,746
Then I'll go bring him back
on this Mecha-Horse!
86
00:05:37,846 --> 00:05:39,748
I'II catch up in no time!
87
00:05:41,016 --> 00:05:42,551
Oh, I'll go too!
88
00:05:42,718 --> 00:05:44,720
Wait! Don't leave me here!
89
00:05:48,957 --> 00:05:51,326
I-I'm going too, Precis!
90
00:05:56,965 --> 00:05:59,601
Those guys...
91
00:06:09,878 --> 00:06:11,380
Claude!
92
00:06:11,947 --> 00:06:12,581
Rena!
93
00:06:13,248 --> 00:06:14,750
We're coming to get you!
94
00:06:14,816 --> 00:06:15,918
Leave it to me!
95
00:06:16,018 --> 00:06:17,653
Let's do it, Gyoro! Ururun!
96
00:06:34,836 --> 00:06:36,538
My sword will finish you off!
97
00:06:43,277 --> 00:06:44,377
Awesome.
98
00:06:44,544 --> 00:06:46,246
Are you all right, Claude?
99
00:06:47,514 --> 00:06:49,549
We were so worried!
100
00:06:50,649 --> 00:06:53,052
No one was watching!
101
00:06:57,389 --> 00:07:00,125
- Take care of yourself!
- Goodbye! We‘re on our way!
102
00:07:00,893 --> 00:07:03,294
Reall ? You saw Dr. Bowman?
y
103
00:07:03,761 --> 00:07:04,762
I'm sorry, Rena.
104
00:07:05,129 --> 00:07:07,665
I got you involved in this as well.
105
00:07:08,933 --> 00:07:10,901
It‘s okay. I don‘t mind.
106
00:07:11,902 --> 00:07:12,736
Rena...
107
00:07:17,240 --> 00:07:19,242
Are you that upset
about being saved?
108
00:07:19,910 --> 00:07:22,212
I never asked to be saved!
109
00:07:22,713 --> 00:07:24,715
Then should we
not have saved you?
110
00:07:25,582 --> 00:07:29,019
I'm just saying, don't think
you've earned my respect!
111
00:07:29,353 --> 00:07:31,621
You really get on my nerves!
112
00:07:36,493 --> 00:07:38,795
Must be nice.
Seems like such fun.
113
00:07:47,371 --> 00:07:48,338
How come?
114
00:07:50,073 --> 00:07:53,042
Last time I was here,
I could get inside, no problem!
115
00:07:53,142 --> 00:07:56,412
With all the unusual events
going on worldwide.
116
00:07:56,512 --> 00:07:58,480
It looks like this is no exception.
117
00:07:59,547 --> 00:08:00,515
Leon!
118
00:08:04,719 --> 00:08:06,888
This should be big enough.
119
00:08:08,856 --> 00:08:09,690
Watch out!
120
00:08:13,360 --> 00:08:14,395
Leon!
121
00:08:17,798 --> 00:08:20,267
Don‘tjust sit there!
Grab my hand!
122
00:08:21,168 --> 00:08:22,002
Right.
123
00:08:23,537 --> 00:08:24,671
Ready?
124
00:08:29,276 --> 00:08:30,110
Ow...
125
00:08:30,177 --> 00:08:31,277
You all right?
126
00:08:31,477 --> 00:08:32,577
It worked!
127
00:08:33,078 --> 00:08:34,378
Thank goodness.
128
00:08:37,281 --> 00:08:40,618
A building this size
should have other entrances.
129
00:08:41,752 --> 00:08:43,888
You've been here before, right?
130
00:08:44,321 --> 00:08:48,426
Ijust took an Energy Stone.
I didn‘t check out the building.
131
00:08:48,826 --> 00:08:51,295
Unbelievable.
You're not all there, are you?
132
00:08:51,495 --> 00:08:52,997
I guess you‘re still a kid!
133
00:08:53,297 --> 00:08:55,498
D-Don't you dare call me a kid!
134
00:08:55,665 --> 00:08:58,735
If I had the time, I would've
checked the building out!
135
00:09:01,871 --> 00:09:03,773
But I'm a crewmember, too.
136
00:09:03,873 --> 00:09:05,708
I can analyze a device like this.
137
00:09:07,944 --> 00:09:08,945
I see...
138
00:09:09,245 --> 00:09:10,947
Leon's a lot like me.
