All language subtitles for 1_[Dodgy] Star Ocean EX - 04 [6E5C4FBF]_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,638 --> 00:00:14,108 CHANNEL sugu ni kaechau mitainine 2 00:00:14,175 --> 00:00:18,212 me no mae no riaru kara nigeteta 3 00:00:18,279 --> 00:00:21,616 jiyuu no imi mo kitto mada shirazuni 4 00:00:21,683 --> 00:00:25,652 mie nai RULE ga shibaruyo 5 00:00:25,852 --> 00:00:32,926 tashikame takute watashi dakeni dekiru ashita wo 6 00:00:33,293 --> 00:00:40,300 tachi domare nai kara kakureta taiyo yobi okoshite 7 00:00:40,300 --> 00:00:41,635 tachi domare nai kara kakureta taiyo yobi okoshite 8 00:00:42,969 --> 00:00:44,271 GO TO THE LIGHT 9 00:00:44,337 --> 00:00:50,077 dare yori mo atsuijonetsu wo muneni sakase tai 10 00:00:50,644 --> 00:00:57,651 toi yume sae mo terashi dasu dokoni itemo 11 00:00:58,118 --> 00:00:59,553 GO TO THE LIGHT 12 00:00:59,619 --> 00:01:05,459 kurushisa mo zenbu kizameru tsuyosa wo daite 13 00:01:05,792 --> 00:01:09,396 ikutsu no yoakemo koeteku 14 00:01:09,463 --> 00:01:15,102 watashi to iu arika mitsukeru tame 15 00:01:33,420 --> 00:01:34,888 Cross Kingdom? 16 00:01:36,056 --> 00:01:38,592 This is the heart of the continent. 17 00:01:38,658 --> 00:01:41,128 A lively town, don‘t you think? A far cry from ArIia. 18 00:01:41,328 --> 00:01:43,964 Look, Claude! 19 00:01:44,097 --> 00:01:45,599 So cute! 20 00:01:45,932 --> 00:01:47,067 S-Sure is. 21 00:01:48,567 --> 00:01:51,736 We don't have the time to be wandering around here, do we? 22 00:01:51,870 --> 00:01:56,875 The Masfer of HeraJlec Magic 23 00:01:59,144 --> 00:02:00,912 It's been a while, Rena. 24 00:02:01,279 --> 00:02:04,848 We are truly thankful for your willingness... 25 00:02:04,915 --> 00:02:08,152 ...to meet with us on short notice, Your Majesty. 26 00:02:09,820 --> 00:02:11,255 Is Regis doing well? 27 00:02:11,421 --> 00:02:12,222 Yes. 28 00:02:12,456 --> 00:02:14,424 Is he as stubborn as always? 29 00:02:15,025 --> 00:02:15,659 Yes! 30 00:02:16,326 --> 00:02:17,361 Is that so? 31 00:02:18,395 --> 00:02:19,029 Now... 32 00:02:20,764 --> 00:02:22,266 ...Claude, was it? 33 00:02:22,800 --> 00:02:24,100 Y-Yes, Your Majesty. 34 00:02:24,867 --> 00:02:27,470 I hear you want to learn about the Sorcery Globe. 35 00:02:27,537 --> 00:02:28,037 Yes. 36 00:02:28,771 --> 00:02:31,607 On El Continent, where the Sorcery Globe exists... 37 00:02:31,674 --> 00:02:36,145 ...battles are still raging against the monsters created. 38 00:02:36,379 --> 00:02:38,414 If the war is going our way... 39 00:02:38,481 --> 00:02:41,584 ...one would expect to hear about what is going on. 40 00:02:41,918 --> 00:02:45,487 Not a single messenger we've sent has managed to return. 41 00:02:46,922 --> 00:02:48,356 You'll be staking your life on this. 42 00:02:48,423 --> 00:02:49,991 Do you still want to go? 43 00:02:50,759 --> 00:02:51,259 Yes! 44 00:02:52,927 --> 00:02:53,861 You too, Rena? 45 00:02:54,061 --> 00:02:55,361 Yes, Your Majesty! 