Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,638 --> 00:00:14,108
CHANNEL sugu ni kaechau mitainine
2
00:00:14,175 --> 00:00:18,212
me no mae no riaru kara nigeteta
3
00:00:18,279 --> 00:00:21,616
jiyuu no imi mo kitto mada shirazuni
4
00:00:21,683 --> 00:00:25,652
mie nai RULE ga shibaruyo
5
00:00:25,852 --> 00:00:32,926
tashikame takute watashi dakeni
dekiru ashita wo
6
00:00:33,293 --> 00:00:40,300
tachi domare nai kara
kakureta taiyo yobi okoshite
7
00:00:40,300 --> 00:00:41,635
tachi domare nai kara
kakureta taiyo yobi okoshite
8
00:00:42,969 --> 00:00:44,271
GO TO THE LIGHT
9
00:00:44,337 --> 00:00:50,077
dare yori mo atsuijonetsu wo
muneni sakase tai
10
00:00:50,644 --> 00:00:57,651
toi yume sae mo terashi dasu
dokoni itemo
11
00:00:58,118 --> 00:00:59,553
GO TO THE LIGHT
12
00:00:59,619 --> 00:01:05,459
kurushisa mo zenbu kizameru
tsuyosa wo daite
13
00:01:05,792 --> 00:01:09,396
ikutsu no yoakemo koeteku
14
00:01:09,463 --> 00:01:15,102
watashi to iu arika mitsukeru tame
15
00:01:33,420 --> 00:01:34,888
Cross Kingdom?
16
00:01:36,056 --> 00:01:38,592
This is the heart of the continent.
17
00:01:38,658 --> 00:01:41,128
A lively town, don‘t you think?
A far cry from ArIia.
18
00:01:41,328 --> 00:01:43,964
Look, Claude!
19
00:01:44,097 --> 00:01:45,599
So cute!
20
00:01:45,932 --> 00:01:47,067
S-Sure is.
21
00:01:48,567 --> 00:01:51,736
We don't have the time to be wandering
around here, do we?
22
00:01:51,870 --> 00:01:56,875
The Masfer of
HeraJlec Magic
23
00:01:59,144 --> 00:02:00,912
It's been a while, Rena.
24
00:02:01,279 --> 00:02:04,848
We are truly thankful
for your willingness...
25
00:02:04,915 --> 00:02:08,152
...to meet with us
on short notice, Your Majesty.
26
00:02:09,820 --> 00:02:11,255
Is Regis doing well?
27
00:02:11,421 --> 00:02:12,222
Yes.
28
00:02:12,456 --> 00:02:14,424
Is he as stubborn as always?
29
00:02:15,025 --> 00:02:15,659
Yes!
30
00:02:16,326 --> 00:02:17,361
Is that so?
31
00:02:18,395 --> 00:02:19,029
Now...
32
00:02:20,764 --> 00:02:22,266
...Claude, was it?
33
00:02:22,800 --> 00:02:24,100
Y-Yes, Your Majesty.
34
00:02:24,867 --> 00:02:27,470
I hear you want to learn
about the Sorcery Globe.
35
00:02:27,537 --> 00:02:28,037
Yes.
36
00:02:28,771 --> 00:02:31,607
On El Continent,
where the Sorcery Globe exists...
37
00:02:31,674 --> 00:02:36,145
...battles are still raging
against the monsters created.
38
00:02:36,379 --> 00:02:38,414
If the war is going our way...
39
00:02:38,481 --> 00:02:41,584
...one would expect to hear
about what is going on.
40
00:02:41,918 --> 00:02:45,487
Not a single messenger
we've sent has managed to return.
41
00:02:46,922 --> 00:02:48,356
You'll be staking your life on this.
42
00:02:48,423 --> 00:02:49,991
Do you still want to go?
43
00:02:50,759 --> 00:02:51,259
Yes!
44
00:02:52,927 --> 00:02:53,861
You too, Rena?
45
00:02:54,061 --> 00:02:55,361
Yes, Your Majesty!
