Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:14,117
CHANNEL sugu ni kaechau mitainine
2
00:00:14,217 --> 00:00:18,221
me no mae no riaru kara nigeteta
3
00:00:18,321 --> 00:00:21,658
jiyuu no imi mo kitto mada shirazuni
4
00:00:21,724 --> 00:00:25,661
mie nai RULE ga shibaruyo
5
00:00:25,894 --> 00:00:32,901
tashikame takute watashi dakeni
dekiru ashita wo
6
00:00:32,901 --> 00:00:33,035
tashikame takute watashi dakeni
dekiru ashita wo
7
00:00:33,402 --> 00:00:40,409
tachi domare nai kara
kakureta taiyo yobi okoshite
8
00:00:40,409 --> 00:00:41,743
tachi domare nai kara
kakureta taiyo yobi okoshite
9
00:00:43,078 --> 00:00:44,378
GO TO THE LIGHT
10
00:00:44,445 --> 00:00:50,084
dare yori mo atsuijonetsu wo
muneni sakase tai
11
00:00:50,685 --> 00:00:57,658
toi yume sae mo terashi dasu
dokoni itemo
12
00:00:58,159 --> 00:00:59,593
GO TO THE LIGHT
13
00:00:59,660 --> 00:01:05,499
kurushisa mo zenbu kizameru
tsuyosa wo daite
14
00:01:05,833 --> 00:01:09,402
ikutsu no yoakemo koeteku
15
00:01:09,502 --> 00:01:15,141
watashi to iu arika mitsukeru tame
16
00:01:32,592 --> 00:01:33,360
Rena...
17
00:01:36,262 --> 00:01:37,897
Tell me what's going on?
18
00:01:38,999 --> 00:01:41,200
Why did Dias attack Mr. Bisque?
19
00:01:42,800 --> 00:01:45,236
I knew you'd come
to see your friend.
20
00:01:51,676 --> 00:01:52,776
Kuhazan!
21
00:02:01,952 --> 00:02:02,919
3:1
22
00:02:03,253 --> 00:02:05,622
What's going on here?!
23
00:02:06,456 --> 00:02:07,257
Claude.
24
00:02:07,591 --> 00:02:09,826
Rena! There's no need to answer!
25
00:02:11,161 --> 00:02:12,029
Dias...
26
00:02:12,429 --> 00:02:13,196
Claude!
27
00:02:13,263 --> 00:02:15,999
If you want to know the truth,
fight me!
28
00:02:17,801 --> 00:02:19,469
I'll be waiting for you.
29
00:02:33,150 --> 00:02:36,319
We now begin the final match
for the championship of the...
30
00:02:36,386 --> 00:02:38,154
...Lacour Kingdom
Armors Tournament!
31
00:03:06,415 --> 00:03:07,550
3:1
32
00:03:07,616 --> 00:03:11,153
You knew that
Mr. Bisque is a monster!
33
00:03:11,487 --> 00:03:13,489
Then why did you keep quiet...
34
00:03:13,989 --> 00:03:17,259
...and take big risks by taking part
in this tournament?
35
00:03:17,460 --> 00:03:18,627
I‘ll say it again.
36
00:03:18,961 --> 00:03:20,929
If you want to know the truth...
37
00:03:20,995 --> 00:03:21,896
...fight me.
38
00:03:29,403 --> 00:03:31,003
What an ironic fate.
39
00:03:31,070 --> 00:03:33,038
Please win, Claude.
40
00:03:33,371 --> 00:03:37,075
Win, and get Grandpa's
Ohma sword back!
41
00:03:37,609 --> 00:03:38,477
Claude...
42
00:03:57,562 --> 00:04:01,466
Thanks to the tournament,
security elsewhere is not too tight.
43
00:04:01,566 --> 00:04:05,537
Are we sure Dr. Leon is confined
in the Castle of Lacour?
44
00:04:05,637 --> 00:04:08,038
If Dias' findings are accurate.
45
00:04:08,139 --> 00:04:09,539
Now, let's go.
46
00:04:09,606 --> 00:04:10,240
R-Right.
47
00:04:15,845 --> 00:04:16,813
Dias.
48
00:04:16,880 --> 00:04:19,549
Why must you fight Claude?
49
00:04:20,583 --> 00:04:23,253
The answer to that
lies in the battle itself.