46 00:02:55,662 --> 00:02:57,062 I'll ask you again. 47 00:02:57,129 --> 00:02:58,629 Are you sure you won't regret it? 48 00:02:58,696 --> 00:02:59,297 Yes! 49 00:03:06,537 --> 00:03:08,906 I'II issue you a pass. 50 00:03:12,843 --> 00:03:15,779 So this is the pass to El Continent. 51 00:03:16,847 --> 00:03:20,951 I never knew a pass was needed for travel between continents. 52 00:03:24,287 --> 00:03:25,255 Thanks. 53 00:03:26,089 --> 00:03:30,227 I probably wouldn't have gotten this pass if you weren't with me. 54 00:03:30,727 --> 00:03:32,462 I owe you one, Rena. 55 00:03:32,762 --> 00:03:33,897 N-Never mind. 56 00:03:34,397 --> 00:03:36,633 ldidn't do anything. 57 00:03:39,536 --> 00:03:41,538 I was so nervous back there. 58 00:03:41,671 --> 00:03:44,975 A king sure has an air of dignity. 59 00:03:47,143 --> 00:03:48,745 You‘re asking for it! 60 00:03:49,346 --> 00:03:51,715 You're the ones asking for it. 61 00:03:51,781 --> 00:03:52,816 What did you say? 62 00:03:52,883 --> 00:03:55,218 Troublesome guys will never get a girl, you know. 63 00:03:55,285 --> 00:03:56,385 Why, you! 64 00:03:56,452 --> 00:03:58,821 You think we won't hurt you because you‘re a woman?! 65 00:03:58,888 --> 00:04:03,058 We came because you said you needed a bodyguard! 66 00:04:03,125 --> 00:04:05,661 But I said I'm not hiring you. 67 00:04:05,728 --> 00:04:08,364 That's what we‘re having trouble understanding! 68 00:04:08,430 --> 00:04:09,331 Give us a reason. 69 00:04:09,398 --> 00:04:10,366 You‘re ugly. 70 00:04:10,432 --> 00:04:11,667 E231] 71 00:04:12,701 --> 00:04:16,705 Not one of you is my type. 72 00:04:17,273 --> 00:04:20,074 That's why I've decided not to hire you. 73 00:04:20,875 --> 00:04:22,010 I‘m sorry. 74 00:04:22,310 --> 00:04:23,244 - Why, you! 75 00:04:23,244 --> 00:04:23,678 - You bitch! - Why, you! 76 00:04:23,745 --> 00:04:25,880 A girl should know better! 77 00:04:27,080 --> 00:04:27,915 - Stop it! 78 00:04:27,915 --> 00:04:28,749 - Rena! - Stop it! 79 00:04:29,216 --> 00:04:30,450 Who are you?! 80 00:04:30,517 --> 00:04:33,353 Three guys against one girl is not fair! 81 00:04:33,420 --> 00:04:34,288 Rena! 82 00:04:35,622 --> 00:04:37,791 You want to fight us, kid? 83 00:04:47,734 --> 00:04:49,302 Hey, what're you doing?! 84 00:04:49,368 --> 00:04:51,103 We‘re talking to you! 85 00:04:52,771 --> 00:04:53,971 I've decided! 86 00:04:54,071 --> 00:04:56,640 I've decided that you will be my bodyguard. 87 00:04:56,941 --> 00:04:58,341 Okay? 88 00:04:58,541 --> 00:04:59,876 Uh, but... 89 00:04:59,943 --> 00:05:01,778 Okay, let's get going. 90 00:05:01,978 --> 00:05:02,979 You guys! 91 00:05:03,046 --> 00:05:05,281 We're not finished with you! 92 00:05:06,516 --> 00:05:09,252 Don't touch me with those dirty hands! 