46
00:02:55,662 --> 00:02:57,062
I'll ask you again.
47
00:02:57,129 --> 00:02:58,629
Are you sure you won't regret it?
48
00:02:58,696 --> 00:02:59,297
Yes!
49
00:03:06,537 --> 00:03:08,906
I'II issue you a pass.
50
00:03:12,843 --> 00:03:15,779
So this is the pass to El Continent.
51
00:03:16,847 --> 00:03:20,951
I never knew a pass was needed
for travel between continents.
52
00:03:24,287 --> 00:03:25,255
Thanks.
53
00:03:26,089 --> 00:03:30,227
I probably wouldn't have gotten
this pass if you weren't with me.
54
00:03:30,727 --> 00:03:32,462
I owe you one, Rena.
55
00:03:32,762 --> 00:03:33,897
N-Never mind.
56
00:03:34,397 --> 00:03:36,633
ldidn't do anything.
57
00:03:39,536 --> 00:03:41,538
I was so nervous back there.
58
00:03:41,671 --> 00:03:44,975
A king sure has an air of dignity.
59
00:03:47,143 --> 00:03:48,745
You‘re asking for it!
60
00:03:49,346 --> 00:03:51,715
You're the ones asking for it.
61
00:03:51,781 --> 00:03:52,816
What did you say?
62
00:03:52,883 --> 00:03:55,218
Troublesome guys
will never get a girl, you know.
63
00:03:55,285 --> 00:03:56,385
Why, you!
64
00:03:56,452 --> 00:03:58,821
You think we won't hurt you
because you‘re a woman?!
65
00:03:58,888 --> 00:04:03,058
We came because you said
you needed a bodyguard!
66
00:04:03,125 --> 00:04:05,661
But I said I'm not hiring you.
67
00:04:05,728 --> 00:04:08,364
That's what we‘re having
trouble understanding!
68
00:04:08,430 --> 00:04:09,331
Give us a reason.
69
00:04:09,398 --> 00:04:10,366
You‘re ugly.
70
00:04:10,432 --> 00:04:11,667
E231]
71
00:04:12,701 --> 00:04:16,705
Not one of you is my type.
72
00:04:17,273 --> 00:04:20,074
That's why I've decided not to hire you.
73
00:04:20,875 --> 00:04:22,010
I‘m sorry.
74
00:04:22,310 --> 00:04:23,244
- Why, you!
75
00:04:23,244 --> 00:04:23,678
- You bitch!
- Why, you!
76
00:04:23,745 --> 00:04:25,880
A girl should know better!
77
00:04:27,080 --> 00:04:27,915
- Stop it!
78
00:04:27,915 --> 00:04:28,749
- Rena!
- Stop it!
79
00:04:29,216 --> 00:04:30,450
Who are you?!
80
00:04:30,517 --> 00:04:33,353
Three guys against one girl is not fair!
81
00:04:33,420 --> 00:04:34,288
Rena!
82
00:04:35,622 --> 00:04:37,791
You want to fight us, kid?
83
00:04:47,734 --> 00:04:49,302
Hey, what're you doing?!
84
00:04:49,368 --> 00:04:51,103
We‘re talking to you!
85
00:04:52,771 --> 00:04:53,971
I've decided!
86
00:04:54,071 --> 00:04:56,640
I've decided that you
will be my bodyguard.
87
00:04:56,941 --> 00:04:58,341
Okay?
88
00:04:58,541 --> 00:04:59,876
Uh, but...
89
00:04:59,943 --> 00:05:01,778
Okay, let's get going.
90
00:05:01,978 --> 00:05:02,979
You guys!
91
00:05:03,046 --> 00:05:05,281
We're not finished with you!
92
00:05:06,516 --> 00:05:09,252
Don't touch me with those dirty hands!
93
00:05:09,786 --> 00:05:12,221
If you're going to touch me...
94
00:05:12,288 --> 00:05:14,624
...you'd better be prepared to get hurt!
95
00:05:20,630 --> 00:05:22,432
Who do you think you are?!
