All language subtitles for 黃金歲月 EP255 痛失CEO大位|Golden Years

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:03,636 2 00:00:23,690 --> 00:00:25,958 為什麼看到我掉頭就走 3 00:00:25,959 --> 00:00:27,293 你是變態嗎放開我 4 00:00:27,294 --> 00:00:28,594 不可能 5 00:00:28,595 --> 00:00:31,097 我現在只能找你了 6 00:00:31,098 --> 00:00:32,431 我和你又沒有什麼關係 7 00:00:32,432 --> 00:00:34,166 你竟然對我奪命連環 Call 8 00:00:34,167 --> 00:00:35,902 不怕我告你騷擾嗎 9 00:00:35,903 --> 00:00:37,036 放開我 10 00:00:37,671 --> 00:00:40,172 你為什麼不敢接我電話 11 00:00:40,173 --> 00:00:41,374 要是得不到我想要的答案 12 00:00:41,375 --> 00:00:42,909 我就會一直打 13 00:00:42,910 --> 00:00:44,644 我為什麼要接你電話 14 00:00:44,645 --> 00:00:46,946 走 帶我去找人 15 00:00:46,947 --> 00:00:49,248 找誰放開我 16 00:00:49,249 --> 00:00:49,882 放開我 17 00:00:49,883 --> 00:00:51,517 帶我去找晓芸 18 00:00:51,518 --> 00:00:52,285 找什麼 19 00:00:52,519 --> 00:00:53,386 放開我 20 00:00:53,387 --> 00:00:53,819 不要 21 00:00:53,820 --> 00:00:54,253 妳看他們 22 00:00:54,254 --> 00:00:54,887 對啊放開 23 00:00:54,922 --> 00:00:55,988 他們是不是在一起性 怏放開 24 00:00:55,989 --> 00:00:57,189 好像在一起 25 00:00:57,190 --> 00:00:58,357 妳看他們 26 00:01:00,494 --> 00:01:02,862 妳們笑什麼 27 00:01:02,896 --> 00:01:04,964 同學手 我們不是那種關係 28 00:01:04,965 --> 00:01:06,365 我們沒有在一起 29 00:01:06,366 --> 00:01:07,266 給我放開 30 00:01:07,267 --> 00:01:08,568 大方承認就好了 31 00:01:08,569 --> 00:01:09,902 對啊走吧 32 00:01:14,675 --> 00:01:16,409 高駿生 這裡是學校 33 00:01:16,410 --> 00:01:19,378 你對我拉拉扯扯 會害我被誤會 34 00:01:19,379 --> 00:01:20,780 我是男子漢 35 00:01:20,781 --> 00:01:22,548 你要是男子漢就給我答案 36 00:01:22,549 --> 00:01:23,749 否則我不讓你走 37 00:01:24,718 --> 00:01:26,152 你也真奇怪 38 00:01:26,153 --> 00:01:26,786 這裡是學校 39 00:01:26,787 --> 00:01:27,887 你叉不是學生 40 00:01:27,888 --> 00:01:29,755 我沒有義務回答你的間題 41 00:01:29,756 --> 00:01:30,957 幫你解決事情 42 00:01:30,958 --> 00:01:31,724 放開我 43 00:01:48,208 --> 00:01:50,176 高駿生 44 00:01:50,177 --> 00:01:52,578 拜託離我遠一點 45 00:01:52,579 --> 00:01:54,213 我不想一直看到你的臉 46 00:01:54,214 --> 00:01:55,948 越靠越近 47 00:01:58,785 --> 00:02:00,319 我真的好想吐 48 00:02:00,320 --> 00:02:01,320 要是不想看到我的臉 49 00:02:01,321 --> 00:02:02,388 就說啊 50 00:02:02,389 --> 00:02:03,956 你說 我就不逼你了 51 00:02:09,262 --> 00:02:10,796 你怎麼這麼變態 52 00:02:10,797 --> 00:02:13,633 直覬覦不屬於自己的東西 53 00:02:13,634 --> 00:02:15,401 當初對阿嬌這樣 54 00:02:15,402 --> 00:02:17,803 現在叉對曉芸這樣 55 00:02:17,804 --> 00:02:19,205 你要是真有本事 56 00:02:19,206 --> 00:02:20,306 自已去她家間她 57 00:02:20,307 --> 00:02:22,274 少來煩我 58 00:02:22,275 --> 00:02:23,376 說不說 59 00:02:24,578 --> 00:02:25,111 我 . 60 00:02:25,112 --> 00:02:26,846 我要說什麼 61 00:02:26,847 --> 00:02:27,847 不說是不是 62 00:02:27,848 --> 00:02:28,180 不說是不是 63 00:02:38,525 --> 00:02:39,959 你看看 64 00:02:39,960 --> 00:02:42,595 孟如整夜毫無音訊 65 00:02:42,596 --> 00:02:43,996 就算被綁架 66 00:02:43,997 --> 00:02:46,399 也要有人來勒贖 67 00:02:46,400 --> 00:02:47,600 至今都沒有打來 68 00:02:47,601 --> 00:02:48,601 究竟是… 69 00:02:48,602 --> 00:02:49,335 究竟是 70 00:02:49,336 --> 00:02:50,336 我真的很擔心 71 00:02:50,337 --> 00:02:52,405 不知道狀況如何 72 00:02:52,406 --> 00:02:52,938 乾脆這樣 73 00:02:52,939 --> 00:02:53,839 快報警 74 00:02:53,840 --> 00:02:55,341 快報警好嗎 75 00:02:55,342 --> 00:02:57,109 祥哥 你先別緊張 76 00:02:57,110 --> 00:02:57,977 我已經報警了 ] 77 00:02:57,978 --> 00:03:00,579 而且阿傑也去找了監視器畫面 78 00:03:00,580 --> 00:03:02,048 相信很快就有消息了 79 00:03:02,049 --> 00:03:02,682 相信很快就有消息了 80 00:03:04,217 --> 00:03:05,851 孟如是我的女兒 81 00:03:05,852 --> 00:03:06,485 繼續這麼等下去 82 00:03:06,486 --> 00:03:07,687 萬 · 83 00:03:07,688 --> 00:03:10,856 萬一越等越不利該怎麼辦 84 00:03:10,857 --> 00:03:11,624 不行 85 00:03:11,625 --> 00:03:12,725 不能再等了 86 00:03:12,726 --> 00:03:13,793 我們…我們要快想辦法 87 00:03:13,794 --> 00:03:15,361 看究竟該怎麼辦 88 00:03:19,066 --> 00:03:22,001 難道是綁匪打來的 89 00:03:22,002 --> 00:03:23,869 不是 90 00:03:23,870 --> 00:03:25,738 是我的冤親債主 91 00:03:26,907 --> 00:03:28,107 喂陳紅玫 92 00:03:28,108 --> 00:03:29,308 聽著 我現在在談事情 93 00:03:29,309 --> 00:03:30,209 妳先別吵 94 00:03:30,210 --> 00:03:31,077 妳先別吵 95 00:03:31,078 --> 00:03:32,378 孟如回家了嗎 96 00:03:34,681 --> 00:03:35,881 妳什麼情形 97 00:03:35,882 --> 00:03:37,717 間這個做什麼 98 00:03:37,718 --> 00:03:39,919 這件事與妳有關嗎 99 00:03:39,920 --> 00:03:41,320 孟如的事和妳有關嗎 100 00:03:41,321 --> 00:03:42,121 說 101 00:03:42,122 --> 00:03:42,421 說 102 00:03:42,422 --> 00:03:44,724 所以孟如還沒回到家 103 00:03:46,126 --> 00:03:48,761 妳…妳究竟知道什麼 104 00:03:48,762 --> 00:03:51,363 這件事是妳造成的嗎 105 00:03:51,364 --> 00:03:52,898 要是妳造成的 快告訴我 106 00:03:52,899 --> 00:03:53,999 否則我絕對不會放過妳 107 00:03:54,000 --> 00:03:54,667 快說 108 00:03:54,668 --> 00:03:55,401 快說 109 00:03:55,402 --> 00:03:56,736 說來話長 110 00:03:56,737 --> 00:03:57,937 我現在沒有時間和你說了 111 00:03:57,938 --> 00:03:59,905 要先去處理這件事 112 00:03:59,906 --> 00:04:01,107 妳要… 113 00:04:01,108 --> 00:04:03,075 妳要處理什麼事 114 00:04:03,076 --> 00:04:03,909 告訴我 115 00:04:03,944 --> 00:04:05,010 孟如是我的女兒 116 00:04:05,011 --> 00:04:06,011 我只有這個女兒 117 00:04:06,012 --> 00:04:06,545 _ 118 00:04:06,546 --> 00:04:07,546 我不可能讓她出事 119 00:04:07,547 --> 00:04:08,180 快告訴我 120 00:04:08,181 --> 00:04:09,281 究竟怎麼回事 121 00:04:09,282 --> 00:04:11,250 她也是我的女兒 122 00:04:13,987 --> 00:04:16,155 總而言之 123 00:04:16,156 --> 00:04:18,224 我會解決這件事 124 00:04:18,225 --> 00:04:21,427 一定讓孟如平安回家 125 00:04:22,395 --> 00:04:25,131 妳要怎麼解決 126 00:04:25,132 --> 00:04:26,532 告訴我我去處理 127 00:04:26,533 --> 00:04:27,133 快 128 00:04:27,134 --> 00:04:27,533 快 129 00:04:29,169 --> 00:04:30,269 喂 130 00:04:31,004 --> 00:04:32,671 陳紅玫 131 00:04:35,475 --> 00:04:37,009 祥哥 132 00:04:37,010 --> 00:04:38,210 為什麼陳特助打給你 133 00:04:38,211 --> 00:04:40,980 她怎麼知道Ruby出事 134 00:04:44,785 --> 00:04:48,387 看來Marco是和我玩真的 135 00:04:48,388 --> 00:04:51,323 他真的瘋了 136 00:04:51,324 --> 00:04:55,594 竟然連綁架孟如這種事也敢做 137 00:04:55,595 --> 00:04:57,863 萬一他失去理智 138 00:04:57,864 --> 00:05:00,166 對孟如不利… 139 00:05:00,167 --> 00:05:02,468 不行 絶對不行 140 00:05:02,469 --> 00:05:04,436 我不能讓這種事發生 141 00:05:08,809 --> 00:05:10,643 祥哥 142 00:05:10,644 --> 00:05:11,644 Ruby現在情況如何 143 00:05:11,645 --> 00:05:13,279 沒有人知道 144 00:05:13,280 --> 00:05:17,082 所有線索都攸關Ruby生命安全 145 00:05:17,083 --> 00:05:18,417 你要是知道什麼 146 00:05:18,418 --> 00:05:20,486 拜託你快說出來好嗎 147 00:05:21,454 --> 00:05:23,522 阿邦我真的不能說 148 00:05:23,523 --> 00:05:24,423 要是可以說 149 00:05:24,424 --> 00:05:25,291 我早告訴你了 150 00:05:25,292 --> 00:05:26,492 何必空等 151 00:05:26,493 --> 00:05:27,793 我…我比你更著急 152 00:05:27,794 --> 00:05:28,761 她是我的女兒 153 00:05:28,762 --> 00:05:30,863 我不可能讓她出事的 154 00:05:30,864 --> 00:05:32,064 祥哥 現在都什麼時候了 155 00:05:32,065 --> 00:05:33,465 還不說 156 00:05:33,466 --> 00:05:35,100 拜託 難道要拿你女兒的生命 157 00:05:35,101 --> 00:05:36,001 來開玩笑嗎 158 00:05:36,002 --> 00:05:36,435 來開玩笑嗎 159 00:05:36,436 --> 00:05:37,503 我怎麼可能拿 160 00:05:37,504 --> 00:05:39,271 女兒的生命來開玩笑 161 00:05:39,272 --> 00:05:40,472 她是我的女兒 162 00:05:40,473 --> 00:05:41,240 要是可以告訴你 163 00:05:41,241 --> 00:05:42,107 早告訴你了 164 00:05:42,108 --> 00:05:43,509 我無法說就是因為… 165 00:05:43,510 --> 00:05:44,844 你現在就怏說啊 166 00:05:44,845 --> 00:05:45,477 發生什麼事了 167 00:05:45,478 --> 00:05:48,013 逅… 168 00:05:49,850 --> 00:05:50,850 沒事 169 00:05:50,851 --> 00:05:51,283 沒事 170 00:05:51,284 --> 00:05:51,817 對了 阿傑 171 00:05:51,818 --> 00:05:52,918 你查得如何 172 00:05:52,919 --> 00:05:54,453 我請了朋友 173 00:05:54,454 --> 00:05:56,622 幫我調閱路口的監視器 174 00:05:56,623 --> 00:05:59,358 發現車子是一路往東邊開 175 00:05:59,359 --> 00:06:01,660 東邊剛好是山區 176 00:06:01,661 --> 00:06:02,862 我認為 177 00:06:02,863 --> 00:06:04,830 綁架至山區很合理 178 00:06:04,831 --> 00:06:06,899 國為那裡是最適合藏匿的地點 179 00:06:07,767 --> 00:06:09,301 你說得有理 180 00:06:09,302 --> 00:06:10,703 的確 181 00:06:10,704 --> 00:06:11,904 依我看來這件事 182 00:06:11,905 --> 00:06:13,873 快報警準沒錯 183 00:06:13,874 --> 00:06:15,407 事情不能再拖下去了 184 00:06:15,408 --> 00:06:16,709 這樣吧 185 00:06:16,710 --> 00:06:19,245 我和阿傑開車去山區找找 186 00:06:19,246 --> 00:06:19,879 走 187 00:06:19,880 --> 00:06:21,313 慢著 188 00:06:21,314 --> 00:06:22,181 我一起去走 189 00:06:22,182 --> 00:06:23,148 祥哥 190 00:06:23,149 --> 00:06:23,482 祥哥 191 00:06:23,483 --> 00:06:25,985 我擔心綁匪可能會打來家裡 192 00:06:25,986 --> 00:06:28,621 還是你留下等消息 如何 193 00:06:32,325 --> 00:06:33,959 你說得有理 194 00:06:33,960 --> 00:06:35,594 我在家等消息 195 00:06:35,595 --> 00:06:36,929 萬事拜託 196 00:06:37,030 --> 00:06:37,363 小心安全 197 00:06:37,364 --> 00:06:37,897 你放心 198 00:06:37,898 --> 00:06:38,430 好別這麼說 199 00:06:38,431 --> 00:06:39,031 走 200 00:06:39,199 --> 00:06:39,765 辛苦了 201 00:06:39,766 --> 00:06:40,633 不辛苦 202 00:07:04,824 --> 00:07:05,858 203 00:07:05,892 --> 00:07:06,358 7 204 00:07:09,129 --> 00:07:10,129 請進 205 00:07:20,040 --> 00:07:21,674 董事長 206 00:07:21,675 --> 00:07:25,277 德容 付麼事 207 00:07:25,278 --> 00:07:29,214 我是特地來向你道歉的 208 00:07:29,215 --> 00:07:32,952 原本只是想請你吃巧克力 209 00:07:32,953 --> 00:07:35,454 沒想到卻害你挨夫人罵 210 00:07:35,455 --> 00:07:37,856 我真的很過意不去 211 00:07:37,857 --> 00:07:38,824 這沒付麼 212 00:07:38,825 --> 00:07:40,693 是我太嘴饞 213 00:07:40,694 --> 00:07:42,728 巴 被我太太罵也是剛好而 214 00:07:42,996 --> 00:07:45,297 與妳無關 ] 不必自責 215 00:07:46,599 --> 00:07:48,000 董事長 216 00:07:48,001 --> 00:07:52,037 你真的對員工很好 很親切 217 00:07:52,038 --> 00:07:54,106 不像夫人 218 00:07:54,107 --> 00:07:56,275 說話強勢 219 00:07:56,276 --> 00:07:56,642 說話強勢 220 00:07:56,643 --> 00:07:59,078 F 雙眼又一直盯著我看 : 221 00:07:59,079 --> 00:08:00,446 雙眼又一直盯著我看 222 00:08:00,447 --> 00:08:02,748 讓人壓力好大 223 00:08:02,882 --> 00:08:03,482 224 00:08:04,384 --> 00:08:06,585 阿方的個性直率了點 225 00:08:06,586 --> 00:08:08,520 也是照顧我慣了 226 00:08:08,521 --> 00:08:09,088 _ 也是照顧我慣了 227 00:08:09,089 --> 00:08:09,755 她說話本來就如此 228 00:08:09,756 --> 00:08:11,056 她說話本來就如此 229 00:08:11,057 --> 00:08:12,458 要是和她相處久了 230 00:08:12,459 --> 00:08:13,125 就會髮現 231 00:08:13,126 --> 00:08:13,892 她是很好相處的人 232 00:08:13,893 --> 00:08:15,227 她是很好相處的人 233 00:08:16,296 --> 00:08:18,263 是嗎 234 00:08:18,264 --> 00:08:19,465 我覺得她根本 235 00:08:19,466 --> 00:08:20,966 將你當成孩子在哄 236 00:08:20,967 --> 00:08:21,867 將你當成孩子在哄 237 00:08:22,068 --> 00:08:23,769 不將你當成先生看待 238 00:08:23,770 --> 00:08:24,069 不將你當成先生看待 239 00:08:25,472 --> 00:08:27,206 妳真的誤會阿方了 240 00:08:27,207 --> 00:08:29,074 她為了我的健康 241 00:08:29,075 --> 00:08:30,809 還陪我一起戒甜食 242 00:08:30,810 --> 00:08:32,344 她真是一個 243 00:08:32,345 --> 00:08:34,113 百年難得一見的賢內助 244 00:08:34,114 --> 00:08:34,947 百年難得一見的賢內助 245 00:08:34,948 --> 00:08:38,250 董事長 聽你這麼說 246 00:08:38,251 --> 00:08:39,118 你連吃什麼 247 00:08:39,119 --> 00:08:40,352 都要夫人幫你做決定啊 248 00:08:40,353 --> 00:08:41,754 都要夫人幫你做決定啊 249 00:08:41,955 --> 00:08:45,324 要是有一天夫人不在你身邊 250 00:08:45,325 --> 00:08:47,159 你不是什麼也不會做了 251 00:08:47,160 --> 00:08:47,860 你不是什麼也不會做了 252 00:08:47,861 --> 00:08:48,427 253 00:08:48,428 --> 00:08:48,927 254 00:08:54,734 --> 00:08:56,468 沒錯 255 00:08:56,469 --> 00:08:58,771 阿方可說是我 256 00:08:58,772 --> 00:09:02,574 此生的貴人和救星 257 00:09:02,575 --> 00:09:05,744 她要是不在我身邊 258 00:09:05,745 --> 00:09:07,346 我也不想活了 259 00:09:07,347 --> 00:09:08,380 我也不想活了 260 00:09:13,720 --> 00:09:17,756 妳剛才說的的確有道理 261 00:09:17,757 --> 00:09:19,958 阿方有 f 262 00:09:19,959 --> 00:09:23,128 我覺得真的太過分了 263 00:09:23,129 --> 00:09:23,996 對吧 264 00:09:23,997 --> 00:09:26,065 董事長 你也覺得夫人 265 00:09:26,066 --> 00:09:28,467 平常說話太強勢 ] 266 00:09:28,468 --> 00:09:30,235 不將你放在眼裡 267 00:09:31,204 --> 00:09:32,404 當然不是 268 00:09:34,240 --> 00:09:36,442 妳怎麼這麼想 269 00:09:36,443 --> 00:09:37,543 我的意思是 270 00:09:37,544 --> 00:09:42,681 阿方平常為我犧牲太多了 271 00:09:45,185 --> 00:09:47,019 我太太這麼辛苦 272 00:09:47,020 --> 00:09:47,586 身為先生 273 00:09:47,587 --> 00:09:51,623 應該要買禮物報答她才對 274 00:09:52,725 --> 00:09:54,893 我也不知道阿方喜歡什麼 275 00:09:55,862 --> 00:09:56,862 我啊 276 00:09:56,863 --> 00:09:58,730 間我就對了 277 00:09:58,731 --> 00:10:00,232 同為女孩子 278 00:10:00,233 --> 00:10:01,834 我一定知道夫人喜歡什麼 279 00:10:01,835 --> 00:10:02,434 我一定知道夫人喜歡什麼 280 00:10:02,435 --> 00:10:03,735 所以我陪你去挑 281 00:10:03,736 --> 00:10:05,370 走 282 00:10:05,371 --> 00:10:06,572 現在嗎 283 00:10:06,573 --> 00:10:07,139 對啊 284 00:10:07,140 --> 00:10:08,640 想到就要立刻行動 285 00:10:08,641 --> 00:10:09,641 走 286 00:10:10,844 --> 00:10:11,944 好吧 287 00:10:16,082 --> 00:10:17,082 歡迎光臨 288 00:10:30,396 --> 00:10:32,464 原來女孩子的包包 289 00:10:32,465 --> 00:10:35,100 有這麼多顏色及款式 290 00:10:36,603 --> 00:10:38,904 是啊 291 00:10:38,905 --> 00:10:41,740 每個都好美 292 00:10:41,741 --> 00:10:43,075 我都好想擁有 293 00:10:45,345 --> 00:10:46,645 但是看來看去 294 00:10:46,646 --> 00:10:48,614 我覺得阿方更喜歡 295 00:10:48,615 --> 00:10:51,116 實用的公事包 296 00:10:51,117 --> 00:10:52,117 那裡剛好有 297 00:10:52,986 --> 00:10:54,520 等等 董事長 298 00:10:55,388 --> 00:10:56,054 你不是覺得 299 00:10:56,055 --> 00:10:58,891 夫人為你犧牲太多 太辛苦了 300 00:10:58,892 --> 00:11:00,959 你還要送她公事包嗎 301 00:11:00,960 --> 00:11:03,028 要她終生為你勞心勞力嗎 302 00:11:03,029 --> 00:11:03,996 要她終生為你勞心勞力嗎 303 00:11:03,997 --> 00:11:04,463 哪有 304 00:11:04,464 --> 00:11:06,832 我當然不希望阿方太辛苦 305 00:11:06,833 --> 00:11:07,199 我當然不希望阿方太辛苦 306 00:11:08,701 --> 00:11:10,135 這就對了 307 00:11:10,136 --> 00:11:12,538 你應該送她這個 308 00:11:12,539 --> 00:11:13,906 輕巧可愛的小包包 309 00:11:13,907 --> 00:11:14,806 輕巧可愛的小包包 310 00:11:14,807 --> 00:11:16,141 她一定會很喜歡 311 00:11:18,111 --> 00:11:19,845 但是這個包包這麼小 312 00:11:19,846 --> 00:11:21,713 裝一隻手機就滿了 313 00:11:21,714 --> 00:11:23,582 還能放其他東西嗎 314 00:11:24,984 --> 00:11:28,153 現代人出門只會帶手機 315 00:11:28,154 --> 00:11:31,089 女孩子頂多再帶一支圓紅 316 00:11:31,090 --> 00:11:32,958 需要多大的包包 317 00:11:34,928 --> 00:11:36,762 但是我覺得這個包包的款式 318 00:11:36,763 --> 00:11:37,863 太年輕了 319 00:11:37,864 --> 00:11:39,731 我從未看阿方用過 320 00:11:39,732 --> 00:11:41,033 這麼年輕的物晶 321 00:11:41,034 --> 00:11:43,101 不知道她喜不喜歡 322 00:11:43,102 --> 00:11:44,970 正因她沒有用過 323 00:11:44,971 --> 00:11:45,837 所以你送給她 324 00:11:45,838 --> 00:11:47,472 她才覺得稀有 营 325 00:11:47,473 --> 00:11:50,542 相信夫人一定會很喜歡 326 00:11:50,543 --> 00:11:52,177 背起來也一定很好看 327 00:11:52,178 --> 00:11:53,312 來我用給你看 328 00:11:53,313 --> 00:11:54,046 來我用給你看 329 00:11:54,047 --> 00:11:56,481 330 00:12:03,323 --> 00:12:05,490 看來的確不錯 331 00:12:05,491 --> 00:12:07,226 好 這次就聽妳的 332 00:12:07,227 --> 00:12:08,994 買這個包包 333 00:12:08,995 --> 00:12:10,762 小姐 結帳 334 00:12:13,566 --> 00:12:15,234 請稍等 335 00:12:15,235 --> 00:12:15,801 336 00:12:15,802 --> 00:12:16,235 337 00:12:16,569 --> 00:12:17,502 338 00:12:21,507 --> 00:12:24,676 我真的好羡慕夫人 339 00:12:24,677 --> 00:12:28,313 有這麼疼愛她叉大方的先生 340 00:12:29,048 --> 00:12:30,482 不像我 341 00:12:30,483 --> 00:12:32,884 任何東西都得自巴買 342 00:12:32,885 --> 00:12:36,622 而且還要加班好幾個月才能買 343 00:12:39,759 --> 00:12:41,827 其實妳今天陪我出來 344 00:12:41,828 --> 00:12:43,695 買禮物送阿方 345 00:12:43,696 --> 00:12:45,097 也辛苦妳了 346 00:12:45,098 --> 00:12:46,098 這樣吧 347 00:12:46,099 --> 00:12:47,299 妳也挑一個包包 348 00:12:47,300 --> 00:12:48,300 我送妳 349 00:12:48,935 --> 00:12:50,502 真的嗎 董事長 350 00:12:50,503 --> 00:12:50,802 董事長 真的嗎 351 00:12:50,803 --> 00:12:52,304 我要這個 352 00:12:52,305 --> 00:12:53,839 謝謝董事長 353 00:12:53,840 --> 00:12:54,940 不客氣 354 00:12:54,941 --> 00:12:55,841 要這個嗎 355 00:12:57,777 --> 00:12:59,511 不行 356 00:12:59,512 --> 00:13:01,046 我想到了 357 00:13:01,047 --> 00:13:02,147 要是夫人知道 358 00:13:02,148 --> 00:13:04,750 董事長買包包送我 359 00:13:04,751 --> 00:13:07,586 一定覺得你和我有曖昧 360 00:13:07,587 --> 00:13:10,555 所以這個包泡 361 00:13:10,556 --> 00:13:11,189 我 。。。 362 00:13:11,190 --> 00:13:13,091 我絕對不能收 363 00:13:14,193 --> 00:13:14,660 364 00:13:15,662 --> 00:13:15,927 365 00:13:16,229 --> 00:13:19,164 其實妳也不必想太 多 366 00:13:19,165 --> 00:13:21,900 我買禮物送員工也不是第 367 00:13:21,901 --> 00:13:22,567 我買禮物送員工也不是第一次 368 00:13:22,568 --> 00:13:24,970 妳別說這個包包是我送的 369 00:13:24,971 --> 00:13:27,372 這樣就不會引超不必要的誤會 370 00:13:28,574 --> 00:13:29,775 謝謝董事長 371 00:13:29,776 --> 00:13:31,076 我絕對不會說的 372 00:13:31,077 --> 00:13:32,711 你真的是最親切 373 00:13:32,712 --> 00:13:33,712 對員工最好 374 00:13:33,713 --> 00:13:35,781 而且叉最英俊的董事長 375 00:13:37,183 --> 00:13:39,251 妳剛才說的前面兩點很實在 376 00:13:39,252 --> 00:13:40,452 我很贊成 377 00:13:40,453 --> 00:13:41,353 但是最後點 378 00:13:41,354 --> 00:13:43,188 說我是最英俊的 379 00:13:43,189 --> 00:13:44,956 我承受不起 380 00:13:48,561 --> 00:13:49,661 抱歉 381 00:13:51,931 --> 00:13:53,565 我是實話實說 382 00:13:53,566 --> 00:13:54,766 你本來就是我心中 383 00:13:54,767 --> 00:13:56,868 最英俊的董事長 384 00:13:58,604 --> 00:14:02,541 妳說話真中聽不錯 385 00:14:03,443 --> 00:14:03,709 386 00:14:03,843 --> 00:14:04,943 謝謝 387 00:14:39,312 --> 00:14:40,545 我肚子餓了 388 00:14:42,615 --> 00:14:44,282 他們已經去買便當了 389 00:14:44,283 --> 00:14:44,816 他們已經去買便當了 390 00:14:47,854 --> 00:14:49,154 謝謝 391 00:14:49,155 --> 00:14:51,022 還知道買便當給我吃 392 00:14:51,023 --> 00:14:51,790 還知道買便當給我吃 393 00:14:54,727 --> 00:14:57,662 你們是不是沒有調查清楚 394 00:14:57,663 --> 00:15:00,298 抓我來這裡做什麼 395 00:15:00,299 --> 00:15:02,901 我爸爸投資失敗 396 00:15:02,902 --> 00:15:06,405 叉欠了一 屁股債沒有還 397 00:15:06,406 --> 00:15:07,939 你們抓我來這裡 398 00:15:07,940 --> 00:15:10,275 叉拿不到什麼贖金 399 00:15:10,276 --> 00:15:11,009 又拿不到什麼贖金 400 00:15:11,010 --> 00:15:14,012 上面人要的應該不是錢 401 00:15:14,013 --> 00:15:15,046 上面人要的應該不是錢 402 00:15:15,047 --> 00:15:16,782 不是為了錢 不然是為了什麼 403 00:15:16,783 --> 00:15:17,449 不是為了錢 不然是為了什麼 404 00:15:17,450 --> 00:15:19,184 妳去問他啊 405 00:15:19,185 --> 00:15:22,621 我看應該是抓妳威脅他人 406 00:15:22,622 --> 00:15:23,021 我看應該是抓妳威脅他人 407 00:15:24,657 --> 00:15:26,625 可以利用我來威脅的人 408 00:15:26,626 --> 00:15:28,260 除了爸以外 409 00:15:28,261 --> 00:15:30,529 難道是阿邦 410 00:15:30,530 --> 00:15:34,699 不對 要是想威脅阿邦 411 00:15:34,700 --> 00:15:37,636 抓晴文不是更好 412 00:15:37,637 --> 00:15:41,907 這樣就只剩下她了 413 00:15:41,908 --> 00:15:43,208 難道有人要利用我 414 00:15:43,209 --> 00:15:45,310 來傷害陳紅玫 415 00:15:50,516 --> 00:15:51,183 忍著點 416 00:15:51,184 --> 00:15:51,716 忍著點 417 00:15:51,717 --> 00:15:53,251 便當馬上來了 418 00:15:54,987 --> 00:15:58,190 大哥我不是要便當 419 00:15:59,592 --> 00:16:01,760 我好想上洗手間 420 00:16:01,761 --> 00:16:03,962 借個洗手間 421 00:16:03,963 --> 00:16:05,163 妳怎麼這麼囉嗦 422 00:16:05,164 --> 00:16:06,932 一會兒要這個 一會兒要那個 423 00:16:08,434 --> 00:16:10,836 我真的很急 424 00:16:10,837 --> 00:16:12,704 不然我現在上在這裡 425 00:16:12,705 --> 00:16:13,738 好我上在這裡 426 00:16:13,739 --> 00:16:14,573 好我上在這裡 427 00:16:15,641 --> 00:16:17,742 真囉嗦 428 00:16:19,345 --> 00:16:20,212 好急 429 00:16:20,213 --> 00:16:21,346 快 430 00:16:53,212 --> 00:16:54,312 Marco 431 00:16:55,615 --> 00:16:57,148 真的是他 432 00:16:59,352 --> 00:17:00,785 433 00:17:02,855 --> 00:17:03,955 434 00:17:47,266 --> 00:17:48,800 前面沒有路了 435 00:17:52,605 --> 00:17:53,271 阿傑這樣吧 436 00:17:53,272 --> 00:17:54,673 我去那裡找 437 00:17:54,674 --> 00:17:55,040 這裡交給我 438 00:17:55,041 --> 00:17:55,674 這裡交綸我 439 00:17:55,675 --> 00:17:56,074 好 440 00:17:56,075 --> 00:17:56,741 好 441 00:17:56,742 --> 00:17:57,075 保持連絡 442 00:17:57,076 --> 00:17:58,410 好 保特連絡 443 00:17:58,411 --> 00:17:58,710 注意安全 444 00:17:58,711 --> 00:17:59,244 好 445 00:18:18,698 --> 00:18:19,598 別跑 446 00:18:55,167 --> 00:18:55,567 阿邦 447 00:18:55,568 --> 00:18:56,267 阿邦 448 00:18:56,268 --> 00:18:58,136 阿傑暱我一路找過來 449 00:18:58,137 --> 00:18:59,971 都沒有看到可以藏匿的地點 450 00:18:59,972 --> 00:19:01,406 你呢找得如何 451 00:19:01,407 --> 00:19:02,941 連個影子都沒有 452 00:19:03,709 --> 00:19:04,576 先這樣 453 00:19:04,577 --> 00:19:05,644 我們繼續找 454 00:19:05,645 --> 00:19:06,544 好 455 00:19:10,449 --> 00:19:12,217 別跑 456 00:19:12,218 --> 00:19:13,218 Ruby 1 457 00:19:33,406 --> 00:19:34,606 再跑啊 458 00:19:34,607 --> 00:19:36,241 看妳往哪裡跑 459 00:19:57,296 --> 00:19:58,496 人呢 460 00:19:58,497 --> 00:19:59,264 摔下去了 小 461 00:19:59,265 --> 00:20:00,498 現在該怎麼辦 462 00:20:02,968 --> 00:20:04,069 先走再說 463 00:20:04,070 --> 00:20:04,402 好 464 00:20:04,403 --> 00:20:05,403 走 465 00:20:19,318 --> 00:20:20,118 466 00:20:25,758 --> 00:20:26,224 467 00:20:26,692 --> 00:20:28,860 是Ruby的耳環 468 00:20:28,861 --> 00:20:31,296 Ruby 469 00:20:32,131 --> 00:20:33,364 Ruby 470 00:20:34,767 --> 00:20:36,301 Ruby 471 00:20:44,043 --> 00:20:44,809 喂阿傑 472 00:20:44,810 --> 00:20:46,578 阿邦我似乎找到人了 473 00:20:47,313 --> 00:20:47,879 在哪裡 474 00:20:47,880 --> 00:20:48,179 在哪裡 475 00:20:48,180 --> 00:20:49,681 就在我剛才走那條路的心谷 476 00:20:49,715 --> 00:20:51,349 你快過來 快點 477 00:20:51,350 --> 00:20:52,784 好手 我馬上到 478 00:21:32,758 --> 00:21:33,625 Ruby 479 00:21:37,229 --> 00:21:38,663 Ruby 480 00:21:38,664 --> 00:21:39,197 Ruby 481 00:21:39,732 --> 00:21:41,699 Ruby 有沒有聽見我的聲音 482 00:21:41,700 --> 00:21:42,300 Ruby 483 00:21:42,301 --> 00:21:42,801 Ruby 484 00:21:42,802 --> 00:21:43,668 Ruby 阿傑 485 00:21:43,669 --> 00:21:44,335 阿傑 486 00:21:44,336 --> 00:21:44,869 阿邦 487 00:21:44,870 --> 00:21:46,171 快點 Ruby還好嗎 488 00:21:46,172 --> 00:21:46,938 快送她去醫院 489 00:21:46,939 --> 00:21:47,505 好 来 490 00:21:47,606 --> 00:21:48,139 快Ruby 491 00:21:48,140 --> 00:21:48,573 快F Ruby 492 00:21:48,574 --> 00:21:49,340 快點 493 00:21:49,341 --> 00:21:49,874 送醫院 494 00:21:49,875 --> 00:21:50,441 好走 495 00:21:50,442 --> 00:21:50,775 快 496 00:21:50,976 --> 00:21:51,976 Ruby 497 00:21:51,977 --> 00:21:52,577 人人 498 00:21:52,611 --> 00:21:54,145 等等 499 00:21:54,146 --> 00:21:55,780 現在不能去醫院 500 00:21:55,781 --> 00:21:58,216 我非去一個重要地方不可 501 00:22:06,058 --> 00:22:07,058 媽咪 502 00:22:58,878 --> 00:22:59,310 503 00:22:59,311 --> 00:22:59,711 504 00:22:59,712 --> 00:23:00,245 505 00:23:00,246 --> 00:23:00,879 506 00:23:05,985 --> 00:23:07,452 人都到齊了 507 00:23:09,288 --> 00:23:11,689 今天召集大家的目的 508 00:23:11,690 --> 00:23:13,758 是為了宣佈 509 00:23:13,759 --> 00:23:15,727 讓Jason 510 00:23:15,728 --> 00:23:16,794 正式接任百福集團的CEO 511 00:23:16,795 --> 00:23:17,695 正式接任百·福集團的CEO 512 00:23:22,601 --> 00:23:24,569 這是代表百福集團 513 00:23:24,570 --> 00:23:27,305 CEO的印鑑 514 00:23:27,306 --> 00:23:30,775 在場各位要是沒有意見 515 00:23:30,776 --> 00:23:33,945 