93 00:05:09,786 --> 00:05:12,221 If you're going to touch me... 94 00:05:12,288 --> 00:05:14,624 ...you'd better be prepared to get hurt! 95 00:05:20,630 --> 00:05:22,432 Who do you think you are?! 96 00:05:22,899 --> 00:05:23,766 W-Watch out! 97 00:05:26,269 --> 00:05:27,036 mm 98 00:05:32,607 --> 00:05:35,310 You seem determined to fight it out. 99 00:05:35,377 --> 00:05:39,181 Everyone, stand back. This could be dangerous. 100 00:05:41,183 --> 00:05:42,583 I'm not going to hold back. 101 00:05:42,650 --> 00:05:44,819 I'm going to rip you apart! 102 00:05:49,757 --> 00:05:50,691 E231] 103 00:05:50,758 --> 00:05:51,826 This girl. Could she be...? 104 00:05:53,961 --> 00:05:56,230 I call upon the deep red flames sleeping within me. 105 00:05:56,297 --> 00:06:00,001 In the name of Baramon, King of the Fire World, I release you. 106 00:06:00,267 --> 00:06:02,703 With the guidance of Saint Triangle... 107 00:06:02,770 --> 00:06:06,273 ...punish those getting in my way with red hot flames. 108 00:06:12,612 --> 00:06:14,180 Fire Bolt! 109 00:06:20,320 --> 00:06:21,820 There. Done. 110 00:06:25,024 --> 00:06:27,126 I'm Celine Jules. 111 00:06:27,192 --> 00:06:27,993 And you? 112 00:06:29,128 --> 00:06:30,696 I-I'm Claude. 113 00:06:31,196 --> 00:06:32,064 Claude. 114 00:06:32,131 --> 00:06:33,165 Let's go. 115 00:06:33,232 --> 00:06:33,999 Huh?! 116 00:06:34,066 --> 00:06:35,534 What do you mean, "huh?" 117 00:06:35,601 --> 00:06:37,903 You're now my bodyguard. 118 00:06:38,437 --> 00:06:39,671 B-But... 119 00:06:50,616 --> 00:06:53,585 We're almost at the Cave of Cross, Claude. 120 00:06:54,053 --> 00:06:54,920 Is that so? 121 00:06:55,487 --> 00:06:57,055 Look at Claude. 122 00:06:57,455 --> 00:06:59,057 He '5 blushing. 123 00:06:59,223 --> 00:07:01,559 And we're headed the wrong way. 124 00:07:02,160 --> 00:07:05,029 I wonder what secrets the Cross Treasure holds. 125 00:07:05,163 --> 00:07:06,931 I can't wait to see. 126 00:07:07,665 --> 00:07:09,901 So, you're a treasure hunter. 127 00:07:10,468 --> 00:07:12,403 Among the best. 128 00:07:12,503 --> 00:07:13,938 What was that trick you used? 129 00:07:14,005 --> 00:07:17,008 What? You don‘t know about Heraldic Magic? 130 00:07:17,075 --> 00:07:18,543 Heraldic Magic? 131 00:07:18,776 --> 00:07:22,580 By etching a particular symbol on your body... 132 00:07:22,647 --> 00:07:27,418 ...you can turn your mental power into various types of energy. 133 00:07:28,653 --> 00:07:33,558 Heraldic Magic is created by etching shapes relating to... 134 00:07:33,624 --> 00:07:38,062 ...air, water, fire, or earth, or the name of an evil spirit. 135 00:07:38,129 --> 00:07:43,300 When I use fire magic as you saw earlier... 136 00:07:43,366 --> 00:07:46,703 ...I use a triangular shape. The shape that indicates fire. 137 00:07:47,137 --> 00:07:48,972 A triangular symbol? 138 00:07:49,039 --> 00:07:49,573 Yes. 139 00:07:50,006 --> 00:07:51,908 It becomes visible around here. 140 00:07:54,144 --> 00:07:55,612 Celine! 141 00:07:55,679 --> 00:07:56,613 m 142 00:07:56,680 --> 00:07:58,881 I don't remember inviting you. 143 00:07:59,215 --> 00:08:03,419 Celine. Why do you need Claude? 