96
00:05:22,899 --> 00:05:23,766
W-Watch out!
97
00:05:26,269 --> 00:05:27,036
mm
98
00:05:32,607 --> 00:05:35,310
You seem determined to fight it out.
99
00:05:35,377 --> 00:05:39,181
Everyone, stand back.
This could be dangerous.
100
00:05:41,183 --> 00:05:42,583
I'm not going to hold back.
101
00:05:42,650 --> 00:05:44,819
I'm going to rip you apart!
102
00:05:49,757 --> 00:05:50,691
E231]
103
00:05:50,758 --> 00:05:51,826
This girl. Could she be...?
104
00:05:53,961 --> 00:05:56,230
I call upon the deep red flames
sleeping within me.
105
00:05:56,297 --> 00:06:00,001
In the name of Baramon,
King of the Fire World, I release you.
106
00:06:00,267 --> 00:06:02,703
With the guidance of Saint Triangle...
107
00:06:02,770 --> 00:06:06,273
...punish those getting in my way
with red hot flames.
108
00:06:12,612 --> 00:06:14,180
Fire Bolt!
109
00:06:20,320 --> 00:06:21,820
There. Done.
110
00:06:25,024 --> 00:06:27,126
I'm Celine Jules.
111
00:06:27,192 --> 00:06:27,993
And you?
112
00:06:29,128 --> 00:06:30,696
I-I'm Claude.
113
00:06:31,196 --> 00:06:32,064
Claude.
114
00:06:32,131 --> 00:06:33,165
Let's go.
115
00:06:33,232 --> 00:06:33,999
Huh?!
116
00:06:34,066 --> 00:06:35,534
What do you mean, "huh?"
117
00:06:35,601 --> 00:06:37,903
You're now my bodyguard.
118
00:06:38,437 --> 00:06:39,671
B-But...
119
00:06:50,616 --> 00:06:53,585
We're almost at
the Cave of Cross, Claude.
120
00:06:54,053 --> 00:06:54,920
Is that so?
121
00:06:55,487 --> 00:06:57,055
Look at Claude.
122
00:06:57,455 --> 00:06:59,057
He '5 blushing.
123
00:06:59,223 --> 00:07:01,559
And we're headed the wrong way.
124
00:07:02,160 --> 00:07:05,029
I wonder what secrets
the Cross Treasure holds.
125
00:07:05,163 --> 00:07:06,931
I can't wait to see.
126
00:07:07,665 --> 00:07:09,901
So, you're a treasure hunter.
127
00:07:10,468 --> 00:07:12,403
Among the best.
128
00:07:12,503 --> 00:07:13,938
What was that trick you used?
129
00:07:14,005 --> 00:07:17,008
What? You don‘t know
about Heraldic Magic?
130
00:07:17,075 --> 00:07:18,543
Heraldic Magic?
131
00:07:18,776 --> 00:07:22,580
By etching a particular symbol
on your body...
132
00:07:22,647 --> 00:07:27,418
...you can turn your mental power
into various types of energy.
133
00:07:28,653 --> 00:07:33,558
Heraldic Magic is created
by etching shapes relating to...
134
00:07:33,624 --> 00:07:38,062
...air, water, fire, or earth,
or the name of an evil spirit.
135
00:07:38,129 --> 00:07:43,300
When I use fire magic
as you saw earlier...
136
00:07:43,366 --> 00:07:46,703
...I use a triangular shape.
The shape that indicates fire.
137
00:07:47,137 --> 00:07:48,972
A triangular symbol?
138
00:07:49,039 --> 00:07:49,573
Yes.
139
00:07:50,006 --> 00:07:51,908
It becomes visible around here.
140
00:07:54,144 --> 00:07:55,612
Celine!
141
00:07:55,679 --> 00:07:56,613
m
142
00:07:56,680 --> 00:07:58,881
I don't remember inviting you.
143
00:07:59,215 --> 00:08:03,419
Celine. Why do you need Claude?
