All language subtitles for 黃金歲月 EP255 痛失CEO大位|Golden Years
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,302 --> 00:00:03,636
2
00:00:23,690 --> 00:00:25,958
為什麼看到我掉頭就走
3
00:00:25,959 --> 00:00:27,293
你是變態嗎放開我
4
00:00:27,294 --> 00:00:28,594
不可能
5
00:00:28,595 --> 00:00:31,097
我現在只能找你了
6
00:00:31,098 --> 00:00:32,431
我和你又沒有什麼關係
7
00:00:32,432 --> 00:00:34,166
你竟然對我奪命連環 Call
8
00:00:34,167 --> 00:00:35,902
不怕我告你騷擾嗎
9
00:00:35,903 --> 00:00:37,036
放開我
10
00:00:37,671 --> 00:00:40,172
你為什麼不敢接我電話
11
00:00:40,173 --> 00:00:41,374
要是得不到我想要的答案
12
00:00:41,375 --> 00:00:42,909
我就會一直打
13
00:00:42,910 --> 00:00:44,644
我為什麼要接你電話
14
00:00:44,645 --> 00:00:46,946
走 帶我去找人
15
00:00:46,947 --> 00:00:49,248
找誰放開我
16
00:00:49,249 --> 00:00:49,882
放開我
17
00:00:49,883 --> 00:00:51,517
帶我去找晓芸
18
00:00:51,518 --> 00:00:52,285
找什麼
19
00:00:52,519 --> 00:00:53,386
放開我
20
00:00:53,387 --> 00:00:53,819
不要
21
00:00:53,820 --> 00:00:54,253
妳看他們
22
00:00:54,254 --> 00:00:54,887
對啊放開
23
00:00:54,922 --> 00:00:55,988
他們是不是在一起性 怏放開
24
00:00:55,989 --> 00:00:57,189
好像在一起
25
00:00:57,190 --> 00:00:58,357
妳看他們
26
00:01:00,494 --> 00:01:02,862
妳們笑什麼
27
00:01:02,896 --> 00:01:04,964
同學手 我們不是那種關係
28
00:01:04,965 --> 00:01:06,365
我們沒有在一起
29
00:01:06,366 --> 00:01:07,266
給我放開
30
00:01:07,267 --> 00:01:08,568
大方承認就好了
31
00:01:08,569 --> 00:01:09,902
對啊走吧
32
00:01:14,675 --> 00:01:16,409
高駿生 這裡是學校
33
00:01:16,410 --> 00:01:19,378
你對我拉拉扯扯 會害我被誤會
34
00:01:19,379 --> 00:01:20,780
我是男子漢
35
00:01:20,781 --> 00:01:22,548
你要是男子漢就給我答案
36
00:01:22,549 --> 00:01:23,749
否則我不讓你走
37
00:01:24,718 --> 00:01:26,152
你也真奇怪
38
00:01:26,153 --> 00:01:26,786
這裡是學校
39
00:01:26,787 --> 00:01:27,887
你叉不是學生
40
00:01:27,888 --> 00:01:29,755
我沒有義務回答你的間題
41
00:01:29,756 --> 00:01:30,957
幫你解決事情
42
00:01:30,958 --> 00:01:31,724
放開我
43
00:01:48,208 --> 00:01:50,176
高駿生
44
00:01:50,177 --> 00:01:52,578
拜託離我遠一點
45
00:01:52,579 --> 00:01:54,213
我不想一直看到你的臉
46
00:01:54,214 --> 00:01:55,948
越靠越近
47
00:01:58,785 --> 00:02:00,319
我真的好想吐
48
00:02:00,320 --> 00:02:01,320
要是不想看到我的臉
49
00:02:01,321 --> 00:02:02,388
就說啊
50
00:02:02,389 --> 00:02:03,956
你說 我就不逼你了
51
00:02:09,262 --> 00:02:10,796
你怎麼這麼變態
52
00:02:10,797 --> 00:02:13,633
直覬覦不屬於自己的東西
53
00:02:13,634 --> 00:02:15,401
當初對阿嬌這樣
54
00:02:15,402 --> 00:02:17,803
現在叉對曉芸這樣
55
00:02:17,804 --> 00:02:19,205
你要是真有本事
56
00:02:19,206 --> 00:02:20,306
自已去她家間她
57
00:02:20,307 --> 00:02:22,274
少來煩我
58
00:02:22,275 --> 00:02:23,376
說不說
59
00:02:24,578 --> 00:02:25,111
我 .