我就將這個印鑑交給新任CEO 516 00:23:33,946 --> 00:23:37,348 張耀昇 Jason來掌管 517 00:23:50,229 --> 00:23:52,964 Jason 過來 518 00:23:57,736 --> 00:23:58,069 519 00:24:08,580 --> 00:24:10,748 爹地 520 00:24:10,749 --> 00:24:12,850 謝謝你給我這個機會 521 00:24:14,920 --> 00:24:18,089 也謝謝大家的支持 522 00:24:19,191 --> 00:24:20,925 我接下百福以後 523 00:24:20,926 --> 00:24:23,561 一定更認真努力 人 524 00:24:24,630 --> 00:24:27,365 讓我們的公司 525 00:24:27,366 --> 00:24:28,466 更上一層樓 526 00:24:28,467 --> 00:24:29,867 更上 層樓 527 00:24:29,868 --> 00:24:30,134 528 00:24:31,603 --> 00:24:33,371 我相信你做得到 529 00:24:36,542 --> 00:24:37,742 人人 530 00:25:01,000 --> 00:25:02,200 我反對 531 00:25:06,238 --> 00:25:08,206 紅玫 532 00:25:08,207 --> 00:25:10,274 妳不是一向很支持 533 00:25:10,275 --> 00:25:12,343 Jason成為我的接班人 534 00:25:12,344 --> 00:25:14,012 為休麼現在要反對 535 00:25:18,250 --> 00:25:20,752 Jason是你的兒子 536 00:25:20,753 --> 00:25:26,657 遺傳你的聰明才智 537 00:25:26,658 --> 00:25:29,060 我當然支持他當接班人 538 00:25:30,696 --> 00:25:33,865 但是為了大局設想 539 00:25:33,866 --> 00:25:38,336 也為了公司和家庭和諧 540 00:25:38,337 --> 00:25:42,473 我認為一切 541 00:25:42,474 --> 00:25:45,209 還是要長幼有序 542 00:25:45,978 --> 00:25:48,279 所以… 543 00:25:48,280 --> 00:25:51,649 應該讓Marco當接班人 544 00:25:51,650 --> 00:25:54,285 讓Jason跟在Marco身邊 545 00:25:54,286 --> 00:25:59,290 學習 磨練 546 00:25:59,291 --> 00:26:02,460 等Jason足以勝任之時 547 00:26:02,461 --> 00:26:04,328 再來接手 548 00:26:08,801 --> 00:26:09,901 媽咪 549 00:26:09,902 --> 00:26:12,303 妳這麼說就錯了 550 00:26:12,304 --> 00:26:16,107 管理公司是看能力 不是看資歷 551 00:26:16,108 --> 00:26:19,177 既然爹地都決定要讓Jason接班 552 00:26:19,178 --> 00:26:22,880 而且大媽和大哥也沒有意見 553 00:26:22,881 --> 00:26:23,748 還有 554 00:26:23,749 --> 00:26:25,383 連我媽都送花籃來 555 00:26:25,384 --> 00:26:28,453 為了慶祝Jason接任CEO 556 00:26:28,454 --> 00:26:31,289 現在說換就換 557 00:26:31,290 --> 00:26:33,491 未免太過兒戲了 558 00:26:35,160 --> 00:26:36,627 是啊 559 00:26:36,628 --> 00:26:40,131 雖然都說長幼有序 560 00:26:40,132 --> 00:26:42,433 不過妳之前 561 00:26:42,434 --> 00:26:44,735 也不將這種事放在眼裡 562 00:26:44,736 --> 00:26:49,640 現在突然要將CEO讓給Marco 563 00:26:49,641 --> 00:26:51,476 聽起來似乎怪怪的 564 00:26:51,477 --> 00:26:54,245 正所謂禮多必詐 565 00:26:54,246 --> 00:26:54,679 正所謂禮多必詐 566 00:26:58,150 --> 00:27:02,753 這件事當中 大姐 567 00:27:02,754 --> 00:27:07,325 要是有任何欺騙行為或是壞人 568 00:27:07,326 --> 00:27:08,526 絶對不是我 569 00:27:10,696 --> 00:27:11,028 我之所以這麼做 570 00:27:11,029 --> 00:27:12,230 我之所以這麼做 571 00:27:12,231 --> 00:27:15,299 真的是為了家庭和樂 572 00:27:15,300 --> 00:27:20,004 希望每個人都平安快樂 573 00:27:20,005 --> 00:27:21,005 希望每個人都平安 快樂 574 00:27:25,878 --> 00:27:28,279 Marco 你的意見呢 575 00:27:28,280 --> 00:27:30,815 贊成你阿姨說的嗎 576 00:27:34,086 --> 00:27:35,620 爹地我當然不贊成 577 00:27:35,621 --> 00:27:37,688 爹地我當然不贊成 578 00:27:37,689 --> 00:27:38,556 阿姨這麼辛苦 579 00:27:38,557 --> 00:27:40,525 才將Jason栽培成人 580 00:27:40,526 --> 00:27:41,826 又這麼有能力 581 00:27:41,827 --> 00:27:44,462 所有優點都遺傳到爹地 582 00:27:44,463 --> 00:27:46,531 不像我 583 00:27:46,532 --> 00:27:48,833 雖然年紀比Jason大 584 00:27:48,834 --> 00:27:50,868 但是卻什麼事也做不好 585 00:27:50,869 --> 00:27:55,373 甚至破壞了Go1den集團合作案 586 00:27:55,374 --> 00:27:57,875 百福CEO這個重要職位 587 00:27:57,876 --> 00:27:59,844 我承擔不起 588 00:27:59,845 --> 00:28:03,014 CEO還是讓Jason當才好 589 00:28:06,285 --> 00:28:06,617 所以你的意思是 590 00:28:06,618 --> 00:28:10,087 還是希望Jason接任CEO 591 00:28:10,088 --> 00:28:12,190 我是這麼想的沒錯 592 00:28:12,191 --> 00:28:15,793 但是還是要聽阿姨的意見 593 00:28:15,794 --> 00:28:18,296 畢竟她說的話對爹地而言 594 00:28:18,297 --> 00:28:19,931 比任何人說的來得有效 595 00:28:19,932 --> 00:28:21,265 不是嗎 596 00:28:23,001 --> 00:28:25,836 好 我還是先找餐廳訂位 597 00:28:25,837 --> 00:28:27,572 幫Jason慶功好了 598 00:28:31,510 --> 00:28:33,144 不必打了 599 00:28:35,647 --> 00:28:37,415 Goden的合作案 600 00:28:37,416 --> 00:28:39,483 也不能怪Marco 601 00:28:40,886 --> 00:28:42,420 高總經理說過 602 00:28:42,421 --> 00:28:44,822 是我們的企劃案寫得不夠好 603 00:28:44,823 --> 00:28:46,257 這就表示 604 00:28:46,258 --> 00:28:49,227 Jason的能力還不夠 605 00:28:50,062 --> 00:28:52,129 所以我認為 606 00:28:52,130 --> 00:28:53,030 應該讓Marco 607 00:28:53,031 --> 00:28:55,666 擔任百福集團CEO的接班人 608 00:28:59,037 --> 00:29:02,306 紅玫 妳真的這麼想嗎 609 00:29:03,709 --> 00:29:07,878 是 我贊成 610 00:29:07,879 --> 00:29:10,615 讓Marco當百福集團的領導者 611 00:29:16,722 --> 00:29:20,191 好手 我決定 612 00:29:20,192 --> 00:29:24,595 將CEO的E鑑交給Marco 613 00:29:29,601 --> 00:29:32,670 Marco 既然你爹地這麼說了 614 00:29:32,671 --> 00:29:34,305 就聽他的吧 615 00:29:34,306 --> 00:29:36,374 以後就好好努力 616 00:29:36,375 --> 00:29:38,009 經營好公司 王 617 00:29:38,010 --> 00:29:40,044 也算是對你爹地的回報 618 00:29:40,045 --> 00:29:40,745 也算是對你爹地的回報 619 00:29:47,953 --> 00:29:50,154 爹地謝謝 620 00:29:51,323 --> 00:29:53,291 還有阿姨 621 00:29:53,292 --> 00:29:56,894 妳對我的恩情 我將永銘於心 622 00:29:56,895 --> 00:29:58,863 沒齒難忘 623 00:30:06,938 --> 00:30:08,272 哥 624 00:30:10,776 --> 00:30:12,076 恭喜你 625 00:30:18,183 --> 00:30:21,919 Marco 這個印鑑 626 00:30:21,920 --> 00:30:23,454 我就交給你了 627 00:30:26,258 --> 00:30:27,591 不可以給他 628 00:30:34,800 --> 00:30:36,100 孟如 629 00:30:38,837 --> 00:30:39,937 小心 630 00:30:45,277 --> 00:30:47,445 他根本沒有資格 631 00:30:47,446 --> 00:30:49,647 當百福集團的CE0 F 632 00:30:51,183 --> 00:30:53,784 國為他綁架我 633 00:30:53,785 --> 00:30:55,886 我是受害者 634 00:31:01,426 --> 00:31:02,426 為什麼 635 00:31:02,427 --> 00:31:03,828 這番話是什麼意思 636 00:31:03,829 --> 00:31:06,464 妳說我大哥綁走妳 637 00:31:06,465 --> 00:31:08,432 為什麼要綁架妳 638 00:31:08,433 --> 00:31:09,734 為什麼 639 00:31:12,137 --> 00:31:13,571 間他啊 640 00:31:20,112 --> 00:31:20,745 阿邦 641 00:31:20,746 --> 00:31:21,645 哥 怎麼了 642 00:31:21,646 --> 00:31:23,280 為什麼要揍他 643 00:31:24,916 --> 00:31:26,884 為什麼 644 00:31:26,885 --> 00:31:28,085 阿姨 645 00:31:29,821 --> 00:31:30,488 可知妳兒子 646 00:31:30,489 --> 00:31:32,890 為了當上百福集團CEO 647 00:31:32,891 --> 00:31:34,692 要人綁走Ruby 648 00:31:34,693 --> 00:31:35,292 要人綁走Ruby 649 00:31:35,293 --> 00:31:37,027 而且害她墜谷 650 00:31:37,028 --> 00:31:40,197 弄得渾身是傷防 險些喪命 651 00:31:40,198 --> 00:31:40,865 今天這個垃圾 652 00:31:40,866 --> 00:31:42,800 我要是不教訓他 653 00:31:42,801 --> 00:31:43,901 就沒有天理了 654 00:31:43,902 --> 00:31:45,102 阿邦 655 00:31:45,103 --> 00:31:46,103 不要不要打他 656 00:31:46,104 --> 00:31:47,304 阿邦 657 00:31:47,305 --> 00:31:48,272 小心 658 00:31:48,273 --> 00:31:49,039 Marco 659 00:31:49,040 --> 00:31:50,474 Marco是我的孩子 660 00:31:50,475 --> 00:31:52,309 我知道他本性不壞 661 00:31:52,310 --> 00:31:54,278 你們是不是認錯人了 662 00:31:54,279 --> 00:31:56,480 阿姨 我知道妳不相信 663 00:31:56,481 --> 00:31:57,681 但是事實擺在眼前 664 00:31:57,682 --> 00:31:59,049 就算不相信也沒辦法 665 00:31:59,050 --> 00:31:59,984 就算不相信也沒辦法 666 00:32:01,386 --> 00:32:04,555 你們說我哥綁走Ruby 667 00:32:04,556 --> 00:32:06,190 總不能你們一面之詞 668 00:32:06,191 --> 00:32:07,291 就認定是他 669 00:32:07,292 --> 00:32:08,926 你們怎麼證明 670 00:32:09,995 --> 00:32:11,762 因為我… 671 00:32:23,341 --> 00:32:24,542 怎麼 672 00:32:25,744 --> 00:32:27,711 說啊 673 00:32:27,712 --> 00:32:30,214 我為什麼要綁走妳 674 00:32:30,215 --> 00:32:33,717 綁走妳對我有什麼好處 675 00:32:33,718 --> 00:32:34,752 妳如實說 676 00:32:35,020 --> 00:32:37,421 說出來沒關係 677 00:32:51,470 --> 00:32:52,937 怎麼了 678 00:32:52,938 --> 00:32:55,439 怎麼不說話 679 00:32:55,440 --> 00:32:57,741 剛才指賣我綁走妳的時候 680 00:32:57,742 --> 00:32:59,376 不是很大聲 681 00:32:59,377 --> 00:33:00,578 說我沒有資格坐大位 682 00:33:00,579 --> 00:33:00,911 現在呢 683 00:33:00,912 --> 00:33:03,180 現在呢 684 00:33:03,181 --> 00:33:06,350 難道妳有什麼事不能說 685 00:33:06,351 --> 00:33:07,585 還是不敢說 686 00:33:07,586 --> 00:33:08,219 還是不敢說 687 00:33:11,923 --> 00:33:13,791 沒關係 688 00:33:13,792 --> 00:33:14,225 沒關係 689 00:33:14,226 --> 00:33:17,695 現在大家都在場 690 00:33:17,696 --> 00:33:19,563 據實以告 從實招來 691 00:33:19,731 --> 00:33:20,231 讓大家知道真相 692 00:33:20,232 --> 00:33:21,198 也讓我爹地知道 693 00:33:21,199 --> 00:33:23,501 這二十多年來 694 00:33:23,502 --> 00:33:25,603 他究竟被誰騙得團團轉 695 00:33:28,306 --> 00:33:28,639 說啊 696 00:33:28,640 --> 00:33:29,840 說啊 697 00:33:31,142 --> 00:33:31,575 別再逼她了 698 00:33:31,576 --> 00:33:32,910 別再逼她了 699 00:33:35,413 --> 00:33:37,147 妳說什麼 700 00:33:37,148 --> 00:33:38,349 要我別逼她 701 00:33:40,852 --> 00:33:42,620 妳要幫她說嗎 702 00:33:42,621 --> 00:33:46,457 要自己說出一切嗎 703 00:33:47,292 --> 00:33:48,626 不必她說 704 00:33:48,627 --> 00:33:50,261 我來說 705 00:33:53,198 --> 00:33:59,103 Ruby 蔡孟如小姐 706 00:33:59,104 --> 00:34:01,739 其實是紅玫的親生女兒 707 00:34:11,349 --> 00:34:14,184 爹地你早已經知道了 708 00:34:14,185 --> 00:34:16,687 我不是早已經知道 709 00:34:16,688 --> 00:34:18,789 是剛才開會之前得知的 710 00:34:20,725 --> 00:34:22,593 陳紅玫欺騙你多年 √: 711 00:34:22,594 --> 00:34:25,329 甚至利用百福資源幫助她夾兒 712 00:34:25,330 --> 00:34:26,096 爹地 713 00:34:26,097 --> 00:34:27,731 你現在應該看清她的真面目了 714 00:34:27,732 --> 00:34:29,033 是不是應該將她… 715 00:34:29,034 --> 00:34:30,568 將她怎麼樣將她… 716 00:34:32,103 --> 00:34:35,138 你希望我如何處置她 717 00:34:35,139 --> 00:34:36,907 浸豬籠 718 00:34:36,908 --> 00:34:38,742 還是移送法辦 719 00:34:38,743 --> 00:34:40,945 爹地 720 00:34:40,946 --> 00:34:43,446 沒錯 721 00:34:43,447 --> 00:34:45,950 紅玫是做錯了 722 00:34:45,951 --> 00:34:47,818 但是她至少有勇氣 723 00:34:47,819 --> 00:34:49,587 向我認錯道歉 724 00:34:51,188 --> 00:34:54,024 而你呢 725 00:34:54,025 --> 00:34:57,094 為了當百福的CEO 726 00:34:57,095 --> 00:34:59,830 背著我做出多少傷害你弟弟 727 00:34:59,831 --> 00:35:01,465 和阿姨的事 728 00:35:03,435 --> 00:35:05,936 明知道我最討厭的就是 729 00:35:05,937 --> 00:35:11,408 兄弟閱牆家族內鬥 730 00:35:11,409 --> 00:35:13,577 偏偏你的所做所為 731 00:35:13,578 --> 00:35:16,313 全是在和我作對, 732 00:35:16,314 --> 00:35:18,382 你傷害一個親人 733 00:35:18,383 --> 00:35:20,784 就等於傷害一個家庭 734 00:35:20,785 --> 00:35:23,854 傷害我這個一家之主的面子 735 00:35:23,855 --> 00:35:26,390 為什麼你就是說不聽 736 00:35:31,496 --> 00:35:33,130 所以剛才紅玫 737 00:35:33,131 --> 00:35:35,099 才會突然改變主意 738 00:35:35,100 --> 00:35:36,834 要Marco接班 739 00:35:36,835 --> 00:35:37,601 就是因為… 740 00:35:37,636 --> 00:35:39,136 因為他早已經知道 741 00:35:39,137 --> 00:35:40,604 孟如是我的女兒 742 00:35:40,605 --> 00:35:41,005 孟如是我的女兒 743 00:35:41,006 --> 00:35:41,972 他綁走孟如 744 00:35:41,973 --> 00:35:42,640 他綁走孟如 745 00:35:42,641 --> 00:35:45,476 用她的生命威脅我 746 00:35:46,878 --> 00:35:52,049 逼我讓出Jason的CE0一位 747 00:35:55,086 --> 00:35:58,122 大姐 748 00:35:58,123 --> 00:36:02,292 妳成天誦經禮佛 749 00:36:02,293 --> 00:36:04,762 為什麼不好好教訓自忍的兒子 750 00:36:04,763 --> 00:36:06,096 為什麼不好好教訓自己的兒子 751 00:36:06,097 --> 00:36:06,497 為什麼讓他用這麼殘忍的手段 752 00:36:06,498 --> 00:36:08,298 為什麼讓他用這麼殘忍的手段 753 00:36:08,299 --> 00:36:09,833 來對待我和我的兒子 754 00:36:09,834 --> 00:36:12,670 還有我的女兒 755 00:36:12,671 --> 00:36:15,305 這是為什麼 756 00:36:20,512 --> 00:36:22,813 紅玫 757 00:36:22,814 --> 00:36:24,348 對不起 758 00:36:31,890 --> 00:36:33,957 Jason 759 00:36:33,958 --> 00:36:35,726 對不起 760 00:36:38,229 --> 00:36:39,897 還有Ruby 761 00:36:39,898 --> 00:36:40,297 還有Ruby 762 00:36:40,298 --> 00:36:42,366 對不起 763 00:36:48,039 --> 00:36:49,907 Marco 764 00:36:49,908 --> 00:36:52,976 Marco真的做錯了 765 00:36:54,045 --> 00:36:56,246 但是他是為了我這個媽媽 766 