144
00:08:03,486 --> 00:08:05,821
As I said, I need him
to be my bodyguard.
145
00:08:06,155 --> 00:08:10,059
But a master of Heraldic Magic
with that kind of ability...
146
00:08:10,126 --> 00:08:12,294
...shouldn't need a bodyguard.
147
00:08:13,562 --> 00:08:14,864
Let's go back, Claude.
148
00:08:15,064 --> 00:08:19,335
Our objective is not treasure,
but the Sorcery Globe.
149
00:08:20,269 --> 00:08:20,970
Right.
150
00:08:21,604 --> 00:08:23,706
Sorcery Globe?
151
00:08:25,074 --> 00:08:27,042
According to what I've heard...
152
00:08:27,409 --> 00:08:32,348
...the Cave of Cross has some sort
of effect on the Sorcery Globe.
153
00:08:32,648 --> 00:08:33,883
Or something like that.
154
00:08:34,683 --> 00:08:36,819
An effect on the Sorcery Globe?!
155
00:08:37,319 --> 00:08:38,954
Are you sure, Celine?
156
00:08:39,221 --> 00:08:42,091
She's lying! I've never heard that!
157
00:08:42,591 --> 00:08:45,294
You just don‘t have
the right information.
158
00:08:45,628 --> 00:08:47,897
Go into town and ask anyone.
159
00:08:47,963 --> 00:08:49,598
Everyone knows about it.
160
00:08:49,665 --> 00:08:50,499
Really?
161
00:08:50,566 --> 00:08:53,669
Or we could continue
and check for ourselves.
162
00:08:53,869 --> 00:08:57,806
Of course, it's a complete lie.
163
00:08:58,040 --> 00:08:59,175
Okay, let's go!
164
00:08:59,241 --> 00:09:00,509
Claude.
165
00:09:00,576 --> 00:09:03,545
We'll know if it's true or not
when we get to the cave.
166
00:09:03,611 --> 00:09:04,479
But...
167
00:09:04,546 --> 00:09:06,214
We could be wasting our time...
168
00:09:06,281 --> 00:09:09,384
....but it's better than regretting it later
because we didn't go.
169
00:09:09,784 --> 00:09:11,419
Well, if you say so.
170
00:09:11,886 --> 00:09:12,687
Okay!
171
00:09:12,820 --> 00:09:16,057
Now that it‘s decided,
let's go to the Cave of Cross!
172
00:09:25,266 --> 00:09:26,901
It‘s bigger than I expected.
173
00:09:26,968 --> 00:09:30,004
It's really damp and creepy.
174
00:09:32,173 --> 00:09:34,909
Oh, my. We've come to a fork.
175
00:09:34,976 --> 00:09:36,444
Which way?
176
00:09:37,045 --> 00:09:38,179
Let‘s look at my map.
177
00:09:39,113 --> 00:09:40,715
It‘s too dark to see anything.
178
00:09:41,316 --> 00:09:43,351
Should I get alight?
179
00:09:43,418 --> 00:09:43,985
No.
180
00:09:44,185 --> 00:09:45,820
There's no need for that.
181
00:09:46,154 --> 00:09:50,458
I call upon King Lagaon of the
Light to awaken from the darkness.
182
00:09:51,993 --> 00:09:54,062
That's impressive Heraldic Magic.
183
00:09:54,195 --> 00:09:55,129
Let's see.
184
00:09:55,830 --> 00:09:56,998
Um...
185
00:09:57,065 --> 00:09:59,133
...could that be a treasure map?
186
00:09:59,200 --> 00:09:59,867
Yup.
187
00:10:00,301 --> 00:10:01,669
Is it real?
188
00:10:02,003 --> 00:10:03,471
How rude!
189
00:10:03,538 --> 00:10:05,273
I finally managed
to get my hands on it...
190
00:10:05,340 --> 00:10:07,775
...at the biggest auction
in Cross Kingdom.
191
00:10:07,909 --> 00:10:10,478
I even have a certificate of authenticity.