139
00:09:11,314 --> 00:09:12,714
Like me back then.
140
00:09:16,251 --> 00:09:16,885
Rena!
141
00:09:17,152 --> 00:09:18,454
Your chest is glowing!
142
00:09:18,554 --> 00:09:19,188
m
143
00:09:23,959 --> 00:09:26,695
Wow! Your pendant is glowing!
144
00:09:28,530 --> 00:09:29,698
What's going on?
145
00:09:29,765 --> 00:09:30,899
I don‘t know.
146
00:09:31,333 --> 00:09:33,534
This has never happened before.
147
00:09:33,868 --> 00:09:35,002
Let me see.
148
00:09:35,503 --> 00:09:37,805
Why, this is an Energy Stone.
149
00:09:37,872 --> 00:09:38,573
m
150
00:09:38,773 --> 00:09:39,774
There's no mistake about it!
151
00:09:39,974 --> 00:09:41,942
And of very high purity!
152
00:09:42,008 --> 00:09:43,243
Where'd you get this?
153
00:09:43,543 --> 00:09:45,511
I've had it since I was little.
154
00:09:45,578 --> 00:09:47,146
"Stones call out to other stones."
155
00:09:47,246 --> 00:09:50,549
A treasure hunter I once knew
said something like that.
156
00:09:50,916 --> 00:09:52,651
Then Rena‘s pendant...
157
00:09:53,352 --> 00:09:55,788
...is reacting to an Energy Stone
inside the building?
158
00:09:56,021 --> 00:09:56,755
Probably.
159
00:10:15,808 --> 00:10:17,776
It's getting brighter and brighter.
160
00:10:18,277 --> 00:10:19,945
We must be getting close.
161
00:10:25,017 --> 00:10:26,985
It's reacting the strongest
right about here.
162
00:10:27,051 --> 00:10:28,153
Step back.
163
00:10:37,896 --> 00:10:38,496
Here.
164
00:10:47,539 --> 00:10:48,573
What do you think?
165
00:10:49,707 --> 00:10:50,475
Leon!
166
00:11:04,255 --> 00:11:05,323
Hope you‘re not hurt.
167
00:11:05,390 --> 00:11:07,392
Th-Thank you, sir.
168
00:11:07,759 --> 00:11:10,662
I've seen that man somewhere.
169
00:11:10,828 --> 00:11:12,363
Now that you mention it...
170
00:11:16,901 --> 00:11:18,069
Ernest!
171
00:11:19,070 --> 00:11:20,538
How do you know my name?
172
00:11:22,440 --> 00:11:23,241
I see.
173
00:11:23,641 --> 00:11:24,841
You met Opera.
174
00:11:24,908 --> 00:11:25,442
Yes.
175
00:11:26,176 --> 00:11:30,380
Even now, she's somewhere
on this planet searching for you.
176
00:11:30,647 --> 00:11:31,648
Opera...
177
00:11:32,649 --> 00:11:34,751
That's an awfully detailed map.
178
00:11:35,018 --> 00:11:36,820
It's my specialty.
179
00:11:42,459 --> 00:11:43,260
Over there!
180
00:11:45,329 --> 00:11:47,530
Found it! Energy Stone!
181
00:11:48,397 --> 00:11:50,900
I've wondered about these stones.
182
00:11:50,967 --> 00:11:53,202
I had no idea what they were.
183
00:11:59,308 --> 00:11:59,909
Watch out!
184
00:12:04,847 --> 00:12:08,351
It‘s the monster from before!
Damn! When did it get in?!
185
00:12:09,885 --> 00:12:11,053
Ururun, let's do it!
186
00:12:23,966 --> 00:12:24,767
Gyoro!
187
00:12:33,409 --> 00:12:34,677
It's no use!
188
00:12:34,977 --> 00:12:36,712
It has no effect!
189
00:12:44,654 --> 00:12:46,122
So an electric shock works!
190
00:12:46,188 --> 00:12:49,659
Well, it'll momentarily
slow it down!
191
00:12:50,526 --> 00:12:52,927
We have to get through
its tough shell...
192
00:12:52,994 --> 00:12:54,229
...or we won't defeat it!
193
00:12:55,397 --> 00:12:57,265
If only we could use
Acid Rain against it.
194
00:12:57,666 --> 00:12:58,667
Acid Rain?