00:36:56,247 --> 00:36:58,515 才這麼做的 767 00:36:58,516 --> 00:37:01,351 你們要怪就怪我 768 00:37:01,352 --> 00:37:04,321 全是我不對 769 00:37:04,322 --> 00:37:07,925 我代Marco向大家道歉 770 00:37:07,926 --> 00:37:10,194 抱歉 771 00:37:10,195 --> 00:37:12,830 真的很抱歉 772 00:37:17,202 --> 00:37:19,369 文斌 773 00:37:19,370 --> 00:37:21,872 全怪我教子無方 774 00:37:21,873 --> 00:37:24,308 沒有教好他 775 00:37:24,309 --> 00:37:25,476 我又太愛哭 776 00:37:25,477 --> 00:37:28,545 常常在他面前落淚 777 00:37:28,546 --> 00:37:31,615 才讓他誤會我遭受欺負 778 00:37:33,151 --> 00:37:36,787 他…他是想保護才這麼做的 779 00:37:36,788 --> 00:37:37,387 他…他是想保護才這麼做的 780 00:37:37,388 --> 00:37:37,821 你要打 要罵就衝著我來 781 00:37:37,822 --> 00:37:40,557 要罵就衝著我來 你要打 782 00:37:40,558 --> 00:37:42,426 中 全是我不好 783 00:37:42,427 --> 00:37:43,393 抱歉 784 00:37:43,394 --> 00:37:44,695 真的很抱歉 785 00:37:44,696 --> 00:37:46,029 夠了 786 00:37:46,030 --> 00:37:47,231 媽咪別再說了 787 00:37:47,232 --> 00:37:48,766 無須向他們道歉 788 00:37:48,767 --> 00:37:49,833 妳沒有錯 789 00:37:49,834 --> 00:37:51,368 我也沒有錯 790 00:37:51,369 --> 00:37:51,635 Marco 791 00:37:51,636 --> 00:37:52,803 Marco 792 00:38:00,545 --> 00:38:06,450 一切罪惡的起源是我 793 00:38:06,451 --> 00:38:08,852 我連一個家都管不好 794 00:38:08,853 --> 00:38:13,223 要如何管理公司 當總裁 795 00:38:14,959 --> 00:38:15,726 文斌 796 00:38:15,727 --> 00:38:17,261 夠了 797 00:38:19,764 --> 00:38:22,065 我還是依原定計畫 798 00:38:22,066 --> 00:38:24,034 讓Jaso 接班 / 799 00:38:25,236 --> 00:38:27,638 Jason 你過來 800 00:38:37,015 --> 00:38:40,184 你要好好保管這顆印鑑 801 00:38:40,185 --> 00:38:42,920 它不只代表權力 802 00:38:42,921 --> 00:38:45,222 也是一份重擔 803 00:38:46,624 --> 00:38:51,862 公司的前途都掌握在你手中 804 00:38:51,863 --> 00:38:54,932 你要勇敢面對所有責任 805 00:38:54,933 --> 00:38:56,266 知道嗎 806 00:39:00,939 --> 00:39:03,473 好 我知道 807 00:39:19,724 --> 00:39:21,191 那是我的 808 00:39:21,359 --> 00:39:22,326 那是我的 你做什麼 809 00:39:22,327 --> 00:39:23,093 Marco 810 00:39:23,094 --> 00:39:24,094 印鑑是我的 811 00:39:24,095 --> 00:39:24,728 你过来 812 00:39:24,729 --> 00:39:26,930 誰都不准和我搶Marco 813 00:39:26,931 --> 00:39:29,199 我才是接班人 814 00:39:29,200 --> 00:39:30,000 你做什麼 815 00:39:30,001 --> 00:39:30,534 你做什麼 816 00:39:30,535 --> 00:39:31,301 看清楚 817 00:39:31,302 --> 00:39:32,369 老天有眼 818 00:39:32,370 --> 00:39:33,136 老天有眼 819 00:39:33,137 --> 00:39:33,971 以為自己費盡心機 820 00:39:33,972 --> 00:39:34,338 以為自己費盡心機 821 00:39:34,339 --> 00:39:36,039 就能得到那顆印鑑了嗎 822 00:39:36,040 --> 00:39:36,840 就能得到那顆印鑑了嗎 823 00:39:36,841 --> 00:39:37,307 聽好了 824 00:39:37,308 --> 00:39:37,741 想都別想 825 00:39:37,742 --> 00:39:39,042 你終其一 生都得不到 826 00:39:39,043 --> 00:39:40,110 你這個渣男 827 00:39:40,111 --> 00:39:40,577 你這個渣男 828 00:39:46,351 --> 00:39:47,784 Jason 829 00:40:09,073 --> 00:40:10,607 爹地 830 00:40:10,608 --> 00:40:14,211 我也是你兒子 還是長子 831 00:40:14,212 --> 00:40:15,412 我一 路奮鬥 832 00:40:15,413 --> 00:40:18,015 陪你奮鬥努力至 今 833 00:40:18,016 --> 00:40:20,217 為什麼你對我這麼偏心 834 00:40:21,419 --> 00:40:24,021 我特別看重你 835 00:40:24,022 --> 00:40:25,989 但是你知道嗎 836 00:40:25,990 --> 00:40:29,393 你犯錯 我比誰都還心痛 837 00:40:29,394 --> 00:40:30,594 正因你是我兒子 838 00:40:30,595 --> 00:40:32,996 我今天才沒有趕你出去 839 00:40:40,972 --> 00:40:43,573 孟如小姐 840 00:40:43,574 --> 00:40:47,945 希望妳看在紅玫的分上 841 00:40:47,946 --> 00:40:51,648 暫時保留對Marco的指控 842 00:40:51,649 --> 00:40:54,952 別讓他坐牢 843 00:40:54,953 --> 00:40:58,655 以後我一定好好管教他 844 00:40:58,656 --> 00:41:02,259 讓他去百福心世界的工地監工 845 00:41:05,296 --> 00:41:06,964 你在那裡綸我好好反省 846 00:41:12,837 --> 00:41:14,071 工1 地監工 847 00:41:15,907 --> 00:41:17,741 你不配當我的父親 848 00:41:17,742 --> 00:41:19,609 你在說休麼 849 00:41:19,610 --> 00:41:21,044 我已經看透了 850 00:41:21,045 --> 00:41:22,679 1 ] 既然你不將我們母子放在眼裡 851 00:41:22,680 --> 00:41:23,880 我也不必再在你面前 852 00:41:23,881 --> 00:41:25,382 演家庭和樂大戲 853 00:41:25,383 --> 00:41:26,817 媽咪走了 854 00:41:26,818 --> 00:41:27,651 Marco 855 00:41:27,685 --> 00:41:29,319 別再說了 856 00:41:29,320 --> 00:41:31,088 妳還看不清他的真面目嗎 857 00:41:31,089 --> 00:41:32,055 他自始至終 858 00:41:32,056 --> 00:41:33,690 愛的只有外公的錢 859 00:41:33,691 --> 00:41:35,125 如今百福有資金了 860 00:41:35,126 --> 00:41:36,660 他不需要妳的幫忙了 861 00:41:36,661 --> 00:41:39,262 就將妳這個大老婆踢一邊 862 00:41:39,263 --> 00:41:40,263 他現在眼中 863 00:41:40,264 --> 00:41:42,332 只有陳紅玫這個女人 864 00:41:42,333 --> 00:41:43,533 我們再繼續留虛這裡 865 00:41:43,534 --> 00:41:44,868 只會讓他看不起 866 00:41:45,803 --> 00:41:47,004 你真的越講越離譜 867 00:41:47,005 --> 00:41:47,471 爹地文斌 868 00:41:47,472 --> 00:41:47,904 怎麼 869 00:41:47,905 --> 00:41:48,772 爹地 870 00:41:48,773 --> 00:41:50,307 我的確離譜 871 00:41:50,308 --> 00:41:52,275 我做任何事都比不過你 872 00:41:52,276 --> 00:41:53,910 更遑論腳踏兩條船 873 00:41:53,911 --> 00:41:54,544 我連綁架的手段都比你… 874 00:41:54,545 --> 00:41:55,312 閉嘴 875 00:41:55,313 --> 00:41:56,480 可惡啊你 876 00:41:56,514 --> 00:41:57,147 文斌哥 877 00:41:57,181 --> 00:41:57,948 文斌 878 00:41:57,949 --> 00:41:58,281 爹地 879 00:41:58,282 --> 00:41:59,349 文斌別打了 880 00:41:59,350 --> 00:42:00,550 不要 爹地別打了 881 00:42:00,551 --> 00:42:01,651 爹地文斌 882 00:42:01,652 --> 00:42:02,753 別…別打了 爹地 883 00:42:02,754 --> 00:42:04,054 別打了 884 00:42:04,055 --> 00:42:06,556 Marco 向你爹地道歉 885 00:42:06,557 --> 00:42:07,758 快點 886 00:42:07,759 --> 00:42:09,292 不可能我又沒有錯 887 00:42:09,293 --> 00:42:10,494 你… 888 00:42:10,495 --> 00:42:11,495 Marco 889 00:42:14,532 --> 00:42:16,733 媽咪說的話 你都不聽了嗎 890 00:42:20,204 --> 00:42:22,739 媽咪 891 00:42:22,740 --> 00:42:24,474 連妳也打我 892 00:42:26,978 --> 00:42:28,745 我真的對妳很失望 893 00:42:30,581 --> 00:42:32,783 Marco 894 00:42:33,217 --> 00:42:35,085 Marco 895 00:42:35,953 --> 00:42:37,254 Marco 896 00:42:38,556 --> 00:42:39,656 文斌 897 00:42:40,858 --> 00:42:42,392 文斌 wb 你別生氣 898 00:42:46,197 --> 00:42:48,598 我頭有點暈 899 00:42:48,599 --> 00:42:50,367 先去辦公室吃藥 900 00:43:02,814 --> 00:43:06,983 孟如 妳的手受傷了 901 00:43:10,655 --> 00:43:12,222 我沒事 902 00:43:13,724 --> 00:43:18,095 抱歉 都是媽媽不好 、 903 00:43:18,096 --> 00:43:19,963 才會害妳受傷 904 00:43:19,964 --> 00:43:21,498 抱歉 905 00:43:28,806 --> 00:43:31,408 所以 所以Ruby 906 00:43:31,409 --> 00:43:33,276 是我的親姊姊 907 00:43:39,717 --> 00:43:42,652 這家庭關係也太複雜了 908 00:43:42,653 --> 00:43:45,288 我現在叉多了一個大姑嗎 909 00:44:12,583 --> 00:44:14,651 可惡 910 00:44:14,652 --> 00:44:16,853 要不是阿邦去救Ruby 911 00:44:16,854 --> 00:44:18,922 壞了我的好事 912 00:44:18,923 --> 00:44:21,758 我就是百福集團CEO了 913 00:44:21,759 --> 00:44:23,493 曾世邦 914 00:44:23,494 --> 00:44:27,664 你此生都別想認祖歸宗 915 00:44:31,469 --> 00:44:32,469 Marco 916 00:44:36,507 --> 00:44:38,909 你別這樣冷靜一點 917 00:44:40,211 --> 00:44:42,946 媽咪看看 918 00:44:45,550 --> 00:44:49,286 媽咪剛才打你很痛對嗎 919 00:44:49,287 --> 00:44:50,220 抱歉 920 00:44:50,221 --> 00:44:50,787 抱歉 921 00:44:50,788 --> 00:44:54,090 我剛才用力了點 922 00:44:54,091 --> 00:44:56,593 要是不這麼做 923 00:44:56,594 --> 00:44:58,662 你爹地會更生氣 924 00:44:58,663 --> 00:45:00,197 好了 我沒事 925 00:45:03,467 --> 00:45:05,101 Marco 926 00:45:05,102 --> 00:45:07,304 你也真糊塗 927 00:45:08,506 --> 00:45:11,007 就算你再怎麼想赢Jason 928 00:45:11,008 --> 00:45:12,108 也不可以做犯法之事 929 00:45:12,109 --> 00:45:13,610 也不可以做犯法之事 930 00:45:13,611 --> 00:45:15,145 而且剛才你爹地 931 00:45:15,146 --> 00:45:16,680 明明給你台階下了 932 00:45:16,681 --> 00:45:17,547 你怎麼… 933 00:45:17,548 --> 00:45:19,182 你怎麼反而出言忤逆他 934 00:45:19,183 --> 00:45:19,950 你不是… 935 00:45:19,951 --> 00:45:22,152 不然究竟該怎麼做 936 00:45:22,153 --> 00:45:25,322 所有的方法我都試過了 937 00:45:25,323 --> 00:45:27,390 他心中還是沒有我這個兒子 938 00:45:27,391 --> 00:45:29,025 我又可以怎麼樣 939 00:45:32,630 --> 00:45:33,930 抱歉 940 00:45:33,931 --> 00:45:35,365 Marco 全是我不好 941 00:45:35,366 --> 00:45:36,333 抱歉 942 00:45:36,334 --> 00:45:37,867 抱歉抱歉抱歉 943 00:45:37,868 --> 00:45:40,804 拜託別再道歉了 944 00:45:40,805 --> 00:45:43,640 妳一直告訴我有多委屈 945 00:45:43,641 --> 00:45:45,709 在我落淚給我壓力 946 00:45:45,710 --> 00:45:47,043 現在好了 947 00:45:47,044 --> 00:45:48,778 我為妳出一口氣了 948 00:45:48,779 --> 00:45:51,615 妳卻一 直向大家道歉 949 00:45:51,616 --> 00:45:54,584 拜託妳別再這樣了 950 00:45:54,585 --> 00:45:55,785 妳是受害者 951 00:45:55,786 --> 00:45:57,621 妳沒有錯 952 00:45:57,622 --> 00:45:59,823 是我 953 00:45:59,824 --> 00:46:02,325 是我這個兒子沒用 954 00:46:02,326 --> 00:46:04,628 無法為妳討回公道 955 00:46:09,100 --> 00:46:10,834 Marco 真的很抱歉… 956 00:46:10,835 --> 00:46:13,236 不是抱歉 不是 957 00:46:13,237 --> 00:46:14,804 我 ·· 958 00:46:16,641 --> 00:46:19,476 全是我的問題 959 00:46:19,477 --> 00:46:22,078 我·我無法保護你 960 00:46:22,079 --> 00:46:25,248 也不知道…不知道… 961 00:46:25,249 --> 00:46:28,652 該怎麼做才能幫你 962 00:46:30,821 --> 00:46:32,689 Marco 963 00:46:32,690 --> 00:46:35,725 你別再傷心了 964 00:46:35,726 --> 00:46:37,260 這樣就好了 965 00:46:37,261 --> 00:46:38,795 我們母子這樣就好了 966 00:46:38,796 --> 00:46:41,531 別再爭和他們了 好嗎 967 00:46:42,833 --> 00:46:44,367 以後無論如何 968 00:46:44,368 --> 00:46:45,669 要平安就好 969 00:46:45,670 --> 00:46:46,770 別和他們爭了 970 00:46:46,771 --> 00:46:48,204 別爭了 971 00:46:51,776 --> 00:46:53,343 媽咪 972 00:46:54,178 --> 00:46:54,444 973 00:46:54,745 --> 00:46:56,579 我不是怪妳 974 00:46:56,580 --> 00:46:58,248 我只是… 975 00:46:58,249 --> 00:46:58,581 976 00:47:00,951 --> 00:47:02,485 抱歉 977 00:47:02,486 --> 00:47:05,555 我剛才不應該這麼對妳說話 978 00:47:05,556 --> 00:47:07,991 讓妳傷心了 979 00:47:08,059 --> 00:47:11,561 媽咪沒關係沒事 980 00:47:11,562 --> 00:47:12,862 我只要 981 00:47:12,863 --> 00:47:15,265 只要你平安快樂 982 00:47:15,266 --> 00:47:17,667 媽咪什麼都好 983 00:47:17,668 --> 00:47:19,869 都無所 龍 984 00:47:22,039 --> 00:47:24,107 媽咪 985 00:47:24,108 --> 00:47:26,943 我想自己靜一靜 986 00:47:26,944 --> 00:47:28,812 妳可以自己回去嗎 987 00:47:30,548 --> 00:47:32,315 好 988 00:47:32,316 --> 00:47:35,385 別太晚回去 989 00:47:58,409 --> 00:47:58,842 990 00:48:24,602 --> 00:48:24,901 991 00:48:53,864 --> 00:48:56,399 心妍 992 00:48:56,400 --> 00:48:59,769 現在是我最需要妳的時候 993 00:48:59,770 --> 00:49:01,938 但是 994 00:49:01,939 --> 00:49:05,775 我已經沒有臉去找妳了 995 00:49:05,776 --> 00:49:08,812 我好想妳心妍 996 00:49:51,455 --> 00:49:52,422 今天中華路 997 00:49:52,423 --> 00:49:54,491 發生一起肇事逃逸的車禍 998 00:49:54,492 --> 00:49:55,825 肇事者第一時間 999 00:49:55,826 --> 00:49:57,460 不顧傷者躺在地上 1000 00:49:57,461 --> 00:49:58,795 還加速逃逸 1001 00:50:20,484 --> 00:50:21,484 阿嬌 1002 00:50:24,722 --> 00:50:25,588 1003 00:50:25,723 --> 00:50:27,056 警方循線追查 1004 00:50:27,057 --> 00:50:28,458 終於在幾個小時後 1005 00:50:28,459 --> 00:50:29,893 找到肇事者的家裡 1006 00:50:29,894 --> 00:50:31,661 將其逮捕歸案 1007 00:50:41,672 --> 00:50:42,772 請問是黃雪琴小姐嗎 1008 00:50:42,773 --> 00:50:44,073 請間是黃雪琴小姐嗎 1009 00:50:44,074 --> 00:50:46,543 我是 請間有休麼事 1010 00:50:46,710 --> 00:50:49,412 妳之前開車衝撞李天寶醫師 1011 00:50:49,413 --> 00:50:51,247 造成對方喪失部分記憶 1012 00:50:51,248 --> 00:50:52,282 造成對方喪失部分記憶 1013 00:50:52,283 --> 00:50:52,549 現在對方已經想起來了 1014 00:50:52,550 --> 00:50:53,783 現在對方已經想起來了 1015 00:50:53,784 --> 00:50:55,818 請妳和我們回警局對質 1016 00:50:55,819 --> 00:50:56,119 請妳和我們回警局對質 1017 00:50:57,521 --> 00:50:58,154 不好意思 手伸出來 1018 00:50:58,155 --> 00:50:58,621 不好意思 手伸出來 1019 00:50:59,590 --> 00:51:02,525 