60
00:02:25,112 --> 00:02:26,846
我要說什麼
61
00:02:26,847 --> 00:02:27,847
不說是不是
62
00:02:27,848 --> 00:02:28,180
不說是不是
63
00:02:38,525 --> 00:02:39,959
你看看
64
00:02:39,960 --> 00:02:42,595
孟如整夜毫無音訊
65
00:02:42,596 --> 00:02:43,996
就算被綁架
66
00:02:43,997 --> 00:02:46,399
也要有人來勒贖
67
00:02:46,400 --> 00:02:47,600
至今都沒有打來
68
00:02:47,601 --> 00:02:48,601
究竟是…
69
00:02:48,602 --> 00:02:49,335
究竟是
70
00:02:49,336 --> 00:02:50,336
我真的很擔心
71
00:02:50,337 --> 00:02:52,405
不知道狀況如何
72
00:02:52,406 --> 00:02:52,938
乾脆這樣
73
00:02:52,939 --> 00:02:53,839
快報警
74
00:02:53,840 --> 00:02:55,341
快報警好嗎
75
00:02:55,342 --> 00:02:57,109
祥哥 你先別緊張
76
00:02:57,110 --> 00:02:57,977
我已經報警了 ]
77
00:02:57,978 --> 00:03:00,579
而且阿傑也去找了監視器畫面
78
00:03:00,580 --> 00:03:02,048
相信很快就有消息了
79
00:03:02,049 --> 00:03:02,682
相信很快就有消息了
80
00:03:04,217 --> 00:03:05,851
孟如是我的女兒
81
00:03:05,852 --> 00:03:06,485
繼續這麼等下去
82
00:03:06,486 --> 00:03:07,687
萬 ·
83
00:03:07,688 --> 00:03:10,856
萬一越等越不利該怎麼辦
84
00:03:10,857 --> 00:03:11,624
不行
85
00:03:11,625 --> 00:03:12,725
不能再等了
86
00:03:12,726 --> 00:03:13,793
我們…我們要快想辦法
87
00:03:13,794 --> 00:03:15,361
看究竟該怎麼辦
88
00:03:19,066 --> 00:03:22,001
難道是綁匪打來的
89
00:03:22,002 --> 00:03:23,869
不是
90
00:03:23,870 --> 00:03:25,738
是我的冤親債主
91
00:03:26,907 --> 00:03:28,107
喂陳紅玫
92
00:03:28,108 --> 00:03:29,308
聽著 我現在在談事情
93
00:03:29,309 --> 00:03:30,209
妳先別吵
94
00:03:30,210 --> 00:03:31,077
妳先別吵
95
00:03:31,078 --> 00:03:32,378
孟如回家了嗎
96
00:03:34,681 --> 00:03:35,881
妳什麼情形
97
00:03:35,882 --> 00:03:37,717
間這個做什麼
98
00:03:37,718 --> 00:03:39,919
這件事與妳有關嗎
99
00:03:39,920 --> 00:03:41,320
孟如的事和妳有關嗎
100
00:03:41,321 --> 00:03:42,121
說
101
00:03:42,122 --> 00:03:42,421
說
102
00:03:42,422 --> 00:03:44,724
所以孟如還沒回到家
103
00:03:46,126 --> 00:03:48,761
妳…妳究竟知道什麼
104
00:03:48,762 --> 00:03:51,363
這件事是妳造成的嗎
105
00:03:51,364 --> 00:03:52,898
要是妳造成的 快告訴我
106
00:03:52,899 --> 00:03:53,999
否則我絕對不會放過妳
107
00:03:54,000 --> 00:03:54,667
快說
108
00:03:54,668 --> 00:03:55,401
快說
109
00:03:55,402 --> 00:03:56,736
說來話長
110
00:03:56,737 --> 00:03:57,937
我現在沒有時間和你說了
111
00:03:57,938 --> 00:03:59,905
要先去處理這件事
112
00:03:59,906 --> 00:04:01,107
妳要…
113
00:04:01,108 --> 00:04:03,075
妳要處理什麼事
114
00:04:03,076 --> 00:04:03,909
告訴我
115
00:04:03,944 --> 00:04:05,010
孟如是我的女兒
116
00:04:05,011 --> 00:04:06,011
我只有這個女兒
117
00:04:06,012 --> 00:04:06,545
_
118
00:04:06,546 --> 00:04:07,546
我不可能讓她出事
119
00:04:07,547 --> 00:04:08,180
快告訴我
120
00:04:08,181 --> 00:04:09,281
究竟怎麼回事
121
00:04:09,282 --> 00:04:11,250
她也是我的女兒
122
00:04:13,987 --> 00:04:16,155
總而言之
123
00:04:16,156 --> 00:04:18,224
我會解決這件事
124
00:04:18,225 --> 00:04:21,427
一定讓孟如平安回家
125
00:04:22,395 --> 00:04:25,131
妳要怎麼解決
126
00:04:25,132 --> 00:04:26,532
告訴我我去處理
127
00:04:26,533 --> 00:04:27,133
快
128
00:04:27,134 --> 00:04:27,533
快
129
00:04:29,169 --> 00:04:30,269
喂
130
00:04:31,004 --> 00:04:32,671
陳紅玫
131
00:04:35,475 --> 00:04:37,009
祥哥
132
00:04:37,010 --> 00:04:38,210
為什麼陳特助打給你
133
00:04:38,211 --> 00:04:40,980
她怎麼知道Ruby出事
134