192
00:10:10,712 --> 00:10:14,315
Can you trust a certificate
of authenticity for a treasure map?
193
00:10:14,382 --> 00:10:15,250
Cm
194
00:10:15,316 --> 00:10:16,251
The one to the left.
195
00:10:16,818 --> 00:10:18,418
Kids today.
196
00:10:19,319 --> 00:10:20,621
Hurry up!
197
00:10:25,225 --> 00:10:26,827
Are you all right, Rena?
198
00:10:27,728 --> 00:10:29,563
How embarrassing.
199
00:10:29,630 --> 00:10:31,430
They were only bats.
200
00:10:32,530 --> 00:10:33,298
But...
201
00:10:33,999 --> 00:10:35,799
...I‘ve never seen bats before.
202
00:10:39,103 --> 00:10:39,870
Rena!
203
00:10:42,006 --> 00:10:42,706
Rena?
204
00:10:44,274 --> 00:10:45,174
Rena!
205
00:10:59,222 --> 00:11:00,556
Excuse me, Celine.
206
00:11:00,990 --> 00:11:02,292
Is there really something here...
207
00:11:02,358 --> 00:11:06,062
...that's having an effect
on the Sorcery Globe?
208
00:11:09,299 --> 00:11:10,066
Well, yes!
209
00:11:10,133 --> 00:11:12,334
Sure there's something!
210
00:11:17,939 --> 00:11:18,974
Are you all right?
211
00:11:19,041 --> 00:11:20,108
Y-Yes.
212
00:11:20,709 --> 00:11:21,443
I‘m sorry.
213
00:11:21,510 --> 00:11:24,679
If you don‘t think you can walk,
you don't have to.
214
00:11:24,979 --> 00:11:26,714
I'm really okay.
215
00:11:27,448 --> 00:11:28,316
Whatever.
216
00:11:28,516 --> 00:11:30,251
Must be nice to be young.
217
00:11:30,718 --> 00:11:32,153
But will you hurry up?
218
00:11:34,354 --> 00:11:34,854
Huh?
219
00:11:35,388 --> 00:11:36,990
That's strange.
220
00:11:37,357 --> 00:11:38,892
We‘re at another dead end?
221
00:11:40,226 --> 00:11:41,861
This is the seventh time.
222
00:11:42,295 --> 00:11:44,496
Are you sure we‘re following the map?
223
00:11:45,664 --> 00:11:48,934
According to the map,
the path should continue.
224
00:11:49,301 --> 00:11:51,337
I guess it's a fake map.
225
00:11:52,471 --> 00:11:53,639
We're turning back!
226
00:11:53,706 --> 00:11:54,306
Come!
227
00:11:56,008 --> 00:11:57,843
I think you upset her.
228
00:12:14,526 --> 00:12:16,161
Celine?
229
00:12:16,662 --> 00:12:19,331
I hate bugs!
230
00:12:21,199 --> 00:12:23,534
No bugs! No bugs! No bugs!
231
00:12:23,601 --> 00:12:24,801
S-Stop it, Celine!
232
00:12:24,868 --> 00:12:28,338
So this is why
she wanted a bodyguard.
233
00:12:29,272 --> 00:12:31,875
Okay, Celine. I got rid of the bug.
234
00:12:32,075 --> 00:12:33,710
You're safe now.
235
00:12:34,845 --> 00:12:35,945
R-Really?
236
00:12:36,011 --> 00:12:38,214
Iguess she has her shortcomings, too.
237
00:12:39,614 --> 00:12:41,216
That was terrifying.
238
00:12:41,583 --> 00:12:42,484
U-Um...
239
00:12:44,452 --> 00:12:48,389
My heart was pounding
like never before.
240
00:12:49,022 --> 00:12:49,823
Feel it.
241
00:12:50,657 --> 00:12:52,292
Celine.
242
00:12:56,263 --> 00:12:57,131
What's that noise?!
243
00:12:57,598 --> 00:12:59,032
Something's coming.
244
00:13:16,850 --> 00:13:18,485
A bug!