50
00:04:27,022 --> 00:04:27,823
Claude!
51
00:04:29,992 --> 00:04:32,361
The Ohma appears to have...
52
00:04:32,427 --> 00:04:35,330
...chosen the swordsman
known as Dias.
53
00:04:36,832 --> 00:04:39,101
It draws on the abilities
of the swordsman...
54
00:04:39,168 --> 00:04:42,337
...and the swordsman brings out
the full potential of the sword.
55
00:04:43,505 --> 00:04:46,508
I'm surprised that he has
mastered that sword.
56
00:04:46,575 --> 00:04:49,444
The outcome of this bout
is pretty clear.
57
00:04:49,511 --> 00:04:52,181
What do you mean?!
Are you saying Claude will lose?!
58
00:04:52,247 --> 00:04:55,050
If he does lose,
Shaizen will get the credit...
59
00:04:55,117 --> 00:04:57,452
...for the excellence
of your sword, Grandpa!
60
00:04:58,287 --> 00:05:00,055
I must be more careful.
61
00:05:00,122 --> 00:05:04,059
Although I'm rooting for Claude,
somewhere in my heart...
62
00:05:04,126 --> 00:05:06,495
...I still want the Ohma to win.
63
00:05:07,895 --> 00:05:08,930
Grandpa...
64
00:05:09,330 --> 00:05:11,465
Although he was my son...
65
00:05:11,532 --> 00:05:13,668
...we were rival swordsmiths.
66
00:05:13,734 --> 00:05:18,573
Whether my Ohma wins
or his Kohma wins...
67
00:05:19,373 --> 00:05:23,244
This is also a match
between me and my son.
68
00:05:23,911 --> 00:05:24,612
He's strong.
69
00:05:25,279 --> 00:05:26,080
What‘s wrong?
70
00:05:26,280 --> 00:05:28,248
Is that the extent of your abilities?
71
00:05:28,949 --> 00:05:29,783
Awesome!
72
00:05:29,849 --> 00:05:32,618
Gamzy's Ohma is incredible!
73
00:05:32,685 --> 00:05:34,485
It was the right move to steal it.
74
00:05:34,552 --> 00:05:35,320
Sir...
75
00:05:35,386 --> 00:05:39,257
You're a second rate swordsmith,
but you‘re first rate in evil deeds.
76
00:05:39,324 --> 00:05:40,592
If he wins...
77
00:05:40,658 --> 00:05:43,661
...you become the official sword
maker for the Castle of Lacour.
78
00:05:43,728 --> 00:05:47,031
When the time comes,
we‘re counting on a good bonus.
79
00:05:47,098 --> 00:05:48,766
You have my word.
80
00:05:49,667 --> 00:05:52,303
Ever since that incident
with the Sorcery Globe...
81
00:05:52,370 --> 00:05:56,274
...this realm had been plagued
with dark rumors.
82
00:05:56,841 --> 00:06:00,745
But this classic bout is enough to
forget such unfortunate things.
83
00:06:00,812 --> 00:06:02,647
Don't you agree, Gaizelle?
84
00:06:02,780 --> 00:06:04,082
Indeed.
85
00:06:15,860 --> 00:06:17,528
He's not even panting...
86
00:06:17,595 --> 00:06:19,530
...and gives me no opening
for attack.
87
00:06:19,897 --> 00:06:21,365
Come on!
88
00:06:21,698 --> 00:06:23,899
Come on, Claude!
89
00:06:26,102 --> 00:06:26,802
Rena!
90
00:06:27,436 --> 00:06:28,504
Where are you going?
91
00:06:28,704 --> 00:06:30,272
The match isn't over yet!
92
00:06:36,411 --> 00:06:39,514
There's no need to hold back,
Gyoro, Ururun.
93
00:06:39,714 --> 00:06:41,650
These guys are not human.
94
00:06:45,053 --> 00:06:46,187
I know.
95
00:06:46,788 --> 00:06:49,391
All the more proof
that Leon's in this tower.
96
00:06:49,457 --> 00:06:52,394
Show us your true identity,
monsters!
97
00:07:02,237 --> 00:07:04,205
Aren‘t you going to
watch the match?
98
00:07:06,841 --> 00:07:07,709
Precis.
99
00:07:09,044 --> 00:07:11,413
Why won't you root for Claude?
100
00:07:12,180 --> 00:07:13,380
Why?