可…可是我要撞的不是李天寶 1020 00:51:02,526 --> 00:51:04,294 是阿嬌 1021 00:51:04,295 --> 00:51:05,261 中 而具… 1022 00:51:05,262 --> 00:51:06,029 你們看 1023 00:51:06,030 --> 00:51:08,197 我的寶寶還在睡 1024 00:51:08,198 --> 00:51:09,832 我要照顧他 — 拜託 1025 00:51:09,833 --> 00:51:12,135 警察先生 拜託 1026 00:51:12,136 --> 00:51:13,436 不好意思 1027 00:51:14,672 --> 00:51:15,972 警察先生 拜託 1028 00:51:15,973 --> 00:51:17,373 不要帶我走 1029 00:51:17,374 --> 00:51:19,142 我還有寶寶要顧· 1030 00:51:24,715 --> 00:51:27,116 肇事者謊稱自巴沒有看到行人 1031 00:51:27,117 --> 00:51:29,052 但警方仍以肇事逃逸的罪刑 1032 00:51:29,053 --> 00:51:30,286 提出公訴 1033 00:51:36,393 --> 00:51:40,763 我怎麼平白無故夢到那件事 1034 00:51:40,764 --> 00:51:42,732 照理說 都過這麼久了 1035 00:51:42,733 --> 00:51:45,234 李天寶應該不會想起來才對 1036 00:51:52,643 --> 00:51:54,077 會這麼巧嗎 1037 00:51:54,078 --> 00:51:56,813 警方真的找上門了 1038 00:52:09,593 --> 00:52:11,995 甜不辣是你啊 1039 00:52:11,996 --> 00:52:13,296 嚇我一跳 1040 00:52:14,698 --> 00:52:17,867 大小姐 妳怎麼神情這麼緊張 1041 00:52:17,868 --> 00:52:19,202 沒事 1042 00:52:19,203 --> 00:52:21,904 要你辦的事 有結果了嗎 1043 00:52:21,905 --> 00:52:23,106 是啊 1044 00:52:23,107 --> 00:52:24,107 在這裡 1045 00:52:24,842 --> 00:52:25,908 1046 00:52:25,909 --> 00:52:26,843 1047 00:52:26,844 --> 00:52:27,543 1048 00:52:30,447 --> 00:52:31,748 1049 00:52:31,749 --> 00:52:34,050 你給我駿生的照片 1050 00:52:34,051 --> 00:52:35,985 這…這要做什麼 1051 00:52:36,020 --> 00:52:37,186 妳要我調查高生 1052 00:52:37,221 --> 00:52:39,722 看他和誰往來 見面 1053 00:52:39,723 --> 00:52:40,823 都在這裡了 1054 00:52:40,824 --> 00:52:43,660 妳多看幾張 有沒有認識的 1055 00:52:49,333 --> 00:52:52,669 這不是李天寶嗎 1056 00:52:52,703 --> 00:52:54,470 對 就是這個李天寶 1057 00:52:54,471 --> 00:52:56,305 高駿生最近頻繁往來的 1058 00:52:56,306 --> 00:52:57,073 就是他 1059 00:52:57,074 --> 00:52:59,475 而且還約在學校 1060 00:52:59,476 --> 00:53:01,210 到醫務室裡 1061 00:53:01,245 --> 00:53:03,746 兩個人很久很久才出來 1062 00:53:03,747 --> 00:53:05,615 都不知道在做什麼 1063 00:53:10,721 --> 00:53:12,055 駿生在做什麼 1064 00:53:12,056 --> 00:53:13,256 1065 00:53:13,257 --> 00:53:15,658 他怎麼壁咚李寶 1066 00:53:15,659 --> 00:53:17,560 大小姐 說到這個就精朵了 1067 00:53:17,594 --> 00:53:18,961 這是今天才發生的 1068 00:53:19,029 --> 00:53:21,330 我隱約聽到他們的對話 1069 00:53:21,331 --> 00:53:23,499 李天寶一í 直這樣… 1070 00:53:23,500 --> 00:53:26,335 變態作 你放手 1071 00:53:26,336 --> 00:53:28,438 高駿生就說 1072 00:53:28,439 --> 00:53:32,341 我不放我只能找你子 1073 00:53:32,342 --> 00:53:33,543 他就說 1074 00:53:33,544 --> 00:53:34,544 你變態 1075 00:53:34,545 --> 00:53:36,779 天打干多通電話 瘋子嗎 1076 00:53:36,780 --> 00:53:37,146 _ 天打十多通電話 舌瘋子嗎 1077 00:53:37,147 --> 00:53:38,915 我…我才不接你電話 1078 00:53:38,916 --> 00:53:41,317 我要告你騷擾 1079 00:53:41,318 --> 00:53:43,820 他叉這樣 1080 00:53:43,821 --> 00:53:45,788 你要告我騷擾 1081 00:53:45,789 --> 00:53:47,090 你不接我電話 1082 00:53:47,091 --> 00:53:49,826 不接電話 我就得不到答案 1083 00:53:49,827 --> 00:53:51,027 真的… 夠了 1084 00:53:51,028 --> 00:53:53,329 我真的聽不下去了 1085 00:53:54,732 --> 00:53:58,000 我也聽不下去 1086 00:53:58,001 --> 00:53:58,401 大小姐 妳請我調查他 1087 00:53:58,402 --> 00:54:00,203 大小姐 妳請我調查他 1088 00:54:00,204 --> 00:54:02,505 是不是早已經發現他… 1089 00:54:02,506 --> 00:54:04,240 怪怪的 1090 00:54:04,241 --> 00:54:06,109 哪有怪 1091 00:54:06,110 --> 00:54:07,310 告訴你 1092 00:54:07,311 --> 00:54:09,045 這件事不准說出去 1093 00:54:09,046 --> 00:54:11,013 尤其是我爸知道嗎 1094 00:54:11,648 --> 00:54:12,548 好 專 1095 00:54:12,549 --> 00:54:14,951 這是我們的職業道德 1096 00:54:14,952 --> 00:54:17,120 要是勇哥知道 1097 00:54:17,121 --> 00:54:19,756 他的女婿變成這樣 1098 00:54:19,757 --> 00:54:21,724 高駿生的日子 1099 00:54:21,725 --> 00:54:23,359 就難過 1100 00:54:51,021 --> 00:54:54,023 1101 00:54:54,458 --> 00:54:55,191 李天寶 1102 00:54:55,192 --> 00:54:55,892 李天寶 1103 00:54:55,893 --> 00:54:56,826 心 1104 00:54:59,062 --> 00:55:01,230 怎麼換妳來 1105 00:55:01,231 --> 00:55:02,431 你們這對驚世夫妻 1106 00:55:02,432 --> 00:55:03,866 , 究竟有什麼間題 1107 00:55:03,867 --> 00:55:06,502 成天閒來無事找我麻煩 1108 00:55:09,439 --> 00:55:11,274 我問你 1109 00:55:11,275 --> 00:55:13,476 你和駿生什麼關係 1110 00:55:13,477 --> 00:55:15,645 為什麼駿生要來找你 1111 00:55:15,646 --> 00:55:17,847 他怎麼知道你在這裡 1112 00:55:17,848 --> 00:55:19,682 還有 1113 00:55:19,683 --> 00:55:21,551 你們之間有什麼祕密 1114 00:55:22,753 --> 00:55:24,821 為什麼駿生會壁咚你 1115 00:55:24,822 --> 00:55:25,922 給我說清楚 1116 00:55:25,923 --> 00:55:26,789 你們是不是有什麼 1117 00:55:26,790 --> 00:55:29,525 見不得光的事瞞著我 1118 00:55:31,261 --> 00:55:32,695 你們夫妻有什麼間題 1119 00:55:32,696 --> 00:55:35,097 都這麼喜歡用這摺 1120 00:55:35,098 --> 00:55:36,933 我不想和你們有任何關係 1121 00:55:36,934 --> 00:55:38,568 也沒有任何祕密 1122 00:55:38,569 --> 00:55:40,770 成天疑神疑鬼 1123 00:55:40,771 --> 00:55:43,506 竟然還找人偷拍我 1124 00:55:43,507 --> 00:55:46,442 有病就怏去看醫生 1125 00:55:46,443 --> 00:55:48,511 別這樣 1126 00:55:48,512 --> 00:55:49,178 放過我好嗎 1127 00:55:49,179 --> 00:55:50,479 去看身心科 1128 00:55:50,480 --> 00:55:52,548 身心科 我早看過了 1129 00:55:52,549 --> 00:55:54,951 我巴經被駿生逼得快瘋了 1130 00:55:54,952 --> 00:55:56,052 你說 1131 00:55:56,053 --> 00:55:57,353 你和駿生什麼關係 1132 00:55:57,354 --> 00:55:58,254 我 1133 00:55:59,990 --> 00:56:01,524 李天寶 1134 00:56:03,594 --> 00:56:06,662 告訴妳 我不想對女孩子動手 1135 00:56:06,663 --> 00:56:08,064 要是妳不放開 1136 00:56:08,065 --> 00:56:09,398 就別怪我對妳不客氣 1137 00:56:11,468 --> 00:56:12,501 你… 1138 00:56:12,536 --> 00:56:13,536 你和駿生 1139 00:56:13,537 --> 00:56:15,838 是不是有什麼曖昧關係 1140 00:56:17,474 --> 00:56:19,108 妳瘋了是不是 1141 00:56:19,109 --> 00:56:20,509 我光想倒高駿生 1142 00:56:20,510 --> 00:56:22,278 就反胃想吐 1143 00:56:22,279 --> 00:56:23,479 放開我 1144 00:56:23,480 --> 00:56:25,982 我不放給我說清楚 1145 00:56:25,983 --> 00:56:27,516 你們這對夫妻怎麼這麼難纏 1146 00:56:27,517 --> 00:56:28,951 我不管 1147 00:56:31,855 --> 00:56:33,956 李天寶 1148 00:56:33,957 --> 00:56:35,491 你還好嗎 1149 00:56:57,547 --> 00:56:58,080 阿嬌 1150 00:57:14,031 --> 00:57:16,098 為什麼這麼盯著我看 1151 00:57:19,036 --> 00:57:23,539 我剛剛突然想起 1152 00:57:23,540 --> 00:57:26,375 那天出車禍的一些畫面 1153 00:57:28,645 --> 00:57:30,279 出車禍的畫面 1154 00:57:30,280 --> 00:57:32,815 你…你想起什麼 1155 00:57:35,986 --> 00:57:38,054 我看到有一輛車 1156 00:57:38,055 --> 00:57:40,790 朝阿嬌衝過去 1157 00:57:40,791 --> 00:57:43,492 車上有一個人 1158 00:57:43,493 --> 00:57:44,927 那個人… 1159 00:57:46,897 --> 00:57:50,066 難道真的和夢境一樣 1160 00:57:50,067 --> 00:57:52,601 李天寶想起來是我撞他的 1161 00:57:53,770 --> 00:57:55,504 那個駕駛… 1162 00:57:55,505 --> 00:57:57,073 駕駛。。。 1163 00:58:03,380 --> 00:58:06,782 太矮了 我根本沒有看到 1164 00:58:07,651 --> 00:58:08,851 李天寶 1165 00:58:08,852 --> 00:58:09,585 你真的有病 1166 00:58:09,586 --> 00:58:10,720 你真的有病 1167 00:58:10,721 --> 00:58:11,087 1168 00:58:11,088 --> 00:58:11,587 1169 00:58:11,588 --> 00:58:12,989 1170 00:58:12,990 --> 00:58:15,191 頭怎麼又開始痛了 1171 00:58:21,498 --> 00:58:21,998 1172 00:58:22,366 --> 00:58:25,001 1173 00:58:38,749 --> 00:58:40,082 老婆 1174 00:58:40,083 --> 00:58:43,019 我買了一個天底下的女人 1175 00:58:43,020 --> 00:58:47,923 都夢寐以求的夢幻包包送妳 1176 00:58:47,924 --> 00:58:50,126 妳打開看看 1177 00:58:52,396 --> 00:58:55,798 今天是什麼特別的日子嗎 1178 00:58:55,799 --> 00:58:58,968 不然怎麼突然送我禮物 1179 00:58:58,969 --> 00:59:01,237 今天不是f麼特別的目子 1180 00:59:01,238 --> 00:59:03,105 是我高紹偉 1181 00:59:03,106 --> 00:59:05,841 想討林宜方歡心的回子 1182 00:59:05,842 --> 00:59:07,143 來邨妳快打開 1183 00:59:07,144 --> 00:59:08,577 看喜不喜歡 1184 00:59:17,854 --> 00:59:19,288 怎麼這麼大盒 1185 00:59:26,163 --> 00:59:27,596 高紹偉 1186 00:59:29,099 --> 00:59:31,600 驚不驚喜 意不意外 1187 00:59:31,601 --> 00:59:34,236 真的很驚喜也很意外 1188 00:59:35,205 --> 00:59:37,740 你買的包包的確很好看 1189 00:59:37,741 --> 00:59:39,575 可是今天不是我生目 1190 00:59:39,576 --> 00:59:41,343 也不是什麼特別的目子 1191 00:59:41,344 --> 00:59:44,046 為什麼要浪費錢 1192 00:59:44,047 --> 00:59:45,481 先生送太太禮物 1193 00:59:45,482 --> 00:59:46,882 本來就很正常 1194 00:59:46,883 --> 00:59:50,186 也能表達我的愛意 1195 00:59:50,187 --> 00:59:51,921 妳喜不喜歡這個名牌包包 1196 00:59:51,922 --> 00:59:52,455 喜歡的話 1197 00:59:52,456 --> 00:59:55,424 下次我再買更好的包泡給妳 1198 00:59:55,425 --> 00:59:57,693 包包一個就夠用了 1199 00:59:57,694 --> 00:59:59,562 別再買了 1200 00:59:59,563 --> 01:00:00,863 個怎麼夠 1201 01:00:00,864 --> 01:00:03,399 妳是瘤貴飯店的董事長夫人 1202 01:00:03,400 --> 01:00:04,033 叉是輝葉 1203 01:00:04,034 --> 01:00:06,569 規模這麼大的公司老闆娘 1204 01:00:06,570 --> 01:00:07,770 沒有一個名牌包包 1205 01:00:07,771 --> 01:00:09,171 出去會被笑 1206 01:00:09,172 --> 01:00:11,574 再說 現在社會很現實 1207 01:00:11,575 --> 01:00:13,542 看人興看表面 1208 01:00:13,543 --> 01:00:13,976 出門在外 1209 01:00:13,977 --> 01:00:15,511 要是有一個名牌包包 1210 01:00:15,512 --> 01:00:16,912 大家就會尊敬妳 1211 01:00:16,913 --> 01:00:18,447 既然有炫耀的本錢 1212 01:00:18,448 --> 01:00:20,649 就不必客氣 1213 01:00:20,650 --> 01:00:22,818 就算有炫耀的本錢 1214 01:00:22,819 --> 01:00:25,354 也不必炫富 1215 01:00:25,755 --> 01:00:30,693 反正現在富貴飯店有賺錢 1216 01:00:30,694 --> 01:00:32,528 偶爾犒賞犒賞自己 1217 01:00:32,529 --> 01:00:34,864 也沒有什麼不對 1218 01:00:36,366 --> 01:00:39,101 我這個先生送妳一個名牌包包 1219 01:00:39,102 --> 01:00:41,604 妳有沒有什麼想對我說 1220 01:00:44,674 --> 01:00:46,642 我想說的是 1221 01:00:46,643 --> 01:00:48,711 個人無論富不富裕 1222 01:00:48,712 --> 01:00:50,112 都不需要用名牌包 1223 01:00:50,113 --> 01:00:52,515 證明自身價值 1224 01:00:52,516 --> 01:00:55,718 做人要腳踏實地 1225 01:00:58,221 --> 01:01:00,189 以後別再浪費錢了 1226 01:01:02,025 --> 01:01:02,458 反正我都買了 1227 01:01:02,459 --> 01:01:03,759 反正我都買了 1228 01:01:03,760 --> 01:01:05,528 妳就拿來用吧 1229 01:01:05,529 --> 01:01:09,665 和姐妹淘出門也能背啊 1230 01:01:09,666 --> 01:01:11,967 大家才不認為我高紹偉 1231 01:01:11,968 --> 01:01:14,370 從來不送太太禮物 1232 01:01:14,371 --> 01:01:16,338 說我對妳不好 1233 01:01:18,408 --> 01:01:19,942 我去開會了 1234 01:01:41,464 --> 01:01:42,331 雪 1235 01:01:45,602 --> 01:01:47,436 小姐 不好意思 1236 01:01:47,437 --> 01:01:49,405 我覺得這個包不適合我 1237 01:01:49,406 --> 01:01:51,373 請問可以退貨嗎 1238 01:01:51,374 --> 01:01:54,109 沒間題手 我馬上幫妳處理 1239 01:01:54,110 --> 01:01:55,010 謝謝妳 1240 01:02:02,185 --> 01:02:06,555 另外一個包包也要一起退貨嗎 1241 01:02:06,556 --> 01:02:08,958 另外一個包包 1242 01:02:08,959 --> 01:02:10,492 他一次買了兩個嗎 1243 01:02:10,493 --> 01:02:11,594 是啊 1244 01:02:23,707 --> 01:02:25,441 高紹偉和一個年輕女孩子 1245 01:02:25,442 --> 01:02:27,409 來買包包 1246 01:02:27,410 --> 01:02:29,411 那個人一定是馬德容 1247 01:02:34,084 --> 01:02:35,384 媽咪 1248 01:02:35,385 --> 01:02:38,020 難怪當初妳要我將高級家具 1249 01:02:38,021 --> 01:02:40,289 交給真是棒獨家銷售 1250 01:02:40,290 --> 01:02:40,623 還 一再為Ruby說話 1251 01:02:40,624 --> 01:02:43,025 還一再為Ruby說話 1252 01:02:43,026 --> 01:02:44,793 原來就是因為 1253 01:02:44,794 --> 01:02:47,096 Ruby是我的親姊姊 1254 01:02:49,466 --> 01:02:51,333 Jason 1255 01:02:51,868 --> 01:02:53,836 我會隱瞞你 1256 01:02:53,837 --> 01:02:56,905 就是不希望讓你捲入這件事 1257 01:02:56,906 --> 01:02:59,108 就是怕你為難 1258 01:03:03,346 --> 01:03:05,314 我知道妳這麼做 1259 01:03:05,315 --> 01:03:08,384 都是為了保護我 1260 01:03:09,352 --> 01:03:15,357 可見妳不是會拋下孩子 1261 01:03:15,358 --> 01:03:17,760 不負責的媽咪 1262 01:03:19,729 --> 01:03:22,998 你願意原諒我就好 1263 01:03:22,999 --> 01:03:25,934 我深怕你知道真相以後 1264 01:03:25,935 --> 01:03:28,704 會看不起我這個媽咪 1265 01:03:32,942 --> 01:03:36,011 怎麼可能 1266 01:03:36,012 --> 01:03:37,880 妳永遠 1267 