195
00:12:59,167 --> 00:13:01,836
There's a Heraldic Magic spell
for Acid Rain.
196
00:13:01,936 --> 00:13:06,508
I heard before that Leon was
capable of using Acid Rain.
197
00:13:06,608 --> 00:13:07,142
Huh?
198
00:13:07,742 --> 00:13:08,977
N-No, I can't.
199
00:13:09,678 --> 00:13:11,846
Have you forgotten the spell?
200
00:13:12,314 --> 00:13:13,648
I remember the spell.
201
00:13:13,915 --> 00:13:15,150
But, but...
202
00:13:15,817 --> 00:13:18,520
I've never fought
a monster like that!
203
00:13:18,586 --> 00:13:20,088
There's no way I can pull it off!
204
00:13:27,295 --> 00:13:29,197
In the name of Naras,
the King of Steel...
205
00:13:29,264 --> 00:13:32,267
...gather all things
together in nature!
206
00:13:34,536 --> 00:13:35,203
Anti!
207
00:13:38,172 --> 00:13:39,006
You fool!
208
00:13:40,506 --> 00:13:41,974
Wh-What did you do that for?!
209
00:13:42,475 --> 00:13:45,545
We‘ve all got to give it
everything we've got!
210
00:13:45,845 --> 00:13:49,882
If you don't want to be treated
like a kid, then help out!
211
00:13:51,684 --> 00:13:54,653
All of us were afraid when we
faced a monster for the first time.
212
00:13:54,953 --> 00:13:58,522
But people in Lacour are
waiting for your return.
213
00:13:58,923 --> 00:14:00,891
As long as there are
people waiting for you...
214
00:14:00,958 --> 00:14:02,793
...you can‘t escape
from any situation!
215
00:14:05,362 --> 00:14:07,630
People are waiting for my return?
216
00:14:07,731 --> 00:14:08,398
That's right!
217
00:14:08,832 --> 00:14:12,302
You‘re the only one capable of
completing the Lacour Hope, right?
218
00:14:12,602 --> 00:14:15,872
At first I was disappointed to see that
you're more of a child than me.
219
00:14:15,939 --> 00:14:19,008
But I always thought your
inventions were fantastic.
220
00:14:19,442 --> 00:14:24,047
So please! Show me that
you can be a man, Dr. Leon!
221
00:14:26,683 --> 00:14:28,718
No! I can't hold on any longer!
222
00:14:33,289 --> 00:14:36,092
Guys, try to hold him off
a little while longer!
223
00:14:36,593 --> 00:14:37,460
Leon?
224
00:14:38,261 --> 00:14:38,995
I'll give it a try!
225
00:14:44,868 --> 00:14:47,203
Thou pure thing residing
in Mother Ocean.
226
00:14:47,270 --> 00:14:50,273
Give birth to a deeper nucleus
than the nucleus itself.
227
00:14:54,177 --> 00:14:55,445
You're not getting any closer!
228
00:14:58,281 --> 00:15:00,950
Run across the heavens
and gather your blessings.
229
00:15:01,050 --> 00:15:02,452
Thunder Bolt!
230
00:15:07,457 --> 00:15:10,693
Become my thought's desire
and sweep away...
231
00:15:10,760 --> 00:15:12,796
...the disgraceful being before me.
232
00:15:14,030 --> 00:15:16,132
Guys!
Get away from the monster!
233
00:15:21,638 --> 00:15:22,705
Acid Rain!
234
00:15:51,000 --> 00:15:52,502
Kuhazan!
235
00:16:00,343 --> 00:16:01,110
We did it.
236
00:16:01,611 --> 00:16:02,612
Way to go!
237
00:16:03,313 --> 00:16:05,882
I'll give you some credit for that.
238
00:16:09,419 --> 00:16:10,153
Thanks.
239
00:16:10,253 --> 00:16:10,720
Huh?
240
00:16:11,820 --> 00:16:13,422
N-Nothing!
241
00:16:15,491 --> 00:16:16,091
Leon.
242
00:16:16,492 --> 00:16:18,594
You've succeeded in getting it.
243
00:16:19,461 --> 00:16:20,262
I did?
244
00:16:34,309 --> 00:16:35,210
Thank you.
245
00:16:35,878 --> 00:16:38,347
But where did you pick up
such a skill?
246
00:16:38,881 --> 00:16:40,181
I was born with it.