101
00:07:15,416 --> 00:07:16,684
Because...
102
00:07:17,051 --> 00:07:19,320
Because you can't get
your mind off Dias?
103
00:07:19,720 --> 00:07:21,622
Don't you want Claude to win?!
104
00:07:22,022 --> 00:07:22,790
That's not it!
105
00:07:25,859 --> 00:07:28,228
You've got to root for Claude!
106
00:07:28,295 --> 00:07:30,364
It has to be you, Rena.
107
00:07:31,098 --> 00:07:31,965
Precis.
108
00:07:32,833 --> 00:07:35,034
I now understand.
109
00:07:35,101 --> 00:07:38,438
That neither my voice nor
my feelings are reaching Claude.
110
00:07:38,805 --> 00:07:41,406
I hate to admit it,
but it has to be you!
111
00:07:42,741 --> 00:07:43,675
Precis.
112
00:07:44,443 --> 00:07:45,610
So please!
113
00:07:45,811 --> 00:07:46,478
Rena!
114
00:07:49,181 --> 00:07:53,318
Your Kohma sword is crying,
not being used at its full potential.
115
00:07:53,385 --> 00:07:54,553
Damn you!
116
00:07:57,189 --> 00:07:59,291
Kuhazan!
117
00:08:01,727 --> 00:08:02,728
Not so easy!
118
00:08:02,794 --> 00:08:04,162
This is how the Kuhazan is done!
119
00:08:05,830 --> 00:08:08,499
Kuhazan!
120
00:08:14,405 --> 00:08:15,573
We did it!
121
00:08:33,891 --> 00:08:35,091
Are you all right?
122
00:08:35,725 --> 00:08:36,593
Claude?
123
00:08:36,926 --> 00:08:38,528
Get up.
124
00:08:39,462 --> 00:08:40,930
Mr. Gashew?
125
00:08:43,133 --> 00:08:44,100
Ow, ow, ow...
126
00:08:44,167 --> 00:08:45,935
Sorry about that.
127
00:08:46,002 --> 00:08:48,238
I forgot to take it easy on you.
128
00:08:49,272 --> 00:08:51,941
But you've come a long way.
129
00:08:52,008 --> 00:08:53,243
This memory...
130
00:08:53,443 --> 00:08:56,212
Because I'm practicing
outside of class, too!
131
00:08:56,846 --> 00:08:57,946
That's great.
132
00:08:58,313 --> 00:08:59,548
I'm proud of you, Claude.
133
00:08:59,882 --> 00:09:01,082
That's right.
134
00:09:01,582 --> 00:09:05,686
It was the first time someone
other than my parents praised me.
135
00:09:06,621 --> 00:09:10,190
I was so happy that someone
finally acknowledged my abilities.
136
00:09:10,490 --> 00:09:11,925
You did well.
137
00:09:12,526 --> 00:09:15,796
You've passed the practical
skills exams with top marks.
138
00:09:15,929 --> 00:09:16,596
Really?
139
00:09:17,431 --> 00:09:19,900
You're not Admiral Ronix's
son for nothing.
140
00:09:21,067 --> 00:09:23,503
You're not Admiral Ronix's
son for nothing.
141
00:09:25,939 --> 00:09:28,175
It was from that day...
142
00:09:28,241 --> 00:09:31,010
...that I realized,
no matter how hard I try...
143
00:09:31,076 --> 00:09:33,946
...people will only see me
as the Admiral's son.
144
00:09:37,349 --> 00:09:40,252
On the other hand,
if I didn't do well...
145
00:09:40,319 --> 00:09:43,255
...people would look down
on me for doing poorly.
146
00:09:44,690 --> 00:09:46,826
Will no one see me for who I am?
147
00:09:46,892 --> 00:09:48,627
As Claude C. Kenni?
148
00:09:51,497 --> 00:09:52,865
Claude!
149
00:09:55,167 --> 00:09:57,336
Get up! Get up, Claude!
150
00:10:00,806 --> 00:10:03,142
Claude!
151
00:10:09,949 --> 00:10:13,085
I don‘t care if you're
not Mr. Warrior.
152
00:10:13,152 --> 00:10:14,153
That's right!
153
00:10:14,487 --> 00:10:15,721
Only Rena was different.
154
00:10:16,322 --> 00:10:19,158
Rena saw me for who I am.