144 00:08:03,486 --> 00:08:05,821 As I said, I need him to be my bodyguard. 145 00:08:06,155 --> 00:08:10,059 But a master of Heraldic Magic with that kind of ability... 146 00:08:10,126 --> 00:08:12,294 ...shouldn't need a bodyguard. 147 00:08:13,562 --> 00:08:14,864 Let's go back, Claude. 148 00:08:15,064 --> 00:08:19,335 Our objective is not treasure, but the Sorcery Globe. 149 00:08:20,269 --> 00:08:20,970 Right. 150 00:08:21,604 --> 00:08:23,706 Sorcery Globe? 151 00:08:25,074 --> 00:08:27,042 According to what I've heard... 152 00:08:27,409 --> 00:08:32,348 ...the Cave of Cross has some sort of effect on the Sorcery Globe. 153 00:08:32,648 --> 00:08:33,883 Or something like that. 154 00:08:34,683 --> 00:08:36,819 An effect on the Sorcery Globe?! 155 00:08:37,319 --> 00:08:38,954 Are you sure, Celine? 156 00:08:39,221 --> 00:08:42,091 She's lying! I've never heard that! 157 00:08:42,591 --> 00:08:45,294 You just don‘t have the right information. 158 00:08:45,628 --> 00:08:47,897 Go into town and ask anyone. 159 00:08:47,963 --> 00:08:49,598 Everyone knows about it. 160 00:08:49,665 --> 00:08:50,499 Really? 161 00:08:50,566 --> 00:08:53,669 Or we could continue and check for ourselves. 162 00:08:53,869 --> 00:08:57,806 Of course, it's a complete lie. 163 00:08:58,040 --> 00:08:59,175 Okay, let's go! 164 00:08:59,241 --> 00:09:00,509 Claude. 165 00:09:00,576 --> 00:09:03,545 We'll know if it's true or not when we get to the cave. 166 00:09:03,611 --> 00:09:04,479 But... 167 00:09:04,546 --> 00:09:06,214 We could be wasting our time... 168 00:09:06,281 --> 00:09:09,384 ....but it's better than regretting it later because we didn't go. 169 00:09:09,784 --> 00:09:11,419 Well, if you say so. 170 00:09:11,886 --> 00:09:12,687 Okay! 171 00:09:12,820 --> 00:09:16,057 Now that it‘s decided, let's go to the Cave of Cross! 172 00:09:25,266 --> 00:09:26,901 It‘s bigger than I expected. 173 00:09:26,968 --> 00:09:30,004 It's really damp and creepy. 174 00:09:32,173 --> 00:09:34,909 Oh, my. We've come to a fork. 175 00:09:34,976 --> 00:09:36,444 Which way? 176 00:09:37,045 --> 00:09:38,179 Let‘s look at my map. 177 00:09:39,113 --> 00:09:40,715 It‘s too dark to see anything. 178 00:09:41,316 --> 00:09:43,351 Should I get alight? 179 00:09:43,418 --> 00:09:43,985 No. 180 00:09:44,185 --> 00:09:45,820 There's no need for that. 181 00:09:46,154 --> 00:09:50,458 I call upon King Lagaon of the Light to awaken from the darkness. 182 00:09:51,993 --> 00:09:54,062 That's impressive Heraldic Magic. 183 00:09:54,195 --> 00:09:55,129 Let's see. 184 00:09:55,830 --> 00:09:56,998 Um... 185 00:09:57,065 --> 00:09:59,133 ...could that be a treasure map? 186 00:09:59,200 --> 00:09:59,867 Yup. 187 00:10:00,301 --> 00:10:01,669 Is it real? 188 00:10:02,003 --> 00:10:03,471 How rude! 189 00:10:03,538 --> 00:10:05,273 I finally managed to get my hands on it... 190 00:10:05,340 --> 00:10:07,775 ...at the biggest auction in Cross Kingdom. 