247
00:16:40,548 --> 00:16:41,349
Born with it?
248
00:16:43,251 --> 00:16:44,451
Are you...?
249
00:16:45,619 --> 00:16:47,187
No. Never mind.
250
00:16:49,588 --> 00:16:51,590
Are you continuing
on yourjourney?
251
00:16:51,657 --> 00:16:52,458
Yeah.
252
00:16:52,925 --> 00:16:54,927
But Ms. Opera's looking for you.
253
00:16:55,394 --> 00:16:59,465
She's been searching
in places I‘m likely to visit.
254
00:16:59,565 --> 00:17:01,766
That's why I must continue.
255
00:17:02,667 --> 00:17:04,936
Our hearts are one.
256
00:17:05,336 --> 00:17:06,838
We'll meet each other again!
257
00:17:10,508 --> 00:17:11,543
How beautiful!
258
00:17:11,643 --> 00:17:13,177
Hearts...
259
00:17:16,146 --> 00:17:18,347
Should our paths cross,
we'll meet then.
260
00:17:18,814 --> 00:17:19,515
Yes!
261
00:17:19,615 --> 00:17:22,184
We‘ll meet again, for sure!
262
00:17:33,963 --> 00:17:35,263
Good. You're back.
263
00:17:35,764 --> 00:17:37,766
Hey! Welcome back!
264
00:17:37,899 --> 00:17:39,134
Dr. Bowman!
265
00:17:40,035 --> 00:17:41,202
King Lacour.
266
00:17:41,303 --> 00:17:42,837
This is an Energy stone.
267
00:17:43,004 --> 00:17:45,473
I can now complete the Lacour Hope.
268
00:17:47,475 --> 00:17:48,777
Good job.
269
00:17:50,245 --> 00:17:51,680
Is something wrong?
270
00:17:53,715 --> 00:17:54,749
Well...
271
00:17:55,183 --> 00:17:57,919
Ifinally succeeded
in deciphering a part...
272
00:17:58,019 --> 00:18:00,021
...of the book you guys brought.
273
00:18:00,455 --> 00:18:02,490
It was quite a shocking message.
274
00:18:03,425 --> 00:18:04,693
Shocking?
275
00:18:05,961 --> 00:18:10,165
"Following a great calamity,
a black moon will appear.
276
00:18:10,532 --> 00:18:13,234
And when that
black moon disappears...
277
00:18:13,335 --> 00:18:15,303
...the planet will perish."
278
00:18:24,579 --> 00:18:26,547
The planet will perish?
279
00:18:26,914 --> 00:18:30,683
I believe "calamity"
refers to the Sorcery Globe.
280
00:18:31,718 --> 00:18:34,287
I'm unsure what
"black moon" refers to.
281
00:18:34,621 --> 00:18:35,622
Just that...
282
00:18:36,022 --> 00:18:39,191
Unless we do something quick,
this planet will perish!
283
00:18:39,591 --> 00:18:41,593
We haven't a moment to spare!
284
00:18:41,860 --> 00:18:44,162
Get the Lacour Hope
out to the front line quickly!
285
00:18:44,896 --> 00:18:45,864
I'll go!
286
00:18:46,131 --> 00:18:46,732
Leon?!
287
00:18:47,132 --> 00:18:48,500
However, you're...
288
00:18:49,267 --> 00:18:52,504
I'm the one who knows the most
about the Lacour Hope!
289
00:18:52,871 --> 00:18:53,872
Leave it to me!
290
00:18:57,309 --> 00:18:59,878
You will help me, right?
Claude?
291
00:19:00,779 --> 00:19:01,613
Of course!
292
00:19:10,922 --> 00:19:12,290
I'm returning to Linga.
293
00:19:13,091 --> 00:19:16,128
I'll be in touch when I finish
deciphering the rest of the book.
294
00:19:16,361 --> 00:19:17,929
We'll wait to hear from you.
295
00:19:18,830 --> 00:19:21,199
Maybe I'll go back with you!
296
00:19:21,366 --> 00:19:23,201
E231]
297
00:19:23,468 --> 00:19:25,136
Why?! How come?!
298
00:19:25,469 --> 00:19:27,872
I'm kind of worried about my dad.
299
00:19:27,938 --> 00:19:30,441
And I also want to make changes
to the Mecha-Horse.
300
00:19:30,908 --> 00:19:31,809
Precis.