155
00:10:19,358 --> 00:10:22,628
Not as the Admiral's son,
nor as the legendary warrior.
156
00:10:30,569 --> 00:10:32,137
Rena...
157
00:10:33,072 --> 00:10:33,973
Claude!
158
00:10:41,313 --> 00:10:43,749
3:1
159
00:10:49,288 --> 00:10:52,491
I will become greater than you!
160
00:11:46,512 --> 00:11:47,646
Look at that!
161
00:11:47,713 --> 00:11:49,148
It's Shaizen's emblem!
162
00:11:49,214 --> 00:11:49,848
E231]
163
00:11:50,683 --> 00:11:52,518
Shaizen's a thief!
164
00:11:52,585 --> 00:11:55,421
He stole the Ohma
that my Grandpa made...
165
00:11:55,487 --> 00:11:57,423
...and put his seal on top of it!
166
00:11:57,489 --> 00:11:59,291
Look! That's proof!
167
00:12:01,226 --> 00:12:02,594
Th-This isn't good.
168
00:12:06,563 --> 00:12:08,265
This man's the criminal!
169
00:12:08,332 --> 00:12:09,766
H-How dare you!
170
00:12:23,814 --> 00:12:24,881
That sound...
171
00:12:25,115 --> 00:12:28,684
The Ohma and Kohma swords
are singing.
172
00:12:28,951 --> 00:12:29,485
m
173
00:12:30,453 --> 00:12:31,988
Ican tell.
174
00:12:32,121 --> 00:12:34,957
The voices of the swords
honoring the fighters...
175
00:12:35,024 --> 00:12:37,360
...and celebrating a great fight.
176
00:12:37,827 --> 00:12:40,196
Dad's sword and your sword?
177
00:12:42,098 --> 00:12:42,965
Claude.
178
00:12:43,933 --> 00:12:46,602
Now that Kohma
has chosen you...
179
00:12:46,669 --> 00:12:49,372
...there's no guarantee
I'm going to win this match.
180
00:12:50,539 --> 00:12:52,074
Should you win...
181
00:12:52,341 --> 00:12:54,810
...go to General Gaizelle,
the King's lieutenant...
182
00:12:54,877 --> 00:12:56,745
...and without hesitation,
cut him down.
183
00:12:56,811 --> 00:12:57,445
m
184
00:12:57,512 --> 00:12:58,612
He's a monster.
185
00:13:00,813 --> 00:13:03,349
What an unpleasant sound.
186
00:13:08,254 --> 00:13:09,856
Your Excellency.
187
00:13:10,123 --> 00:13:11,591
Your Excellency, Gaizelle.
188
00:13:11,791 --> 00:13:13,126
Bisque!
189
00:13:20,066 --> 00:13:21,100
Huh? What?
190
00:13:21,534 --> 00:13:23,269
What was I doing?
191
00:13:23,336 --> 00:13:24,170
Hurry!
192
00:13:24,237 --> 00:13:24,804
Huh?
193
00:13:28,908 --> 00:13:30,076
Dr. Leon!
194
00:13:35,548 --> 00:13:37,717
Gaizelle is very cautious...
195
00:13:37,784 --> 00:13:40,319
...and normally refuses
to appear before people.
196
00:13:40,820 --> 00:13:43,089
There's only one chance
to defeat him.
197
00:13:43,156 --> 00:13:46,626
The moment he awards the medal
to the championship.
198
00:13:46,959 --> 00:13:47,860
Got it.
199
00:13:48,261 --> 00:13:49,761
Knowing you...
200
00:13:49,828 --> 00:13:51,897
...I knew there had to be a reason.
201
00:13:51,963 --> 00:13:56,034
But if so,
why didn't you tell me earlier?
202
00:13:57,469 --> 00:14:00,539
I wanted to have a real match.
Against you.
203
00:14:04,810 --> 00:14:05,844
Kuhazan!
204
00:14:06,044 --> 00:14:07,344
Kuhazan!
205
00:14:44,248 --> 00:14:46,283
Capture those two!
206
00:14:46,817 --> 00:14:50,121
They are monsters
after the King's life!
207
00:14:50,187 --> 00:14:51,322
m
208
00:14:56,427 --> 00:14:57,361
Stop!
209
00:15:01,432 --> 00:15:02,366
Leon!