191 00:10:07,909 --> 00:10:10,478 I even have a certificate of authenticity. 192 00:10:10,712 --> 00:10:14,315 Can you trust a certificate of authenticity for a treasure map? 193 00:10:14,382 --> 00:10:15,250 Cm 194 00:10:15,316 --> 00:10:16,251 The one to the left. 195 00:10:16,818 --> 00:10:18,418 Kids today. 196 00:10:19,319 --> 00:10:20,621 Hurry up! 197 00:10:25,225 --> 00:10:26,827 Are you all right, Rena? 198 00:10:27,728 --> 00:10:29,563 How embarrassing. 199 00:10:29,630 --> 00:10:31,430 They were only bats. 200 00:10:32,530 --> 00:10:33,298 But... 201 00:10:33,999 --> 00:10:35,799 ...I‘ve never seen bats before. 202 00:10:39,103 --> 00:10:39,870 Rena! 203 00:10:42,006 --> 00:10:42,706 Rena? 204 00:10:44,274 --> 00:10:45,174 Rena! 205 00:10:59,222 --> 00:11:00,556 Excuse me, Celine. 206 00:11:00,990 --> 00:11:02,292 Is there really something here... 207 00:11:02,358 --> 00:11:06,062 ...that's having an effect on the Sorcery Globe? 208 00:11:09,299 --> 00:11:10,066 Well, yes! 209 00:11:10,133 --> 00:11:12,334 Sure there's something! 210 00:11:17,939 --> 00:11:18,974 Are you all right? 211 00:11:19,041 --> 00:11:20,108 Y-Yes. 212 00:11:20,709 --> 00:11:21,443 I‘m sorry. 213 00:11:21,510 --> 00:11:24,679 If you don‘t think you can walk, you don't have to. 214 00:11:24,979 --> 00:11:26,714 I'm really okay. 215 00:11:27,448 --> 00:11:28,316 Whatever. 216 00:11:28,516 --> 00:11:30,251 Must be nice to be young. 217 00:11:30,718 --> 00:11:32,153 But will you hurry up? 218 00:11:34,354 --> 00:11:34,854 Huh? 219 00:11:35,388 --> 00:11:36,990 That's strange. 220 00:11:37,357 --> 00:11:38,892 We‘re at another dead end? 221 00:11:40,226 --> 00:11:41,861 This is the seventh time. 222 00:11:42,295 --> 00:11:44,496 Are you sure we‘re following the map? 223 00:11:45,664 --> 00:11:48,934 According to the map, the path should continue. 224 00:11:49,301 --> 00:11:51,337 I guess it's a fake map. 225 00:11:52,471 --> 00:11:53,639 We're turning back! 226 00:11:53,706 --> 00:11:54,306 Come! 227 00:11:56,008 --> 00:11:57,843 I think you upset her. 228 00:12:14,526 --> 00:12:16,161 Celine? 229 00:12:16,662 --> 00:12:19,331 I hate bugs! 230 00:12:21,199 --> 00:12:23,534 No bugs! No bugs! No bugs! 231 00:12:23,601 --> 00:12:24,801 S-Stop it, Celine! 232 00:12:24,868 --> 00:12:28,338 So this is why she wanted a bodyguard. 233 00:12:29,272 --> 00:12:31,875 Okay, Celine. I got rid of the bug. 234 00:12:32,075 --> 00:12:33,710 You're safe now. 235 00:12:34,845 --> 00:12:35,945 R-Really? 236 00:12:36,011 --> 00:12:38,214 Iguess she has her shortcomings, too. 237 00:12:39,614 --> 00:12:41,216 That was terrifying. 238 00:12:41,583 --> 00:12:42,484 U-Um... 239 00:12:44,452 --> 00:12:48,389 My heart was pounding like never before. 240 00:12:49,022 --> 00:12:49,823 Feel it. 241 00:12:50,657 --> 00:12:52,292 Celine. 242 00:12:56,263 --> 00:12:57,131 What's that noise?! 243 00:12:57,598 --> 00:12:59,032 Something's coming. 