01:03:38,848 --> 01:03:42,885 都是對我最好 最為我著想 1268 01:03:42,886 --> 01:03:44,420 最愛我的媽咪 1269 01:03:50,393 --> 01:03:53,028 只是 1270 01:03:53,363 --> 01:03:56,532 現在最令我難過失望的人 1271 01:03:56,533 --> 01:03:58,400 就是哥 1272 01:03:59,469 --> 01:04:02,104 枉費我如此信任他 1273 01:04:02,105 --> 01:04:03,939 結果他竟然… 1274 01:04:03,940 --> 01:04:05,574 對妳和我做出這麼多壞事 1275 01:04:05,575 --> 01:04:08,010 想到 我就覺得… 1276 01:04:08,545 --> 01:04:11,280 事情都過去了 1277 01:04:11,581 --> 01:04:17,252 你也趁機看清MarCo的真面目 1278 01:04:17,253 --> 01:04:20,989 對你未來有益無害 1279 01:04:20,990 --> 01:04:23,258 未來是好還是壞 1280 01:04:23,259 --> 01:04:24,927 現在還很難說 1281 01:04:24,928 --> 01:04:25,661 親家母妳來了 1282 01:04:25,662 --> 01:04:25,994 媽咪 1283 01:04:25,995 --> 01:04:27,096 媽 1284 01:04:28,531 --> 01:04:31,367 我都聽香琪說了 1285 01:04:31,368 --> 01:04:34,636 沒想到妳外面還有一個女兒 1286 01:04:34,637 --> 01:04:37,906 而且是和一個經濟犯生的 1287 01:04:37,907 --> 01:04:40,843 我現在真是越來越後悔 1288 01:04:40,844 --> 01:04:43,712 答應這門親事 1289 01:04:44,013 --> 01:04:46,749 媽 妳這番話什麼意思 1290 01:04:46,750 --> 01:04:48,283 難不成想悔婚 1291 01:04:48,284 --> 01:04:51,887 那我腹中的寶寶怎麼辦 1292 01:04:51,888 --> 01:04:53,622 還不簡單 1293 01:04:53,623 --> 01:04:54,823 現在都什麼時代了 1294 01:04:54,824 --> 01:04:56,925 我們生了自己養 1295 01:04:56,926 --> 01:04:57,359 媽 1296 01:04:57,360 --> 01:04:58,427 這怎麼可以 1297 01:04:58,428 --> 01:05:00,829 媽這…這孩子也是我的 1298 01:05:00,830 --> 01:05:03,565 而且也說過我會負責 1299 01:05:03,566 --> 01:05:06,402 Jason我不是針對你 1300 01:05:06,403 --> 01:05:07,403 但是 你看 1301 01:05:07,404 --> 01:05:09,037 你們即將舉行婚禮了 1302 01:05:09,038 --> 01:05:10,773 我真的很擔憂 1303 01:05:10,774 --> 01:05:11,774 婚禮上 1304 01:05:11,775 --> 01:05:14,610 會不會有人半路認親戚 1305 01:05:14,611 --> 01:05:15,911 到時候我們香琪 1306 01:05:15,912 --> 01:05:17,446 要大姑 二姑 三 1307 01:05:17,447 --> 01:05:18,747 我真是… 1308 01:05:18,748 --> 01:05:19,848 親戚關係圖 1309 01:05:19,849 --> 01:05:23,452 畫過來叉牽過去 1310 01:05:23,453 --> 01:05:25,954 太複雜了 1311 01:05:25,955 --> 01:05:28,590 親家母我向妳保證 1312 01:05:28,591 --> 01:05:31,193 絕對不會發生這種事 1313 01:05:31,194 --> 01:05:33,061 妳千萬別這麼說 1314 01:05:33,062 --> 01:05:35,330 有沒有聽過墨菲定律 1315 01:05:35,331 --> 01:05:38,066 如果說會 就是不會 1316 01:05:38,067 --> 01:05:39,935 如果說絕對不會 1317 01:05:39,936 --> 01:05:40,702 糟了 1318 01:05:40,703 --> 01:05:43,305 就一定會 1319 01:05:43,306 --> 01:05:45,507 我說不會就不會 1320 01:05:47,811 --> 01:05:50,646 我女兒至今還不肯認我 1321 01:05:50,647 --> 01:05:52,147 我和她爸爸 1322 01:05:52,148 --> 01:05:55,317 也早已沒有瓜葛 1323 01:05:55,318 --> 01:05:57,286 所以婚禮上 1324 01:05:57,287 --> 01:05:59,054 絕對不會有人來鬧場 1325 01:05:59,055 --> 01:06:01,356 也不會有人來認親戚 1326 01:06:03,092 --> 01:06:04,626 這是妳說的 1327 01:06:04,627 --> 01:06:07,563 我要妳說到做到 1328 01:06:08,097 --> 01:06:09,631 話說回來 1329 01:06:09,632 --> 01:06:12,134 妳能不能趁此機會 1330 01:06:12,135 --> 01:06:13,335 好好坦自 1331 01:06:13,336 --> 01:06:15,537 還有沒有什麼未爆彈 1332 01:06:15,538 --> 01:06:17,606 別到時候轟一聲 1333 01:06:17,607 --> 01:06:21,310 將大家燻得漆黑 焦黑一片 1334 01:06:21,311 --> 01:06:25,147 可就難看了 1335 01:06:25,148 --> 01:06:26,782 我這裡是沒有了 1336 01:06:26,783 --> 01:06:28,617 但是就不知道你們那裡了 1337 01:06:28,618 --> 01:06:29,518 我們… 1338 01:06:29,519 --> 01:06:30,586 我聽說香琪有一個 1339 01:06:30,587 --> 01:06:32,221 不能相認的哥哥 1340 01:06:32,222 --> 01:06:35,390 是吳院長年少輕猛留下的孩子 1341 01:06:35,391 --> 01:06:38,594 請問 婚禮當天他會不會來 1342 01:06:40,096 --> 01:06:42,731 如果他會來 麻煩先通知我們 1343 01:06:42,732 --> 01:06:45,334 否則Jason不知道怎麼稱呼他 1344 01:06:45,335 --> 01:06:46,335 媽咪好了 1345 01:06:46,336 --> 01:06:47,970 妳故意的是不是 1346 01:06:47,971 --> 01:06:50,038 非得讓大家難堪嗎 1347 01:06:50,039 --> 01:06:51,573 妳就愛說啊 1348 01:06:51,574 --> 01:06:52,975 這麼愛說 我就陪妳說 1349 01:06:52,976 --> 01:06:53,742 好了 媽咪 1350 01:06:53,743 --> 01:06:55,177 別再說了 1351 01:06:55,178 --> 01:06:56,912 你安靜 1352 01:06:56,913 --> 01:06:58,547 都是你 1353 01:06:58,548 --> 01:07:00,949 直纏著香琪 1354 01:07:00,950 --> 01:07:01,517 害得我現在 1355 01:07:01,518 --> 01:07:04,520 得和你們這種家庭結親家 1356 01:07:06,022 --> 01:07:09,191 我們這種家庭怎麼了 1357 01:07:09,192 --> 01:07:11,260 我兒子好心來勸我 1358 01:07:11,261 --> 01:07:13,228 不要和妳吵架 1359 01:07:13,229 --> 01:07:17,366 妳反而將氣出在他身上 1360 01:07:17,367 --> 01:07:19,568 是我不想和這種 1361 01:07:19,569 --> 01:07:22,304 不知好歹的人結親家 1362 01:07:22,305 --> 01:07:23,605 我不知好歹 1363 01:07:23,606 --> 01:07:25,140 我 . . 1364 01:07:25,141 --> 01:07:28,076 我當過院長夫人 1365 01:07:28,077 --> 01:07:29,177 又如何 1366 01:07:29,178 --> 01:07:30,712 我還當過媽媽桑 1367 01:07:30,713 --> 01:07:31,914 00 1368 01:07:31,915 --> 01:07:33,215 不 她·她說什麼 1369 01:07:33,216 --> 01:07:34,316 好了 她說她當過媽媽桑 1370 01:07:34,317 --> 01:07:35,183 好了 媽媽 媽媽桑怎麼 1371 01:07:35,184 --> 01:07:36,818 和我這種院長夫人… 1372 01:07:36,819 --> 01:07:38,120 好了 媽 1373 01:07:38,121 --> 01:07:41,957 拜託妳們別吵了好嗎 1374 01:07:42,392 --> 01:07:45,561 妳們再繼續吵下去 1375 01:07:45,762 --> 01:07:47,529 我肚子裡的寶寶 1376 01:07:47,530 --> 01:07:49,698 會被妳們嚇著 1377 01:07:51,434 --> 01:07:52,100 對 1378 01:07:52,101 --> 01:07:54,603 抱歉乖外孫 1379 01:07:54,604 --> 01:07:59,007 外婆不該在你面前本呼小叫 1380 01:08:01,477 --> 01:08:04,012 乖孫 你乖乖喔 1381 01:08:04,013 --> 01:08:06,748 奶奶不是故意和人吵架的 1382 01:08:06,749 --> 01:08:09,451 奶奶以後不會再和人吵架了 1383 01:08:09,452 --> 01:08:10,786 你不要嚇你媽媽 1384 01:08:10,787 --> 01:08:12,087 乖乖喔 1385 01:08:12,088 --> 01:08:14,389 不怕 1386 01:08:14,390 --> 01:08:15,490 不 1387 01:08:17,694 --> 01:08:18,160 1388 01:08:20,697 --> 01:08:20,996 1389 01:08:20,997 --> 01:08:22,798 媽咪 1390 01:08:22,799 --> 01:08:25,634 我看別讓香琪太累 1391 01:08:25,635 --> 01:08:29,571 我先送她和岳母回去休息 1392 01:08:31,341 --> 01:08:31,740 1393 01:08:31,741 --> 01:08:32,074 1394 01:08:32,075 --> 01:08:33,375 對媽 1395 01:08:33,376 --> 01:08:33,809 我現在真的好累 中 1396 01:08:33,810 --> 01:08:35,876 我現在真的好累 1397 01:08:35,877 --> 01:08:37,211 我想回去了 1398 01:08:37,212 --> 01:08:40,248 而且我真的好想好想好想要 1399 01:08:40,249 --> 01:08:42,550 吃妳煮的紅豆湯 1400 01:08:43,653 --> 01:08:45,720 這麼會撒嬌 1401 01:08:45,721 --> 01:08:46,254 好 1402 01:08:46,255 --> 01:08:49,090 我快帶妳和寶寶回去 1403 01:08:49,091 --> 01:08:53,260 不要在這裡聽人亂說話 1404 01:08:55,999 --> 01:08:58,834 媽咪我們先走了 1405 01:08:59,569 --> 01:09:01,236 媽咪我們先走了 1406 01:09:12,348 --> 01:09:14,650 我深埋心中的祕密 1407 01:09:14,651 --> 01:09:17,486 總算說出口了 1408 01:09:17,487 --> 01:09:22,958 反而令我覺得鬆了一回氣 1409 01:09:22,959 --> 01:09:26,762 只是不知道孟如 1410 01:09:26,763 --> 01:09:28,964 現在是怎麼想的 1411 01:09:35,938 --> 01:09:36,705 1412 01:09:38,774 --> 01:09:41,175 這裡面怎麼那麼會那麼多罐 1413 01:09:41,176 --> 01:09:43,478 哪一 罐是針對擦傷 1414 01:09:43,479 --> 01:09:45,681 哪一罐是刀傷 1415 01:09:45,682 --> 01:09:48,282 這·這裡應 有盡有 1416 01:09:48,283 --> 01:09:49,818 應該是 1417 01:09:51,788 --> 01:09:54,089 應… 應該是這條 1418 01:09:54,090 --> 01:09:54,956 1419 01:09:54,957 --> 01:09:55,724 這條來 1420 01:09:55,725 --> 01:09:56,792 找到了 來 1421 01:09:56,793 --> 01:09:58,660 別擔心 我幫妳擦藥 1422 01:09:58,661 --> 01:10:00,595 擦完藥 爸爸幫妳呼呼 1423 01:10:00,596 --> 01:10:00,962 擦完藥 爸爸幫妳呼呼 1424 01:10:00,963 --> 01:10:02,364 爸我知道 1425 01:10:02,365 --> 01:10:03,965 知道你疼我 1426 01:10:04,133 --> 01:10:04,900 你的心意 我收倒了 1427 01:10:04,901 --> 01:10:07,302 但是傷口要先消毒 1428 01:10:07,303 --> 01:10:07,602 我自己來 上 1429 01:10:07,603 --> 01:10:09,371 來Ruby 1430 01:10:09,372 --> 01:10:10,439 祥哥 1431 01:10:10,440 --> 01:10:11,540 Ruby喝水 1432 01:10:11,541 --> 01:10:14,176 Ruby 妳手不方便 1433 01:10:14,177 --> 01:10:15,377 我來 1434 01:10:18,748 --> 01:10:20,182 這會痛 1435 01:10:25,855 --> 01:10:27,322 我知道 1436 01:10:27,323 --> 01:10:28,356 我知道 1437 01:10:28,357 --> 01:10:31,326 妳現在不是手痛 是心痛 1438 01:10:31,327 --> 01:10:33,161 別遑強了 1439 01:10:33,162 --> 01:10:35,664 妳現在心情一定很複雜 1440 01:10:35,665 --> 01:10:38,200 乖乖聽話擦藥 1441 01:10:41,571 --> 01:10:43,972 你究竟是醫生還是律師 1442 01:10:43,973 --> 01:10:47,676 連擦個藥都如此順手 1443 01:10:47,677 --> 01:10:49,578 動作俐落 1444 01:10:49,779 --> 01:10:52,180 你們怎麼有點反常 1445 01:10:52,181 --> 01:10:53,582 平時總愛耍嘴皮子 1446 01:10:53,583 --> 01:10:58,186 今天怎麼都一本正經 1447 01:10:59,388 --> 01:11:01,456 祥哥 1448 01:11:01,457 --> 01:11:05,060 其實Ruby生母的事 1449 01:11:05,061 --> 01:11:07,796 我和阿傑都知道了 1450 01:11:07,797 --> 01:11:08,230 1451 01:11:11,267 --> 01:11:13,268 原來如此 1452 01:11:15,104 --> 01:11:17,606 你們…你們放心 1453 01:11:17,607 --> 01:11:22,210 今天你和阿邦救出Ruby的恩情 1454 01:11:22,211 --> 01:11:23,512 我銘記於心 1455 01:11:23,513 --> 01:11:24,613 我祥哥就是如此 1456 01:11:24,614 --> 01:11:26,248 有恩報恩 有仇報仇 1457 01:11:26,249 --> 01:11:28,083 放心我一定報答你們 1458 01:11:28,084 --> 01:11:29,084 祥哥別這麼說 感謝 1459 01:11:29,085 --> 01:11:31,253 畢竟Ruby是自己人 1460 01:11:31,254 --> 01:11:32,454 我和阿傑 1461 01:11:32,455 --> 01:11:34,856 當然不可能眼睜睜見她出事 1462 01:11:34,857 --> 01:11:35,724 對祥哥 1463 01:11:35,725 --> 01:11:37,492 別這麼見外 1464 01:11:37,493 --> 01:11:39,027 誰都沒想到Marco 1465 01:11:39,028 --> 01:11:40,662 會做出這種事 1466 01:11:40,663 --> 01:11:42,497 為了對付他阿姨 1467 01:11:42,498 --> 01:11:44,666 竟然綁架她的女兒Ruby 1468 01:11:44,667 --> 01:11:45,367 竟然綁架她的女兒Ruby 1469 01:11:48,070 --> 01:11:51,039 其實說到底全要怪我 1470 01:11:51,040 --> 01:11:54,643 當初要是讓陳紅玫和Ruby 1471 01:11:54,644 --> 01:11:56,611 斷了一切連繫 1472 01:11:56,612 --> 01:11:58,246 別牽扯不清 1473 01:11:58,247 --> 01:11:59,114 說真的 1474 01:11:59,115 --> 01:12:01,850 今天就不會讓她捲進豪門恩怨 1475 01:12:01,851 --> 01:12:03,585 真是的 1476 01:12:04,787 --> 01:12:08,723 即便Ruby和陳紅玫沒有往來 1477 01:12:08,724 --> 01:12:10,559 Marco還是會將陳紅玫的過去 1478 01:12:10,560 --> 01:12:12,093 都挖出來 1479 01:12:12,094 --> 01:12:14,296 找機會對她下手 1480 01:12:14,297 --> 01:12:15,163 是啊 1481 01:12:15,164 --> 01:12:17,332 雖然我和阿邦是孤兒 1482 01:12:17,333 --> 01:12:19,968 常常羨慕有爸媽的孩子 1483 01:12:19,969 --> 01:12:20,468 但是老實說 1484 01:12:20,469 --> 01:12:21,369 但是老實說 1485 01:12:21,370 --> 01:12:23,338 要我生在如此複雜的家庭 1486 01:12:23,339 --> 01:12:24,840 我寧可孤單一人 1487 01:12:24,841 --> 01:12:25,207 我寧可瓠單一人 1488 01:12:27,810 --> 01:12:28,109 Ruby 1489 01:12:28,110 --> 01:12:29,711 Ruby 1490 01:12:30,112 --> 01:12:31,213 藥擦好了 1491 01:12:31,214 --> 01:12:33,515 記得每天換藥 1492 01:12:33,516 --> 01:12:36,017 換藥的時候小心一點 1493 01:12:36,018 --> 01:12:38,620 千萬別讓傷口 裂開 知道嗎 1494 01:12:38,621 --> 01:12:39,754 否則會很痛 1495 01:12:39,755 --> 01:12:40,288 否則會很痛 1496 01:12:40,289 --> 01:12:40,922 心 1497 01:12:42,458 --> 01:12:43,758 好祥哥 1498 01:12:43,759 --> 01:12:45,527 既然Ruby平安無事 1499 01:12:45,528 --> 01:12:47,028 我和阿傑就先回去 1500 01:12:47,029 --> 01:12:48,363 對了 Ruby 1501 01:12:48,364 --> 01:12:50,098 這幾天妳好好休息 1502 01:12:50,099 --> 01:12:53,034 不要再來公司 知道嗎 1503 01:12:53,035 --> 01:12:56,872 不必 我沒有那麼脆弱 1504 01:12:56,873 --> 01:12:57,973 好妳自己決定 1505 01:12:57,974 --> 01:12:58,940 走 1506 01:12:58,941 --> 01:12:59,608 好 1507 01:12:59,609 --> 01:13:00,141 我們先告辭 ス 1508 01:13:00,142 --> 01:13:01,243 好 叔叔我們先走了 1509 01:13:01,244 --> 01:13:02,878 阿邦阿傑 1510 01:13:02,879 --> 01:13:03,979 感謝你們 1511 01:13:03,980 --> 01:13:04,512 不 會 1512 01:13:04,513 --> 01:13:05,714 別這麼說 別那麼客氣 1513 01:13:05,715 --> 01:13:06,815 別那麼客氣 1514 01:13:06,816 --> 01:13:07,782 路上小心 1515 01:13:07,783 --> 01:13:09,317 好 再見 1516 01:13:17,193 --> 01:13:18,627 妳在想什麼 1517 01:13:18,628 --> 01:13:18,994 1518 01:13:19,362 --> 01:13:19,794 1519 01:13:21,230 --> 01:13:22,964 我在想 1520 01:13:22,965 --> 01:13:24,833 張總裁對這件事 1521 01:13:24,834 --> 01:13:26,468 究竟有什麼想法 1522 01:13:26,469 --> 01:13:28,103 這樣啊 1523 01:13:28,104 --> 01:13:30,071 妳是在擔心張總裁 1524 01:13:30,072 --> 01:13:32,240 對陳紅玫有什麼想法 1525 01:13:32,241 --> 01:13:32,574 對陳紅玫有什麼想法 1526 01:13:32,575 --> 01:13:34,442 會怎麼對她 1527 01:13:34,443 --> 01:13:35,877 是不是想這個 1528 01:13:38,047 --> 01:13:40,015 妳行行好 1529 01:13:40,016 --> 01:13:43,051 陳紅玫這個女人需要妳擔心 1530 01:13:43,052 --> 01:13:45,453 需要妳為她掛心嗎 1531 01:13:45,454 --> 01:13:46,221 妳放心 1532 01:13:46,222 --> 01:13:47,656 她精明 機智得很 1533 01:13:47,657 --> 01:13:48,857 會保護自 己 1534 01:13:48,858 --> 01:13:50,258 不必我們擔心 1535 01:13:50,259 --> 01:13:51,259 妳儘管放心 1536 01:13:51,260 --> 01:13:53,328 不會有事 1537 01:13:54,864 --> 01:13:57,699 難道妳還在期待什麼 1538 01:13:57,767 --> 01:13:58,300 1539 01:13:58,467 --> 01:13:58,833 爸 1540 01:14:00,436 --> 01:14:02,170 你說期待是什麼意思 1541 01:14:02,171 --> 01:14:03,805 什麼意思 1542 01:14:03,806 --> 01:14:05,106 意思就是 1543 01:14:05,107 --> 01:14:07,409 妳期待陳紅玫有朝一 日 1544 01:14:07,410 --> 01:14:08,710 會對外公開 1545 01:14:08,711 --> 01:14:10,245 妳就是她女兒 1546 01:14:10,246 --> 01:14:13,315 妳們開始維繫母女關係 1547 01:14:13,316 --> 01:14:17,018 而且最主要的是 1548 01:14:17,019 --> 01:14:18,887 她雖然不與妳同住 1549 01:14:18,888 --> 01:14:22,157 但是妳們所有往來 私下生活 1550 01:14:22,158 --> 01:14:23,892 完全都有… 1551 01:14:23,893 --> 01:14:26,094 都有互動了 是不是這樣 1552 01:14:26,095 --> 01:14:28,930 我才不是在期待 1553 01:14:28,931 --> 01:14:31,533 我要期待什麼 1554 01:14:31,534 --> 01:14:32,634 我根本毫無期待 1555 01:14:32,635 --> 01:14:35,470 她公開我們母女關係 1556 01:14:35,471 --> 01:14:36,237 我說過了 1557 01:14:36,238 --> 01:14:38,673 我和她沒有任何關係 1558 01:14:38,674 --> 01:14:40,508 1559 01:14:40,509 --> 01:14:42,243 我因為她遭人綁架 1560 01:14:42,244 --> 01:14:44,112 已經很生氣了 1561 01:14:44,113 --> 01:14:46,915 1562 01:14:49,352 --> 01:14:52,620 妳敢說對她毫無期待 不關心 1563 01:14:52,621 --> 01:14:53,922 也完全不在乎嗎 1564 01:14:53,923 --> 01:14:55,123 怎麼可能 1565 01:14:55,124 --> 01:14:55,991 真是如此 1566 01:14:55,992 --> 01:14:57,959 為什麼妳被救出來 1567 01:14:57,960 --> 01:14:59,728 阿邦和阿傑救妳出來 1568 01:14:59,729 --> 01:15:02,564 妳第一時間趕到百福 1569 01:15:02,565 --> 01:15:05,166 幫陳紅玫解套 1570 01:15:05,167 --> 01:15:07,035 為什麼 1571 01:15:07,036 --> 01:15:08,703 我才不是因為她 1572 01:15:08,738 --> 01:15:09,037 1573 01:15:09,772 --> 01:15:10,638 我 .… 1574 01:15:10,639 --> 01:15:10,905 1575 01:15:10,973 --> 01:15:14,142 我是因為Marco綁架我 1576 01:15:14,143 --> 01:15:17,078 那個人真的很垃圾 很討厭 1577 01:15:17,079 --> 01:15:18,279 憑什麼輕而易舉 1578 01:15:18,280 --> 01:15:21,149 得到百福集團的CEO 1579 01:15:23,519 --> 01:15:24,719 我叉不是閒著沒事 1580 01:15:24,720 --> 01:15:26,588 插手別人的事 1581 01:15:27,790 --> 01:15:30,291 對“別閒著沒事 1582 01:15:30,292 --> 01:15:33,128 妳會這麼想就沒錯了 1583 01:15:33,129 --> 01:15:35,764 我們過好自己的生活 1584 01:15:35,765 --> 01:15:37,399 日子過好就好 + 1585 01:15:37,400 --> 01:15:39,367 其他磁場和我們相斥 1586 01:15:39,368 --> 01:15:40,902 和我們無法… 1587 01:15:40,903 --> 01:15:42,737 和我們真的無法相吸的 1588 01:15:42,738 --> 01:15:43,738 就別理會 1589 01:15:43,739 --> 01:15:45,040 那是他們家的事 1590 01:15:45,041 --> 01:15:46,241 管太多只會為自已惹麻煩 1591 01:15:46,242 --> 01:15:47,575 知道嗎 1592 01:15:49,278 --> 01:15:50,945 爸我知道 1593 01:15:50,946 --> 01:15:51,880 你別擔心 1594 01:15:51,914 --> 01:15:52,914 好 1595 01:15:54,216 --> 01:15:56,284 妳沒事吧 1596 01:15:57,253 --> 01:15:58,353 好 1597 01:16:01,023 --> 01:16:01,556 1598 01:16:05,227 --> 01:16:06,861 小陳謝謝 1599 01:16:06,862 --> 01:16:07,429 今天讓你請 1600 01:16:07,430 --> 01:16:08,963 改天換我請你 1601 01:16:14,203 --> 01:16:15,070 小姐 不好意思 1602 01:16:15,071 --> 01:16:16,471 撞到妳了 1603 01:16:16,472 --> 01:16:18,006 你怎麼走路不看路 1604 01:16:18,007 --> 01:16:19,441 撞掉我的包包 1605 01:16:19,442 --> 01:16:20,909 知道這個包包多貴嗎 1606 01:16:21,077 --> 01:16:23,678 二 要是損壞 你賠得起嗎 1607 01:16:23,679 --> 01:16:24,779 妳這個· 1608 01:16:24,780 --> 01:16:27,182 小陳別激動 1609 01:16:27,183 --> 01:16:28,283 我來處理 1610 01:16:28,284 --> 01:16:29,484 改天我請客 1611 01:16:29,485 --> 01:16:31,019 先走 1612 01:16:37,126 --> 01:16:39,627 小姐 1613 01:16:39,628 --> 01:16:42,030 妳這個包包叉不貴 1614 01:16:42,031 --> 01:16:43,565 以前我送人包包 1615 01:16:43,566 --> 01:16:45,100 都是十萬起跳 1616 01:16:45,101 --> 01:16:47,702 所以一眼就知道這是便宜貨 1617 01:16:47,703 --> 01:16:50,772 我是內行的妳騙不了我 1618 01:16:51,974 --> 01:16:54,476 先生 對不起 1619 01:16:54,477 --> 01:16:56,878 我剛和男朋友分手 1620 01:16:56,879 --> 01:16:59,380 心情不好才對你這麼凶 1621 01:16:59,381 --> 01:17:01,683 請你大人有大量 1622 01:17:01,684 --> 01:17:03,685 別和我計較好嗎 1623 01:17:04,420 --> 01:17:05,854 妳心情不好 1624 01:17:05,855 --> 01:17:07,155 我不會和妳計較 不會 1625 01:17:07,156 --> 01:17:08,857 撞到妳算我不對 1626 01:17:08,858 --> 01:17:09,324 撞到妳算我不對 1627 01:17:09,325 --> 01:17:11,292 倘若未來有緣相會 1628 01:17:11,293 --> 01:17:13,261 我再請妳喝酒 1629 01:17:13,262 --> 01:17:14,462 沒問題 1630 01:17:14,463 --> 01:17:15,897 先生慢著 1631 01:17:22,771 --> 01:17:23,738 這是我的名片 1632 01:17:23,739 --> 01:17:25,840 請問你怎麼稱呼 1633 01:17:25,841 --> 01:17:27,675 喊我麥可哥就好了 1634 01:17:27,676 --> 01:17:28,910 麥可哥 1635 01:17:32,148 --> 01:17:33,915 富貴飯店 1636 01:17:34,783 --> 01:17:37,185 妳是富貴飯店的業務啊 1637 01:17:37,186 --> 01:17:38,586 以前我和你們飯店 1638 01:17:38,587 --> 01:17:40,788 經常有業務往來 1639 01:17:41,757 --> 01:17:43,791 麥可哥 我很缺業績 1640 01:17:43,792 --> 01:17:44,159 麥可哥 我很缺業績 1641 01:17:44,160 --> 01:17:45,927 能不能幫幫我 1642 01:17:45,928 --> 01:17:48,763 我願意請你喝兩杯 1643 01:17:50,499 --> 01:17:52,167 好啊 1644 01:17:52,902 --> 01:17:54,536 老闆娘來兩杯酒 1645 01:17:54,537 --> 01:17:55,203 好 1646 01:17:55,204 --> 01:17:56,538 坐這裡 1647 01:18:01,977 --> 01:18:02,410 兩杯啤酒 1648 01:18:02,411 --> 01:18:03,711 請慢用 謝謝 1649 01:18:03,712 --> 01:18:05,246 謝謝 謝謝妳 1650 01:18:06,015 --> 01:18:09,184 麥可哥 你從事什麼 1651 01:18:10,052 --> 01:18:12,554 娛樂業 旅遊業 1652 01:18:12,555 --> 01:18:13,855 我都做過 1653 01:18:13,856 --> 01:18:15,523 告訴妳我沒有吹牛 1654 01:18:15,524 --> 01:18:18,626 我人脈很廣認識很多人 1655 01:18:19,562 --> 01:18:20,428 麥可哥 1656 01:18:20,429 --> 01:18:22,597 我剛到富貴當業務 1657 01:18:22,598 --> 01:18:23,798 還是菜鳥 1658 01:18:23,799 --> 01:18:25,533 也沒有這方面的人脈 1659 01:18:25,534 --> 01:18:25,867 也沒有這方面的人脈 1660 01:18:25,868 --> 01:18:28,069 你可以幫我介紹客戶嗎 1661 01:18:28,070 --> 01:18:29,170 你可以幫我介紹客戶嗎 1662 01:18:29,171 --> 01:18:30,038 好啊 1663 01:18:30,039 --> 01:18:31,573 我已經有妳的名片 1664 01:18:31,574 --> 01:18:33,308 我就找些適合的人 1665 01:18:33,309 --> 01:18:35,276 幫妳拉拉業績 1666 01:18:38,647 --> 01:18:41,482 麥可哥 1667 01:18:41,483 --> 01:18:42,250 我只是一個 1668 01:18:42,251 --> 01:18:44,786 從南部上來奮鬥的孩子 1669 01:18:44,787 --> 01:18:46,854 沒有家世 沒有背景 1670 01:18:46,855 --> 01:18:49,591 一切都要靠自己 1671 01:18:49,592 --> 01:18:52,527 來台北討生活已經很辛苦了 1672 01:18:52,528 --> 01:18:56,664 沒想到今天還被男朋友拋棄 1673 01:18:56,665 --> 01:18:59,400 老闆娘說要是我再沒有業績 1674 01:18:59,401 --> 01:19:02,237 就要開除我 1675 01:19:02,238 --> 01:19:03,771 你可憐可憐我 1676 01:19:03,772 --> 01:19:06,174 幫幫我婚嗎 1677 01:19:07,710 --> 01:19:08,810 好 1678 01:19:08,811 --> 01:19:09,677 這樣吧 1679 01:19:09,678 --> 01:19:10,979 妳多給我一些名片 1680 01:19:10,980 --> 01:19:12,513 我發給朋友 1681 01:19:12,514 --> 01:19:14,816 請他們幫妳拉業績 1682 01:19:16,018 --> 01:19:17,318 謝謝麥可哥 1683 01:19:21,023 --> 01:19:23,091 我就知道你是大好人 1684 01:19:23,092 --> 01:19:24,259 謝謝你 1685 01:19:24,260 --> 01:19:25,059 謝射你 1686 01:19:25,060 --> 01:19:26,060 告妳 1687 01:19:26,061 --> 01:19:29,230 我最喜歡這種北漂青年 1688 01:19:29,231 --> 01:19:30,965 我一定支持妳 1689 01:19:30,966 --> 01:19:31,599 放心 ` 1690 01:19:31,634 --> 01:19:32,500 謝謝麥可哥 1691 01:19:32,501 --> 01:19:35,436 謝謝你 感激不 巢 1692 01:19:35,437 --> 01:19:36,738 別客氣 1693 01:19:36,739 --> 01:19:38,172 喝 1694 01:19:38,173 --> 01:19:39,707 謝謝妳的酒 1695 01:19:42,544 --> 01:19:44,145 謝謝 1696 01:19:48,450 --> 01:19:50,518 妳說我買的其中 … 個包包 1697 01:19:50,519 --> 01:19:52,153 被退貨 1698 01:19:52,154 --> 01:19:55,556 錢也退回我們公司信用卡了 1699 01:19:56,091 --> 01:19:58,293 請問是哪一個包包 1700 01:20:00,462 --> 01:20:02,430 我知道了 謝謝 1701 01:20:08,404 --> 01:20:09,637 吃飯了 1702 01:20:14,877 --> 01:20:16,177 阿方 1703 01:20:16,178 --> 01:20:18,913 妳是不是將我送妳的包包 1704 01:20:18,914 --> 01:20:20,848 拿去退貨 1705 01:20:20,849 --> 01:20:23,184 為件麼要這麼做 1706 01:20:23,185 --> 01:20:24,152 已 1707 01:20:24,153 --> 01:20:27,322 那個包包汰小 不實用 1708 01:20:27,323 --> 01:20:30,658 我留著也是浪費 1709 01:20:43,806 --> 01:20:47,408 好了 別鬧警扭了 1710 01:20:47,409 --> 01:20:49,444 你的心意 我收到了 1711 01:20:49,578 --> 01:20:51,446 這才是最重要的 1712 01:20:56,785 --> 01:20:59,420 好 既然妳不喜歡那個包包 1713 01:20:59,421 --> 01:21:01,389 也不能勉強妳 1714 01:21:01,390 --> 01:21:03,891 其實我也覺得那個包包太小 1715 01:21:03,892 --> 01:21:06,194 根本裝不了什麼東西 1716 01:21:06,195 --> 01:21:08,496 說白一點 就是一 個擺設 1717 01:21:09,798 --> 01:21:12,533 你都覺得是擺設了 1718 01:21:12,534 --> 01:21:14,502 還買給我 1719 01:21:15,237 --> 01:21:19,273 還是是店員一年 再推薦 1720 01:21:19,274 --> 01:21:22,243 , 是馬德容推薦我的 不是 1721 01:21:22,244 --> 01:21:24,979 她說知道女人喜歡什麼 1722 01:21:24,980 --> 01:21:28,015 就建議我買 1723 01:21:28,016 --> 01:21:31,185 看來她的眼胱不夠好 1724 01:21:31,186 --> 01:21:34,789 我老婆就不喜歡那個包包 1725 01:21:34,790 --> 01:21:36,224 當然了 1726 01:21:36,225 --> 01:21:39,494 我和她年紀不同 個性不同 1727 01:21:39,495 --> 01:21:42,130 喜好自然不同 1728 01:21:43,098 --> 01:21:44,198 對了 1729 01:21:44,199 --> 01:21:46,267 其實我買了兩個包包 1730 01:21:46,268 --> 01:21:47,902 一個送給妳 1731 01:21:47,903 --> 01:21:49,537 另一個我提想 1732 01:21:49,538 --> 01:21:51,506 她既然都陪我去挑包包! 