210
00:15:06,570 --> 00:15:07,905
Dr. Leon?
211
00:15:08,038 --> 00:15:10,641
Where? Where?
Where is he?
212
00:15:11,008 --> 00:15:12,276
Over there.
213
00:15:12,343 --> 00:15:13,811
He's Dr. Leon.
214
00:15:13,878 --> 00:15:14,945
No way!
215
00:15:15,012 --> 00:15:19,150
Th-The Dr. Leon I respect
so much is just some kid?!
216
00:15:21,786 --> 00:15:22,620
King...
217
00:15:22,887 --> 00:15:24,655
They are not monsters.
218
00:15:24,855 --> 00:15:25,556
m
219
00:15:25,890 --> 00:15:28,592
The monster is that man!
Gaizelle!
220
00:15:29,126 --> 00:15:30,461
Don't be ridiculous!
221
00:15:30,528 --> 00:15:34,765
That man killed the real General
and took the identity of Gaizelle.
222
00:15:36,133 --> 00:15:39,804
Because I was close to inventing
a device to get rid of the monsters...
223
00:15:39,870 --> 00:15:41,772
...not only did he kidnap me...
224
00:15:41,839 --> 00:15:45,242
...he also tried to force me to tell
him where to find Energy Stone.
225
00:15:45,643 --> 00:15:46,977
Energy Stone?!
226
00:15:47,678 --> 00:15:48,846
Not only that.
227
00:15:49,213 --> 00:15:52,449
King, the true purpose
of this armors tournament is...
228
00:16:00,157 --> 00:16:01,792
Gaizelle, you!
229
00:16:02,059 --> 00:16:04,195
The monsters have been
planning for this day.
230
00:16:04,361 --> 00:16:06,797
The plan was to gather every
top swordsman in one place...
231
00:16:06,864 --> 00:16:08,432
...and eliminate them all.
232
00:16:08,499 --> 00:16:11,135
Then they could easily
take over the realm.
233
00:16:11,435 --> 00:16:13,303
It‘s too late. You‘re too late.
234
00:16:13,469 --> 00:16:16,238
With the true powers
of the Sorcery Globe...
235
00:16:16,371 --> 00:16:19,675
...tens of thousands of monsters
are being freed!
236
00:16:19,875 --> 00:16:22,644
No matter how hard you try,
there's no stopping us!
237
00:16:27,149 --> 00:16:28,417
You fools!
238
00:16:57,579 --> 00:16:59,481
So that's what he really looks like!
239
00:16:59,882 --> 00:17:01,149
Let's go, Claude!
240
00:17:06,588 --> 00:17:08,824
The clouds are getting bigger.
241
00:17:09,024 --> 00:17:10,559
Hurry, Dr. Leon!
242
00:17:10,726 --> 00:17:11,460
I'm done.
243
00:17:11,894 --> 00:17:12,895
This is it.
244
00:17:12,961 --> 00:17:13,495
Huh?!
245
00:17:13,562 --> 00:17:15,797
You can erase those clouds
with that telescope?
246
00:17:15,864 --> 00:17:16,932
Telescope?
247
00:17:17,366 --> 00:17:18,901
What are you talking about?
248
00:17:20,201 --> 00:17:21,601
That's an Energy Stone.
249
00:17:22,269 --> 00:17:25,038
The energy source that will
destroy all the monsters.
250
00:17:52,132 --> 00:17:54,834
Look.
It's already having an effect.
251
00:17:56,536 --> 00:17:58,438
The swirl is getting smaller.
252
00:18:00,106 --> 00:18:03,677
Well, I created this device.
So naturally it would work.
253
00:18:03,944 --> 00:18:05,679
Who do you think I am?
254
00:18:06,646 --> 00:18:08,314
An arrogant brat!
255
00:18:11,483 --> 00:18:12,084
Now!
256
00:18:27,232 --> 00:18:27,800
Ku-ha-!
257
00:18:27,866 --> 00:18:28,600
Zan!
258
00:18:48,187 --> 00:18:49,054
It's gone.
259
00:18:51,156 --> 00:18:51,824
Yeah!
260
00:18:51,890 --> 00:18:54,059
We turned back the monsters!
261
00:19:15,047 --> 00:19:18,684
The monsters are becoming
a much stronger force.
262
00:19:19,118 --> 00:19:22,721
The only one capable of saving
this world from the monsters is...