244 00:13:16,850 --> 00:13:18,485 A bug! 245 00:13:18,552 --> 00:13:20,052 And it‘s huge! 246 00:13:26,025 --> 00:13:27,827 Let's get out of here! 247 00:13:31,964 --> 00:13:35,333 Damn. What's going on here? 248 00:13:35,400 --> 00:13:36,668 Really. 249 00:13:36,735 --> 00:13:38,503 We somehow outran it. 250 00:13:41,573 --> 00:13:43,275 I'm hungry. 251 00:13:43,842 --> 00:13:45,477 You're so straightforward. 252 00:13:45,610 --> 00:13:47,846 I'm getting hungry, too. 253 00:13:48,346 --> 00:13:49,181 Um... 254 00:13:50,549 --> 00:13:52,451 ...I do have some cookies. 255 00:13:52,984 --> 00:13:53,752 Thank... 256 00:13:53,885 --> 00:13:55,720 Don't mind if I have some! 257 00:13:58,790 --> 00:14:01,959 They're a bit stale, but who's complaining? 258 00:14:02,359 --> 00:14:05,429 Celine! Those cookies are for Claude! 259 00:14:05,629 --> 00:14:07,597 Well, that‘s enough for me. 260 00:14:07,664 --> 00:14:09,399 You two can share the rest. 261 00:14:10,699 --> 00:14:12,099 One cookie. 262 00:14:13,100 --> 00:14:14,468 Please go ahead and have it. 263 00:14:14,801 --> 00:14:16,769 I'm not really hungry. 264 00:14:17,937 --> 00:14:18,671 Rena... 265 00:14:19,871 --> 00:14:20,872 ...Iet‘s share it. 266 00:14:22,240 --> 00:14:22,941 Claude. 267 00:14:26,444 --> 00:14:28,713 Oh, my. So Iovey-dovey. 268 00:14:28,780 --> 00:14:30,280 C-Celine! 269 00:14:30,647 --> 00:14:32,883 What are you talking about? 270 00:14:34,117 --> 00:14:36,286 I envy you so much. 271 00:14:36,787 --> 00:14:39,490 As a top treasure hunter... 272 00:14:39,556 --> 00:14:41,859 ...I just can't find the time to fall in love. 273 00:14:41,925 --> 00:14:43,927 Are you bragging or complaining? 274 00:14:45,027 --> 00:14:47,196 That map is fake. 275 00:14:47,563 --> 00:14:48,631 It‘s real! 276 00:14:49,232 --> 00:14:51,833 How much do you think I spent on this? 277 00:14:52,968 --> 00:14:55,203 Uh, where were we? 278 00:14:58,874 --> 00:15:00,008 Celine! 279 00:15:01,910 --> 00:15:04,346 My boobs are grinding down! 280 00:15:11,786 --> 00:15:13,722 Give me a break. 281 00:15:14,822 --> 00:15:15,823 What is this place? 282 00:15:25,699 --> 00:15:27,334 I can't believe our luck. 283 00:15:36,544 --> 00:15:37,878 It's a temple. 284 00:15:37,978 --> 00:15:40,648 Likely from ancient civilization. 285 00:15:42,416 --> 00:15:45,085 I think Celine took us for a ride. 286 00:15:46,687 --> 00:15:50,456 There's nothing here related to the Sorcery Globe. 287 00:15:50,523 --> 00:15:53,026 I knew it. That Celine. 288 00:15:53,326 --> 00:15:53,960 Huh? 289 00:15:54,027 --> 00:15:55,562 Speaking of which, where is she? 290 00:15:55,962 --> 00:15:57,096 I found it! 291 00:15:57,997 --> 00:15:58,831 This way! 292 00:15:58,932 --> 00:16:00,466 Hurry, both of you! 293 00:16:13,846 --> 00:16:16,482 That's the Treasure of Cross? 294 00:16:16,916 --> 00:16:19,185 I found the treasure. 295 00:16:22,655 --> 00:16:24,457 What's inside? 296 00:16:24,524 --> 00:16:27,427 What? I thought you weren't interested. 