245
00:13:18,552 --> 00:13:20,052
And it‘s huge!
246
00:13:26,025 --> 00:13:27,827
Let's get out of here!
247
00:13:31,964 --> 00:13:35,333
Damn. What's going on here?
248
00:13:35,400 --> 00:13:36,668
Really.
249
00:13:36,735 --> 00:13:38,503
We somehow outran it.
250
00:13:41,573 --> 00:13:43,275
I'm hungry.
251
00:13:43,842 --> 00:13:45,477
You're so straightforward.
252
00:13:45,610 --> 00:13:47,846
I'm getting hungry, too.
253
00:13:48,346 --> 00:13:49,181
Um...
254
00:13:50,549 --> 00:13:52,451
...I do have some cookies.
255
00:13:52,984 --> 00:13:53,752
Thank...
256
00:13:53,885 --> 00:13:55,720
Don't mind if I have some!
257
00:13:58,790 --> 00:14:01,959
They're a bit stale,
but who's complaining?
258
00:14:02,359 --> 00:14:05,429
Celine! Those cookies are for Claude!
259
00:14:05,629 --> 00:14:07,597
Well, that‘s enough for me.
260
00:14:07,664 --> 00:14:09,399
You two can share the rest.
261
00:14:10,699 --> 00:14:12,099
One cookie.
262
00:14:13,100 --> 00:14:14,468
Please go ahead and have it.
263
00:14:14,801 --> 00:14:16,769
I'm not really hungry.
264
00:14:17,937 --> 00:14:18,671
Rena...
265
00:14:19,871 --> 00:14:20,872
...Iet‘s share it.
266
00:14:22,240 --> 00:14:22,941
Claude.
267
00:14:26,444 --> 00:14:28,713
Oh, my. So Iovey-dovey.
268
00:14:28,780 --> 00:14:30,280
C-Celine!
269
00:14:30,647 --> 00:14:32,883
What are you talking about?
270
00:14:34,117 --> 00:14:36,286
I envy you so much.
271
00:14:36,787 --> 00:14:39,490
As a top treasure hunter...
272
00:14:39,556 --> 00:14:41,859
...I just can't find the time to fall in love.
273
00:14:41,925 --> 00:14:43,927
Are you bragging or complaining?
274
00:14:45,027 --> 00:14:47,196
That map is fake.
275
00:14:47,563 --> 00:14:48,631
It‘s real!
276
00:14:49,232 --> 00:14:51,833
How much do you think
I spent on this?
277
00:14:52,968 --> 00:14:55,203
Uh, where were we?
278
00:14:58,874 --> 00:15:00,008
Celine!
279
00:15:01,910 --> 00:15:04,346
My boobs are grinding down!
280
00:15:11,786 --> 00:15:13,722
Give me a break.
281
00:15:14,822 --> 00:15:15,823
What is this place?
282
00:15:25,699 --> 00:15:27,334
I can't believe our luck.
283
00:15:36,544 --> 00:15:37,878
It's a temple.
284
00:15:37,978 --> 00:15:40,648
Likely from ancient civilization.
285
00:15:42,416 --> 00:15:45,085
I think Celine took us for a ride.
286
00:15:46,687 --> 00:15:50,456
There's nothing here
related to the Sorcery Globe.
287
00:15:50,523 --> 00:15:53,026
I knew it. That Celine.
288
00:15:53,326 --> 00:15:53,960
Huh?
289
00:15:54,027 --> 00:15:55,562
Speaking of which, where is she?
290
00:15:55,962 --> 00:15:57,096
I found it!
291
00:15:57,997 --> 00:15:58,831
This way!
292
00:15:58,932 --> 00:16:00,466
Hurry, both of you!
293
00:16:13,846 --> 00:16:16,482
That's the Treasure of Cross?
294
00:16:16,916 --> 00:16:19,185
I found the treasure.
295
00:16:22,655 --> 00:16:24,457
What's inside?
296
00:16:24,524 --> 00:16:27,427
What? I thought
you weren't interested.