263
00:19:22,988 --> 00:19:23,689
...is perhaps...
264
00:19:37,803 --> 00:19:39,103
Where are you going, Dias?
265
00:19:39,704 --> 00:19:42,006
There are still things I have to do.
266
00:19:49,080 --> 00:19:52,550
Are you sure about giving
that man your Ohma sword?
267
00:19:53,151 --> 00:19:55,153
The sword chose the swordsman.
268
00:19:55,753 --> 00:19:58,990
Both the Ohma and Kohma swords
now have respectable masters.
269
00:19:59,524 --> 00:20:03,927
There's nothing more that
a swordsmith would want.
270
00:20:03,994 --> 00:20:04,728
Right.
271
00:20:06,596 --> 00:20:08,198
Claude, I...!
272
00:20:10,801 --> 00:20:12,636
It's okay, Rena.
273
00:20:23,713 --> 00:20:25,816
You guys are too laid back.
274
00:20:26,016 --> 00:20:29,352
It‘s not like we've eliminated
the threat of the monsters...
275
00:20:29,419 --> 00:20:31,087
...caused by the Sorcery Globe.
276
00:20:32,922 --> 00:20:33,689
You're right.
277
00:20:35,624 --> 00:20:38,193
Our real battle has just begun.
278
00:20:41,096 --> 00:20:41,863
HEART TO HEART
279
00:20:41,930 --> 00:20:47,901
kokoro no SWITCH ON ni shite
namida wo furikirou
280
00:20:48,168 --> 00:20:53,607
fuki nukeru kaze karada jyu kanjiteru
281
00:20:54,074 --> 00:20:59,645
LOVE to THANK YOU
wo ashita e tsurete ikou
282
00:20:59,779 --> 00:21:05,818
kimi ni deaeta kiseki
nani ni kansha sureba iino
283
00:21:05,885 --> 00:21:12,892
taisetsuna hito ni
hokoreru jibun sagashi tai
284
00:21:12,892 --> 00:21:14,392
taisetsuna hito ni
hokoreru jibun sagashi tai
285
00:21:15,560 --> 00:21:20,499
minna onnaji shirare taku nai
koto datte aruyone
286
00:21:20,765 --> 00:21:27,104
ikite iruno MANNEQUINjya nai
287
00:21:27,972 --> 00:21:33,310
genjitsu wa GAMEjya nai
288
00:21:33,377 --> 00:21:37,248
wagamama ni RESET deki naiyo
289
00:21:38,215 --> 00:21:44,088
kokoro no SWITCH ON ni shite
shiawase ni nari tai
290
00:21:44,321 --> 00:21:49,660
KISS no kazu dake yasashisa wo
daki shimete
291
00:21:50,127 --> 00:21:55,799
shunkashunto kono machi de
yume wo miyou
292
00:21:55,966 --> 00:22:02,039
dame ni natta kinou kara
kitto ima ga hajimaru
293
00:22:02,173 --> 00:22:09,180
donna mainichi mo hitomi
sorasazu ikite yuku
294
00:22:09,180 --> 00:22:10,380
donna mainichi mo hitomi
sorasazu ikite yuku
295
00:22:12,482 --> 00:22:14,683
I'm Leon D. S. Geeste.
296
00:22:15,350 --> 00:22:18,654
Claude, you're coming with me
to the Hoffman Ruins.
297
00:22:19,221 --> 00:22:21,256
We‘ll find Energy Stones there.
298
00:22:22,257 --> 00:22:24,860
What?!
You want ME to defeat monsters?
299
00:22:25,294 --> 00:22:26,161
Impossible!
300
00:22:26,361 --> 00:22:28,630
I've never fought those beasts!
301
00:22:28,697 --> 00:22:30,132
There's no way I can!
302
00:22:31,466 --> 00:22:34,203
On the next episode
of Star Ocean EX...
303
00:22:34,269 --> 00:22:35,037
..."Ruins".
304
00:22:35,103 --> 00:22:35,904
Ruins
305
00:22:35,904 --> 00:22:37,072
Ernest?
Ruins
306
00:22:37,072 --> 00:22:37,406
Ruins
307
00:22:37,406 --> 00:22:38,906
Who in the world are you?
Ruins
308
00:22:38,906 --> 00:22:39,005
Ruins
19646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.