1733 01:21:51,507 --> 01:21:55,343 也買一個報答她 1734 01:21:58,814 --> 01:22:00,248 高紹偉 1735 01:22:00,249 --> 01:22:01,649 但是你這麼做 1736 01:22:01,650 --> 01:22:05,586 很可能讓女孩子誤會 1737 01:22:05,587 --> 01:22:08,423 希望你以後別再這樣了 1738 01:22:08,424 --> 01:22:09,857 下不為例 1739 01:22:09,858 --> 01:22:10,291 1740 01:22:11,160 --> 01:22:12,460 對 1741 01:22:12,461 --> 01:22:16,497 婚 子下不為例 1742 01:22:16,498 --> 01:22:17,365 我肚子餓了 1743 01:22:17,366 --> 01:22:19,267 今天有什麼好菜色 1744 01:22:19,435 --> 01:22:22,837 沒有看見嗎滿漢大餐 1745 01:22:22,838 --> 01:22:24,272 一堆的蔬菜 1746 01:22:24,273 --> 01:22:25,473 和一塊肉 1747 01:22:32,681 --> 01:22:34,081 這是什麼錶情 1748 01:22:34,082 --> 01:22:35,516 快吃 1749 01:22:37,586 --> 01:22:39,554 全都是菜 1750 01:22:39,555 --> 01:22:40,855 我們是富貴飯店 1751 01:22:40,856 --> 01:22:43,057 又不是少林寺 1752 01:22:44,026 --> 01:22:45,359 少廢話 1753 01:23:11,854 --> 01:23:15,356 我看主角唱著歌回憶著似前 1754 01:23:15,357 --> 01:23:17,758 我真的備受感動 1755 01:23:17,759 --> 01:23:19,961 難怪那首歌會成為經典名曲 1756 01:23:20,696 --> 01:23:22,663 還有一開始跳舞的時候 1757 01:23:22,664 --> 01:23:23,664 在舞台上 1758 01:23:23,665 --> 01:23:24,432 她這樣… 1759 01:23:52,861 --> 01:23:53,261 1760 01:24:01,103 --> 01:24:01,402 1761 01:24:07,976 --> 01:24:09,844 沈醫師 抱歉 1762 01:24:09,845 --> 01:24:11,812 因為臨時發生一些事情 1763 01:24:11,813 --> 01:24:13,981 所以沒回妳電話 1764 01:24:13,982 --> 01:24:15,416 為了跟妳道歉 1765 01:24:15,417 --> 01:24:17,919 下次我和莉莉請妳吃飯 1766 01:24:17,920 --> 01:24:20,755 請妳有空再跟我聯絡婚嗎 1767 01:24:20,756 --> 01:24:22,189 謝謝 1768 01:24:22,190 --> 01:24:25,593 莉莉爸爸張崇輝 1769 01:24:26,228 --> 01:24:29,597 難怪後來我遇到莉莉爸爸 1770 01:24:29,598 --> 01:24:33,000 /他未再提起音樂劇一事 1771 01:24:33,001 --> 01:24:36,404 原來他有留字條給我 1772 01:24:37,806 --> 01:24:39,874 只要你有任何問題 1773 01:24:39,875 --> 01:24:41,309 還是異常情況 1774 01:24:41,310 --> 01:24:42,944 都可以告訴我 1775 01:24:43,812 --> 01:24:44,579 但是音樂劇 1776 01:24:44,580 --> 01:24:45,780 可能得等下次有機會 1777 01:24:45,781 --> 01:24:47,081 再帶莉莉去看 1778 01:24:47,082 --> 01:24:48,616 對了 沈醫師 1779 01:24:48,617 --> 01:24:49,050 其實那天 1780 01:24:49,051 --> 01:24:50,017 對了 1781 01:24:50,018 --> 01:24:52,987 我·我動完手術醒來之後 1782 01:24:52,988 --> 01:24:55,256 直覺得胸口不適 1783 01:24:55,257 --> 01:24:58,559 這幾天睡覺都曾做惡夢 1784 01:25:00,495 --> 01:25:03,664 後來他可能也想間我 1785 01:25:03,665 --> 01:25:06,634 但是我都沒有提起 1786 01:25:06,635 --> 01:25:08,903 所以他也不好意思間 1787 01:25:08,904 --> 01:25:10,004 他不知道字條 1788 01:25:10,005 --> 01:25:12,206 已經被Marco藏起來了 1789 01:25:20,716 --> 01:25:25,086 原以為是命運的安排 1790 01:25:25,087 --> 01:25:28,556 其實我早已被Marco設計 1791 01:25:28,557 --> 01:25:30,658 Marco 1792 01:25:30,659 --> 01:25:33,928 你既然一開始就用心設計 1793 01:25:33,929 --> 01:25:36,464 為什麼叉那麼不珍惜我呢 1794 01:26:00,255 --> 01:26:01,455 阿邦 心妍 1795 01:26:06,895 --> 01:26:10,931 阿邦Ruby還好嗎 1796 01:26:10,932 --> 01:26:11,399 放心沒事 1797 01:26:11,400 --> 01:26:12,133 放心沒事 1798 01:26:12,134 --> 01:26:13,567 拜話 Ruby是誰 1799 01:26:13,568 --> 01:26:16,203 特務具 身手多好 1800 01:26:17,172 --> 01:26:20,341 只是我覺得很奇怪 1801 01:26:20,342 --> 01:26:22,076 怎麼也想不通 1802 01:26:22,077 --> 01:26:25,479 為什麼Marco會變成這樣 1803 01:26:25,480 --> 01:26:27,882 我以為他很正直 1804 01:26:30,719 --> 01:26:34,522 或許他本性就是如此 1805 01:26:34,523 --> 01:26:38,125 只是隱藏得很好 1806 01:26:38,126 --> 01:26:40,327 我們都沒有發現 1807 01:26:42,397 --> 01:26:43,597 也好 1808 01:26:43,598 --> 01:26:45,900 最起碼妳認清他是何種人 1809 01:26:45,901 --> 01:26:46,934 也離開他了 1810 01:26:46,935 --> 01:26:47,768 也離開他了 1811 01:26:50,372 --> 01:26:52,673 需要我幫忙嗎 1812 01:26:52,674 --> 01:26:53,641 好 1813 01:26:53,642 --> 01:26:55,042 1814 01:26:55,043 --> 01:26:57,011 麻煩你 1815 01:26:57,012 --> 01:27:00,214 幫我把這些東西還他 1816 01:27:04,653 --> 01:27:06,420 沒關係,我來 1817 01:27:06,955 --> 01:27:08,322 麻煩你了 1818 01:27:08,323 --> 01:27:09,056 麻煩你了 1819 01:27:09,791 --> 01:27:10,891 如此一來 1820 01:27:10,892 --> 01:27:11,559 如此一來 1821 01:27:11,560 --> 01:27:13,194 我和他的一切 1822 01:27:13,195 --> 01:27:15,396 就可以畫下甸點子 1823 01:27:28,910 --> 01:27:32,847 洋洋 快幫媽咪想辦法 1824 01:27:32,848 --> 01:27:36,217 Marco要是真的到工地監工 1825 01:27:36,218 --> 01:27:40,588 他內心… 內心的傷只會更重 1826 01:27:40,589 --> 01:27:42,323 和妳爹地的關係 1827 01:27:42,324 --> 01:27:45,926 就不可能恢復了 1828 01:27:45,927 --> 01:27:47,261 這樣我們這一房 1829 01:27:47,262 --> 01:27:50,731 就真的一無所有了 1830 01:27:50,732 --> 01:27:52,500 媽咪 1831 01:27:54,236 --> 01:27:56,003 我真沒想到 1832 01:27:56,004 --> 01:27:59,273 Marco做事怎麼那麼離譜 1833 01:27:59,274 --> 01:28:03,511 他小時候那麼乖巧 善良 1834 01:28:03,512 --> 01:28:04,845 一定是那個女人 1835 01:28:04,846 --> 01:28:06,814 逼得他走投無路 1836 01:28:06,815 --> 01:28:08,649 他才變成這樣 1837 01:28:08,650 --> 01:28:12,052 我絕對要幫Marco報這個仇 1838 01:28:12,053 --> 01:28:15,322 洋洋妳別亂來 1839 01:28:15,323 --> 01:28:17,625 妳要是這麼做 1840 01:28:17,626 --> 01:28:18,826 萬一陳紅玫 1841 01:28:18,827 --> 01:28:21,428 又在妳爹地耳邊搬弄是非 1842 01:28:21,429 --> 01:28:22,963 妳不是更慘 1843 01:28:22,964 --> 01:28:23,964 我才不怕她 1844 01:28:23,965 --> 01:28:24,498 我才不怕她 1845 01:28:24,499 --> 01:28:26,901 我就是要讓她知道 1846 01:28:26,902 --> 01:28:28,435 她弄走Marc 1847 01:28:28,436 --> 01:28:29,737 還有我在 1848 01:28:29,738 --> 01:28:31,605 以為我們大房好欺負嗎 1849 01:28:31,606 --> 01:28:33,307 好了 1850 01:28:34,309 --> 01:28:36,310 大媽姊 1851 01:28:38,680 --> 01:28:41,949 Jason 我要你幫忙的事 1852 01:28:41,950 --> 01:28:44,051 有好好想嗎 1853 01:28:46,555 --> 01:28:49,290 要是MarGo被流放邊疆 1854 01:28:49,291 --> 01:28:50,157 你也有責任 1855 01:28:50,158 --> 01:28:50,891 你也有責任 1856 01:28:51,993 --> 01:28:54,094 我知道 1857 01:28:54,095 --> 01:28:56,297 但是坦白說 1858 01:28:56,598 --> 01:29:00,301 哥這次做的事真的太過分了 1859 01:29:00,302 --> 01:29:01,402 我至今· 1860 01:29:01,403 --> 01:29:03,370 我至今仍不敢相信 1861 01:29:03,371 --> 01:29:06,106 他竟然綁樂Ruby 1862 01:29:06,107 --> 01:29:07,842 所以你的意思是 1863 01:29:07,843 --> 01:29:09,710 不願意幫忙嗎 1864 01:29:09,711 --> 01:29:13,514 當然不是 我不是這個意思 1865 01:29:13,515 --> 01:29:16,684 是希望他誠心誠意 1866 01:29:16,685 --> 01:29:19,186 向我媽咪道歉 1867 01:29:19,187 --> 01:29:21,255 我也有理由向爹地求情 1868 01:29:21,256 --> 01:29:23,357 讓他留在總公司 1869 01:29:24,559 --> 01:29:26,160 不必 1870 01:29:26,194 --> 01:29:26,827 Marco 1871 01:29:26,828 --> 01:29:27,928 我不會道歉 1872 01:29:27,929 --> 01:29:30,130 你也不必為我求情 1873 01:29:30,131 --> 01:29:31,332 我一點也不後悔 1874 01:29:31,333 --> 01:29:33,734 自己所做的一切 1875 01:29:35,670 --> 01:29:39,206 哥知道你在說休麼嗎 1876 01:29:39,207 --> 01:29:39,740 哥知道你在說什麼嗎 1877 01:29:39,741 --> 01:29:40,941 即便不為自己想 1878 01:29:40,942 --> 01:29:43,210 好歹為大媽著想 1879 01:29:43,211 --> 01:29:45,179 要是你獨留她一人 1880 01:29:45,180 --> 01:29:46,714 誰照顧她 w 1881 01:29:46,715 --> 01:29:49,016 她一個人不寂寞嗎 1882 01:29:49,885 --> 01:29:51,619 少假惺惺 1883 01:29:51,620 --> 01:29:53,587 自從你媽咪進我們張家 1884 01:29:53,588 --> 01:29:54,788 數十年了 1885 01:29:54,789 --> 01:29:57,658 我媽咪早已習慣孤單寂寞了 1886 01:30:03,632 --> 01:30:05,399 我是真心視你為哥哥 1887 01:30:05,400 --> 01:30:08,235 想幫你的忙 1888 01:30:09,004 --> 01:30:11,605 還記不記得我告訴過你 j 1889 01:30:11,606 --> 01:30:15,976 我們兩個和高家那對兒弟不同 1890 01:30:15,977 --> 01:30:20,047 我們是你泥中有我 我泥Φ有你 1891 01:30:20,782 --> 01:30:24,051 所以要是你真的 1892 01:30:24,052 --> 01:30:26,687 當我是你弟弟 1893 01:30:26,688 --> 01:30:29,423 那我拜託你 1894 01:30:29,958 --> 01:30:31,825 向我媽咪道個歉 1895 01:30:31,826 --> 01:30:34,228 只要這樣就好 1896 01:30:35,530 --> 01:30:36,931 Jason說得沒錯 1897 01:30:36,932 --> 01:30:37,698 Marco 1898 01:30:37,699 --> 01:30:40,668 你綁架人就是不對 不應該 1899 01:30:40,669 --> 01:30:44,271 要是阿姨生氣告你怎麼辦 1900 01:30:44,472 --> 01:30:44,772 1901 01:30:46,875 --> 01:30:50,945 Marco 算媽咪求你好嗎 1902 01:30:55,617 --> 01:30:58,686 你真心視我為哥哥 1903 01:30:59,220 --> 01:31:00,654 當然啊 1904 01:31:01,856 --> 01:31:03,590 但是問題是 1905 01:31:03,591 --> 01:31:06,460 我一點都不想認你這個弟弟 1906 01:31:07,629 --> 01:31:09,063 沒錯 1907 01:31:09,064 --> 01:31:11,565 是我向記者爆料你和香琪的事 1908 01:31:11,566 --> 01:31:14,301 是我要銀行不要貸款給你 1909 01:31:14,302 --> 01:31:16,036 因為在我心裡 1910 01:31:16,037 --> 01:31:16,704 只有我和芭芭拉 1911 01:31:16,705 --> 01:31:17,771 只有我和芭芭拉 1912 01:31:17,772 --> 01:31:18,105 只有我和芭芭拉 1913 01:31:18,106 --> 01:31:20,307 才是張家的孩子 1914 01:31:20,308 --> 01:31:20,941 你根本就是 1915 01:31:20,942 --> 01:31:21,875 多出來的雜種 1916 01:31:21,876 --> 01:31:22,910 多出來的雜種 1917 01:31:22,911 --> 01:31:24,478 Marco 1918 01:31:34,289 --> 01:31:35,589 所以… 1919 01:31:38,526 --> 01:31:42,029 所以你一直是這麼想的 1920 01:31:43,131 --> 01:31:45,199 但是你還算幸運 1921 01:31:45,200 --> 01:31:46,033 有一個媽咪 1922 01:31:46,067 --> 01:31:48,469 成天幫你算計敵人 1923 01:31:48,470 --> 01:31:50,771 還有一们 個厲害的岳母 1924 01:31:50,772 --> 01:31:53,173 所以你才能坐上CEO的大位 1925 01:31:53,174 --> 01:31:55,242 不然以為自已很厲害嗎 1926 01:31:55,910 --> 01:31:58,512 Marco 你別說氣話了 1927 01:31:58,513 --> 01:32:00,681 Jason是無辜的 一 1928 01:32:00,715 --> 01:32:02,349 告訴你 1929 01:32:02,350 --> 01:32:04,084 要不是因為你 1930 01:32:04,085 --> 01:32:06,820 我不可能失去CEO這個位子 1931 01:32:07,122 --> 01:32:08,122 無所謂 1932 01:32:08,123 --> 01:32:09,656 你繼續坐吧 1933 01:32:09,657 --> 01:32:10,958 終有一天 1934 01:32:10,959 --> 01:32:12,159 我會將屬於我的一切 1935 01:32:12,160 --> 01:32:13,160 全搶回來 1936 01:32:13,161 --> 01:32:13,594 全搶回來 1937 01:32:15,663 --> 01:32:17,197 就算你再瞧不起我 1938 01:32:17,198 --> 01:32:19,366 偏偏我運氣就是比你好 1939 01:32:19,367 --> 01:32:23,404 我就是比你更有當CEO的命 1940 01:32:23,405 --> 01:32:26,807 所以從今天起 1941 01:32:26,808 --> 01:32:28,642 你要來搶CE夾位 1942 01:32:28,643 --> 01:32:31,812 隨時歡迎 我沒在怕的 1943 01:32:31,813 --> 01:32:33,147 哥 1944 01:32:36,084 --> 01:32:38,385 学 哥 分 1945 01:32:44,259 --> 01:32:46,593 我的確看錯人了 1946 01:32:49,964 --> 01:32:52,466 1947 01:32:55,503 --> 01:32:55,836 一能幫你的人氣走 你將唯 1948 01:32:55,837 --> 01:32:58,472 你將唯一能幫你的人氣走 1949 01:32:58,473 --> 01:33:01,208 何必將氣出在他身上 1950 01:33:01,209 --> 01:33:04,478 我本來就沒有要他幫忙 1951 01:33:04,479 --> 01:33:07,114 我做的事自己承擔 1952 01:33:10,151 --> 01:33:12,019 媽咪 1953 01:33:12,320 --> 01:33:15,055 以後我就搬去工地附近住了 1954 01:33:15,056 --> 01:33:17,057 妳好好照顧自己 1955 01:33:21,629 --> 01:33:25,766 Marco你忍著點 1956 01:33:25,767 --> 01:33:28,702 等你爹地氣消了 1957 01:33:28,703 --> 01:33:31,672 我就求他將你調回來 1958 01:33:35,043 --> 01:33:36,877 姊 1959 01:33:36,911 --> 01:33:41,482 以後妳有空常回來陪媽咪 1960 01:33:41,483 --> 01:33:43,250 媽咪 1961 01:33:43,251 --> 01:33:43,917 媽咪 1962 01:33:44,152 --> 01:33:45,185 妳好好保重 1963 01:33:45,186 --> 01:33:45,552 妳好好保重 1964 01:33:48,923 --> 01:33:50,691 Marco 1965 01:33:50,892 --> 01:33:52,526 媽咪 1966 01:33:54,496 --> 01:33:57,231 妳別難過來這裡坐 1967 01:34:15,350 --> 01:34:17,851 陳紅玫妳走著瞧 1968 01:34:17,852 --> 01:34:19,586 我很快就會回來 1969 01:34:19,587 --> 01:34:23,090 我的位子 名譽 親情和愛情 1970 01:34:23,091 --> 01:34:25,192 我會全數奪回 1971 01:34:30,732 --> 01:34:32,299 Marco 1972 01:34:41,342 --> 01:34:43,177 這是你留在心妍家的東西 1973 01:34:43,178 --> 01:34:44,278 她請我轉交給你 1974 01:34:44,279 --> 01:34:44,845 她請我轉交給你 1975 01:34:54,856 --> 01:34:55,956 拿去丟掉 1976 01:34:55,957 --> 01:34:57,291 Marco 1977 01:35:02,964 --> 01:35:05,799 難道除了權勢和名利 1978 01:35:05,800 --> 01:35:07,000 友情和愛情對你而言 1979 01:35:07,001 --> 01:35:09,069 點都不重要 1980 01:35:09,938 --> 01:35:11,104 與你何平 1981 01:35:11,105 --> 01:35:11,371 與你何干 1982 01:35:14,309 --> 01:35:16,176 奉勸你 1983 01:35:16,177 --> 01:35:18,579 如果想搶回屬於自己的一切 1984 01:35:18,580 --> 01:35:20,847 就拿出真本事 1985 01:35:20,848 --> 01:35:23,383 別用下流手段 1986 01:35:23,384 --> 01:35:24,885 這麼做只會傷害身邊 1987 01:35:24,886 --> 01:35:26,653 所有愛你的人 1988 01:35:26,654 --> 01:35:28,288 甚至到最後 1989 01:35:28,289 --> 01:35:31,024 只會害到自己 知不知道 1990 01:35:34,395 --> 01:35:37,664 現在連你也想教訓我 1991 01:35:37,665 --> 01:35:39,967 不必說得那麼好聽 1992 01:35:39,968 --> 01:35:41,268 你這種火 1993 01:35:41,269 --> 01:35:44,338 一定也做過不少見不得人的事 1994 01:35:44,339 --> 01:35:45,973 我就等著看 1995 01:35:45,974 --> 01:35:47,407 等你原形畢露 1996 01:35:47,408 --> 01:35:49,576 有多少人會唾棄你 1997 01:35:52,313 --> 01:35:54,615 你怎麼會變成這樣 1998 01:35:54,616 --> 01:35:55,916 真的太令人失望了 1999 01:35:55,917 --> 01:35:58,418 枉費我之前一直當你是朋友 2000 01:35:58,419 --> 01:36:00,621 少侮辱朋友二字 2001 01:36:02,890 --> 01:36:04,424 的確 2002 01:36:04,425 --> 01:36:06,093 你說得沒錯 2003 01:36:07,495 --> 01:36:10,430 好 那就沒什麼好說的了 2004 01:36:10,431 --> 01:36:11,865 你自己好好保重 2005 01:36:23,111 --> 01:36:24,511 曾世邦 2006 01:36:24,512 --> 01:36:26,480 我絕對不可能讓你認祖歸宗 2007 01:36:26,481 --> 01:36:28,148 回到我們張家 119766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.