297
00:16:40,873 --> 00:16:41,641
Watch out!
298
00:16:48,548 --> 00:16:50,248
Why are these statues...?!
299
00:16:53,819 --> 00:16:55,821
Is this being caused
by the Sorcery Globe?!
300
00:16:55,887 --> 00:16:56,521
IE]
301
00:16:57,155 --> 00:17:00,292
Those statues have the souls
of guards within them!
302
00:17:00,959 --> 00:17:02,159
Souls of guards?
303
00:17:02,693 --> 00:17:04,361
I've heard about that.
304
00:17:04,928 --> 00:17:07,964
Back in the times
of ancient civilization...
305
00:17:08,031 --> 00:17:10,500
...a master of Heraldic Magic
placed souls...
306
00:17:10,567 --> 00:17:12,435
...into weapons and statues!
307
00:17:17,273 --> 00:17:18,775
Rena!
308
00:17:32,722 --> 00:17:34,357
Damn! It bounces off them!
309
00:17:38,595 --> 00:17:39,963
Fire Bolt!
310
00:17:43,900 --> 00:17:45,435
Are you okay, Rena?!
311
00:17:45,935 --> 00:17:47,003
Celine.
312
00:17:47,070 --> 00:17:47,971
Rena!
313
00:17:53,977 --> 00:17:55,477
It didn't work!
314
00:17:55,911 --> 00:17:57,579
How can we defeat them?
315
00:17:57,946 --> 00:17:58,414
Claude.
316
00:17:59,448 --> 00:18:03,217
Can you keep them occupied
for a while?
317
00:18:04,952 --> 00:18:06,754
There's some Heraldic Magic
I want to try out.
318
00:18:07,455 --> 00:18:10,858
It's just that the spell's incantation
is quite long.
319
00:18:11,592 --> 00:18:14,961
If I'm interrupted, the magic won't work.
320
00:18:15,595 --> 00:18:16,630
Okay, got it.
321
00:18:17,664 --> 00:18:20,667
You monsters!
The treasure is right here!
322
00:18:20,967 --> 00:18:24,738
Baramon, King of the Fire World
with the guidance of the Red Dejas.
323
00:18:24,805 --> 00:18:29,042
Ariton, King of the Water World
with the guidance of the Silver Abas.
324
00:18:29,543 --> 00:18:33,547
Amaimon, King of the Earth World
with the guidance of Yellow Putitevi.
325
00:18:34,247 --> 00:18:38,985
Orience, King of the Air World
with the guidance of the Blue Vayu.
326
00:18:39,853 --> 00:18:41,353
Rulers of the natural world...
327
00:18:41,420 --> 00:18:43,022
...may your divine protection...
328
00:18:43,089 --> 00:18:45,458
...guide the Indigo Akasha Etel.
329
00:18:49,061 --> 00:18:52,698
From the boundless frontiers
that we are granted...
330
00:18:52,765 --> 00:18:55,968
...from all corners of the world...
331
00:18:56,035 --> 00:18:58,771
- Not yet, Celine?
- ...the stars that rule all things...
332
00:18:58,838 --> 00:19:01,974
- Celine! Hurry!
- ...summon your supreme power...
333
00:19:02,041 --> 00:19:03,576
- I'm about to...!
- ...and send unto me your purest...
334
00:19:03,743 --> 00:19:05,845
...and brightest light!
335
00:19:10,750 --> 00:19:11,684
Ray!
336
00:19:31,103 --> 00:19:31,937
We did it!
337
00:19:36,008 --> 00:19:36,909
Celine!
338
00:19:36,976 --> 00:19:38,010
Celine!
339
00:19:39,845 --> 00:19:42,181
This sure takes a lot out of me.
340
00:19:44,617 --> 00:19:46,117
But what a relief.
341
00:19:53,224 --> 00:19:53,858
A book?
342
00:19:55,927 --> 00:19:57,795
What‘s written in it?
343
00:19:57,928 --> 00:20:00,430
Clues to some major treasure?