297 00:16:40,873 --> 00:16:41,641 Watch out! 298 00:16:48,548 --> 00:16:50,248 Why are these statues...?! 299 00:16:53,819 --> 00:16:55,821 Is this being caused by the Sorcery Globe?! 300 00:16:55,887 --> 00:16:56,521 IE] 301 00:16:57,155 --> 00:17:00,292 Those statues have the souls of guards within them! 302 00:17:00,959 --> 00:17:02,159 Souls of guards? 303 00:17:02,693 --> 00:17:04,361 I've heard about that. 304 00:17:04,928 --> 00:17:07,964 Back in the times of ancient civilization... 305 00:17:08,031 --> 00:17:10,500 ...a master of Heraldic Magic placed souls... 306 00:17:10,567 --> 00:17:12,435 ...into weapons and statues! 307 00:17:17,273 --> 00:17:18,775 Rena! 308 00:17:32,722 --> 00:17:34,357 Damn! It bounces off them! 309 00:17:38,595 --> 00:17:39,963 Fire Bolt! 310 00:17:43,900 --> 00:17:45,435 Are you okay, Rena?! 311 00:17:45,935 --> 00:17:47,003 Celine. 312 00:17:47,070 --> 00:17:47,971 Rena! 313 00:17:53,977 --> 00:17:55,477 It didn't work! 314 00:17:55,911 --> 00:17:57,579 How can we defeat them? 315 00:17:57,946 --> 00:17:58,414 Claude. 316 00:17:59,448 --> 00:18:03,217 Can you keep them occupied for a while? 317 00:18:04,952 --> 00:18:06,754 There's some Heraldic Magic I want to try out. 318 00:18:07,455 --> 00:18:10,858 It's just that the spell's incantation is quite long. 319 00:18:11,592 --> 00:18:14,961 If I'm interrupted, the magic won't work. 320 00:18:15,595 --> 00:18:16,630 Okay, got it. 321 00:18:17,664 --> 00:18:20,667 You monsters! The treasure is right here! 322 00:18:20,967 --> 00:18:24,738 Baramon, King of the Fire World with the guidance of the Red Dejas. 323 00:18:24,805 --> 00:18:29,042 Ariton, King of the Water World with the guidance of the Silver Abas. 324 00:18:29,543 --> 00:18:33,547 Amaimon, King of the Earth World with the guidance of Yellow Putitevi. 325 00:18:34,247 --> 00:18:38,985 Orience, King of the Air World with the guidance of the Blue Vayu. 326 00:18:39,853 --> 00:18:41,353 Rulers of the natural world... 327 00:18:41,420 --> 00:18:43,022 ...may your divine protection... 328 00:18:43,089 --> 00:18:45,458 ...guide the Indigo Akasha Etel. 329 00:18:49,061 --> 00:18:52,698 From the boundless frontiers that we are granted... 330 00:18:52,765 --> 00:18:55,968 ...from all corners of the world... 331 00:18:56,035 --> 00:18:58,771 - Not yet, Celine? - ...the stars that rule all things... 332 00:18:58,838 --> 00:19:01,974 - Celine! Hurry! - ...summon your supreme power... 333 00:19:02,041 --> 00:19:03,576 - I'm about to...! - ...and send unto me your purest... 334 00:19:03,743 --> 00:19:05,845 ...and brightest light! 335 00:19:10,750 --> 00:19:11,684 Ray! 336 00:19:31,103 --> 00:19:31,937 We did it! 337 00:19:36,008 --> 00:19:36,909 Celine! 338 00:19:36,976 --> 00:19:38,010 Celine! 339 00:19:39,845 --> 00:19:42,181 This sure takes a lot out of me. 340 00:19:44,617 --> 00:19:46,117 But what a relief. 