301
00:19:32,376 --> 00:19:33,377
I understand.
302
00:19:33,477 --> 00:19:35,680
I think you‘re making
the right choice.
303
00:19:37,448 --> 00:19:38,282
I agree.
304
00:19:42,820 --> 00:19:43,621
Rena.
305
00:19:44,121 --> 00:19:46,123
Claude can be kind of slow...
306
00:19:46,190 --> 00:19:49,060
...so you've got to be
bolder with him!
307
00:19:49,460 --> 00:19:50,695
P-Precis...
308
00:19:52,029 --> 00:19:53,064
Let's get going!
309
00:19:56,500 --> 00:19:58,402
Thanks for everything.
310
00:19:58,869 --> 00:20:00,337
Take care, Precis.
311
00:20:00,771 --> 00:20:01,639
Naturally!
312
00:20:01,939 --> 00:20:05,409
And don't get depressed just
because I'm not with you!
313
00:20:06,177 --> 00:20:07,912
You heard her, Ashton.
314
00:20:09,046 --> 00:20:10,781
I‘m already lonely!
315
00:20:11,348 --> 00:20:13,651
See ya!
316
00:20:15,786 --> 00:20:18,589
You wanted to go with them,
didn't you?
317
00:20:19,390 --> 00:20:22,259
The bottom line is,
I'm still just a kid!
318
00:20:23,260 --> 00:20:26,363
I don‘t have super abilities
like Leon...
319
00:20:26,430 --> 00:20:28,032
...so I'd just be holding them back.
320
00:20:29,266 --> 00:20:32,235
You're very much an adult
to understand that.
321
00:20:40,310 --> 00:20:41,044
HEART TO HEART
322
00:20:41,111 --> 00:20:47,050
Iwant to turn the switch on to my soul
and wipe away my tears
323
00:20:47,417 --> 00:20:52,889
Ican feel the wind blowing
freely across my body
324
00:20:53,423 --> 00:20:59,028
I'll take my love and thank you
into the future
325
00:20:59,162 --> 00:21:05,235
Who am Isupposed to thank
for the miracle of meeting you?
326
00:21:05,301 --> 00:21:12,308
I want to be proud of having
someone so important
327
00:21:12,308 --> 00:21:13,710
I want to be proud of having
someone so important
328
00:21:14,810 --> 00:21:19,882
Everyone has things
that they want to hide
329
00:21:20,082 --> 00:21:26,321
We 're notjust live mannequins,
after all
330
00:21:27,289 --> 00:21:32,860
Reality is not a game
331
00:21:32,927 --> 00:21:36,330
You can 't cop out and reset it
332
00:21:36,497 --> 00:21:43,204
I want to turn the switch on
to my soul and be happy
333
00:21:43,471 --> 00:21:49,243
I want to embrace kindness
as many times as I kiss
334
00:21:49,443 --> 00:21:55,183
Let's all cherish the dreams
we have for this town
335
00:21:55,383 --> 00:22:01,389
As yesterday came to nothing,
the future is about to begin
336
00:22:01,522 --> 00:22:08,529
However the days go, Iwill continue
to live with my eyes wide open
337
00:22:08,529 --> 00:22:09,530
However the days go, Iwill continue
to live with my eyes wide open
338
00:22:12,266 --> 00:22:14,068
I'm Claude C. Kenni.
339
00:22:14,702 --> 00:22:16,938
Upon arriving at Haynes Fortress...
340
00:22:17,038 --> 00:22:18,973
...we're arrested for
suspicion of espionage.
341
00:22:19,874 --> 00:22:23,277
We can‘t defeat the monsters if
we're arguing amongst ourselves!
342
00:22:23,878 --> 00:22:25,546
Especially the demons!
343
00:22:27,148 --> 00:22:28,416
Aren't you Yuki?
344
00:22:28,516 --> 00:22:29,916
It's Yuki!
345
00:22:31,084 --> 00:22:33,485
On the next episode
of Star Ocean EX...
346
00:22:33,586 --> 00:22:34,086
Fortress
347
00:22:34,086 --> 00:22:34,753
..."Fortress".
Fortress
348
00:22:34,753 --> 00:22:36,255
Fortress
349
00:22:36,255 --> 00:22:37,723
My Kuhazan doesn‘t work!
Fortress
350
00:22:37,723 --> 00:22:37,822
Fortress
22477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.