344
00:20:03,167 --> 00:20:04,902
I can't read a word of it.
345
00:20:06,102 --> 00:20:08,703
What an unusual treasure that was!
346
00:20:09,871 --> 00:20:10,872
E231]
347
00:20:10,939 --> 00:20:13,375
What do you mean
you're coming with us?!
348
00:20:13,441 --> 00:20:16,645
He's no longer your bodyguard, Celine!
349
00:20:16,711 --> 00:20:19,414
I know of this great restaurant
just outside the city.
350
00:20:19,481 --> 00:20:21,016
The night view is gorgeous...
351
00:20:21,082 --> 00:20:22,317
...and it's very romantic.
352
00:20:22,384 --> 00:20:23,518
Oh, is that so?
353
00:20:24,152 --> 00:20:26,855
What're you talking about, Claude?
354
00:20:28,155 --> 00:20:29,355
Claude.
355
00:20:34,394 --> 00:20:35,794
Here's your punishment!
356
00:20:35,928 --> 00:20:38,529
A bug!
357
00:20:40,598 --> 00:20:41,666
HEART TO HEART
358
00:20:41,732 --> 00:20:47,705
kokoro no SWITCH ON ni shite
namida wo furikirou
359
00:20:47,972 --> 00:20:53,477
fuki nukeru kaze karada jyu kanjiteru
360
00:20:53,945 --> 00:20:59,516
LOVE to THANK YOU
wo ashita e tsurete ikou
361
00:20:59,649 --> 00:21:05,689
kimi ni deaeta kiseki
nani ni kansha sureba iino
362
00:21:05,755 --> 00:21:12,762
taisetsuna hito ni
hokoreru jibun sagashi tai
363
00:21:12,762 --> 00:21:14,264
taisetsuna hito ni
hokoreru jibun sagashi tai
364
00:21:15,432 --> 00:21:20,370
minna onnaji shirare taku nai
koto datte aruyone
365
00:21:20,637 --> 00:21:26,976
ikite iruno MANNEQUINjya nai
366
00:21:27,843 --> 00:21:33,182
genjitsu wa GAMEjya nai
367
00:21:33,249 --> 00:21:37,119
wagamama ni RESET deki naiyo
368
00:21:38,087 --> 00:21:43,959
kokoro no SWITCH ON ni shite
shiawase ni nari tai
369
00:21:44,193 --> 00:21:49,598
KISS no kazu dake yasashisa wo
daki shimete
370
00:21:50,065 --> 00:21:55,738
shunkashunto kono machi de
yume wo miyou
371
00:21:55,905 --> 00:22:01,977
dame ni natta kinou kara
kitto ima ga hajimaru
372
00:22:02,111 --> 00:22:09,118
donna mainichi mo hitomi
sorasazu ikite yuku
373
00:22:09,118 --> 00:22:10,318
donna mainichi mo hitomi
sorasazu ikite yuku
374
00:22:12,719 --> 00:22:14,821
I'm Rena Lanford.
375
00:22:15,188 --> 00:22:15,923
m
376
00:22:15,989 --> 00:22:20,093
Celine's hometown, Mars,
is being assaulted by bandits?!
377
00:22:21,661 --> 00:22:24,230
You're Dias, my childhood friend!
378
00:22:24,597 --> 00:22:26,065
Stop it, Dias!
379
00:22:26,265 --> 00:22:28,000
Why must you fight Claude?!
380
00:22:28,234 --> 00:22:28,968
Why?!
381
00:22:30,703 --> 00:22:33,139
On the next episode
of Star Ocean EX, "Kuhazan".
382
00:22:33,139 --> 00:22:34,239
On the next episode
of Star Ocean EX, "Kuhazan".
Kuhazan
383
00:22:34,239 --> 00:22:34,906
Kuhazan
384
00:22:34,906 --> 00:22:38,410
Could Dias have attacked Claude
for this reason?
Kuhazan
385
00:22:38,410 --> 00:22:38,510
Kuhazan
24075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.