341 00:19:53,224 --> 00:19:53,858 A book? 342 00:19:55,927 --> 00:19:57,795 What‘s written in it? 343 00:19:57,928 --> 00:20:00,430 Clues to some major treasure? 344 00:20:03,167 --> 00:20:04,902 I can't read a word of it. 345 00:20:06,102 --> 00:20:08,703 What an unusual treasure that was! 346 00:20:09,871 --> 00:20:10,872 E231] 347 00:20:10,939 --> 00:20:13,375 What do you mean you're coming with us?! 348 00:20:13,441 --> 00:20:16,645 He's no longer your bodyguard, Celine! 349 00:20:16,711 --> 00:20:19,414 I know of this great restaurant just outside the city. 350 00:20:19,481 --> 00:20:21,016 The night view is gorgeous... 351 00:20:21,082 --> 00:20:22,317 ...and it's very romantic. 352 00:20:22,384 --> 00:20:23,518 Oh, is that so? 353 00:20:24,152 --> 00:20:26,855 What're you talking about, Claude? 354 00:20:28,155 --> 00:20:29,355 Claude. 355 00:20:34,394 --> 00:20:35,794 Here's your punishment! 356 00:20:35,928 --> 00:20:38,529 A bug! 357 00:20:40,598 --> 00:20:41,666 HEART TO HEART 358 00:20:41,732 --> 00:20:47,705 kokoro no SWITCH ON ni shite namida wo furikirou 359 00:20:47,972 --> 00:20:53,477 fuki nukeru kaze karada jyu kanjiteru 360 00:20:53,945 --> 00:20:59,516 LOVE to THANK YOU wo ashita e tsurete ikou 361 00:20:59,649 --> 00:21:05,689 kimi ni deaeta kiseki nani ni kansha sureba iino 362 00:21:05,755 --> 00:21:12,762 taisetsuna hito ni hokoreru jibun sagashi tai 363 00:21:12,762 --> 00:21:14,264 taisetsuna hito ni hokoreru jibun sagashi tai 364 00:21:15,432 --> 00:21:20,370 minna onnaji shirare taku nai koto datte aruyone 365 00:21:20,637 --> 00:21:26,976 ikite iruno MANNEQUINjya nai 366 00:21:27,843 --> 00:21:33,182 genjitsu wa GAMEjya nai 367 00:21:33,249 --> 00:21:37,119 wagamama ni RESET deki naiyo 368 00:21:38,087 --> 00:21:43,959 kokoro no SWITCH ON ni shite shiawase ni nari tai 369 00:21:44,193 --> 00:21:49,598 KISS no kazu dake yasashisa wo daki shimete 370 00:21:50,065 --> 00:21:55,738 shunkashunto kono machi de yume wo miyou 371 00:21:55,905 --> 00:22:01,977 dame ni natta kinou kara kitto ima ga hajimaru 372 00:22:02,111 --> 00:22:09,118 donna mainichi mo hitomi sorasazu ikite yuku 373 00:22:09,118 --> 00:22:10,318 donna mainichi mo hitomi sorasazu ikite yuku 374 00:22:12,719 --> 00:22:14,821 I'm Rena Lanford. 375 00:22:15,188 --> 00:22:15,923 m 376 00:22:15,989 --> 00:22:20,093 Celine's hometown, Mars, is being assaulted by bandits?! 377 00:22:21,661 --> 00:22:24,230 You're Dias, my childhood friend! 378 00:22:24,597 --> 00:22:26,065 Stop it, Dias! 379 00:22:26,265 --> 00:22:28,000 Why must you fight Claude?! 380 00:22:28,234 --> 00:22:28,968 Why?! 381 00:22:30,703 --> 00:22:33,139 On the next episode of Star Ocean EX, "Kuhazan". 382 00:22:33,139 --> 00:22:34,239 On the next episode of Star Ocean EX, "Kuhazan". Kuhazan 383 00:22:34,239 --> 00:22:34,906 Kuhazan 384 00:22:34,906 --> 00:22:38,410 Could Dias have attacked Claude for this reason? Kuhazan 385 00:22:38,410 --> 00:22:38,510 Kuhazan 24075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.