00:04:44,785 --> 00:04:48,387
看來Marco是和我玩真的
135
00:04:48,388 --> 00:04:51,323
他真的瘋了
136
00:04:51,324 --> 00:04:55,594
竟然連綁架孟如這種事也敢做
137
00:04:55,595 --> 00:04:57,863
萬一他失去理智
138
00:04:57,864 --> 00:05:00,166
對孟如不利…
139
00:05:00,167 --> 00:05:02,468
不行 絶對不行
140
00:05:02,469 --> 00:05:04,436
我不能讓這種事發生
141
00:05:08,809 --> 00:05:10,643
祥哥
142
00:05:10,644 --> 00:05:11,644
Ruby現在情況如何
143
00:05:11,645 --> 00:05:13,279
沒有人知道
144
00:05:13,280 --> 00:05:17,082
所有線索都攸關Ruby生命安全
145
00:05:17,083 --> 00:05:18,417
你要是知道什麼
146
00:05:18,418 --> 00:05:20,486
拜託你快說出來好嗎
147
00:05:21,454 --> 00:05:23,522
阿邦我真的不能說
148
00:05:23,523 --> 00:05:24,423
要是可以說
149
00:05:24,424 --> 00:05:25,291
我早告訴你了
150
00:05:25,292 --> 00:05:26,492
何必空等
151
00:05:26,493 --> 00:05:27,793
我…我比你更著急
152
00:05:27,794 --> 00:05:28,761
她是我的女兒
153
00:05:28,762 --> 00:05:30,863
我不可能讓她出事的
154
00:05:30,864 --> 00:05:32,064
祥哥 現在都什麼時候了
155
00:05:32,065 --> 00:05:33,465
還不說
156
00:05:33,466 --> 00:05:35,100
拜託 難道要拿你女兒的生命
157
00:05:35,101 --> 00:05:36,001
來開玩笑嗎
158
00:05:36,002 --> 00:05:36,435
來開玩笑嗎
159
00:05:36,436 --> 00:05:37,503
我怎麼可能拿
160
00:05:37,504 --> 00:05:39,271
女兒的生命來開玩笑
161
00:05:39,272 --> 00:05:40,472
她是我的女兒
162
00:05:40,473 --> 00:05:41,240
要是可以告訴你
163
00:05:41,241 --> 00:05:42,107
早告訴你了
164
00:05:42,108 --> 00:05:43,509
我無法說就是因為…
165
00:05:43,510 --> 00:05:44,844
你現在就怏說啊
166
00:05:44,845 --> 00:05:45,477
發生什麼事了
167
00:05:45,478 --> 00:05:48,013
逅…
168
00:05:49,850 --> 00:05:50,850
沒事
169
00:05:50,851 --> 00:05:51,283
沒事
170
00:05:51,284 --> 00:05:51,817
對了 阿傑
171
00:05:51,818 --> 00:05:52,918
你查得如何
172
00:05:52,919 --> 00:05:54,453
我請了朋友
173
00:05:54,454 --> 00:05:56,622
幫我調閱路口的監視器
174
00:05:56,623 --> 00:05:59,358
發現車子是一路往東邊開
175
00:05:59,359 --> 00:06:01,660
東邊剛好是山區
176
00:06:01,661 --> 00:06:02,862
我認為
177
00:06:02,863 --> 00:06:04,830
綁架至山區很合理
178
00:06:04,831 --> 00:06:06,899
國為那裡是最適合藏匿的地點
179
00:06:07,767 --> 00:06:09,301
你說得有理
180
00:06:09,302 --> 00:06:10,703
的確
181
00:06:10,704 --> 00:06:11,904
依我看來這件事
182
00:06:11,905 --> 00:06:13,873
快報警準沒錯
183
00:06:13,874 --> 00:06:15,407
事情不能再拖下去了
184
00:06:15,408 --> 00:06:16,709
這樣吧
185
00:06:16,710 --> 00:06:19,245
我和阿傑開車去山區找找
186
00:06:19,246 --> 00:06:19,879
走
187
00:06:19,880 --> 00:06:21,313
慢著
188
00:06:21,314 --> 00:06:22,181
我一起去走
189
00:06:22,182 --> 00:06:23,148
祥哥
190
00:06:23,149 --> 00:06:23,482
祥哥
191
00:06:23,483 --> 00:06:25,985
我擔心綁匪可能會打來家裡
192
00:06:25,986 --> 00:06:28,621
還是你留下等消息 如何
193
00:06:32,325 --> 00:06:33,959
你說得有理
194
00:06:33,960 --> 00:06:35,594
我在家等消息
195
00:06:35,595 --> 00:06:36,929
萬事拜託
196
00:06:37,030 --> 00:06:37,363
小心安全
197
00:06:37,364 --> 00:06:37,897
你放心
198
00:06:37,898 --> 00:06:38,430
好別這麼說
199
00:06:38,431 --> 00:06:39,031
走
200
00:06:39,199 --> 00:06:39,765
辛苦了
201
00:06:39,766 --> 00:06:40,633
不辛苦
202
00:07:04,824 --> 00:07:05,858
203
00:07:05,892 --> 00:07:06,358
7
204
00:07:09,129 --> 00:07:10,129
請進
205
00:07:20,040 --> 00:07:21,674
董事長
206
00:07:21,675 --> 00:07:25,277
德容 付麼事
207
00:07:25,278 --> 00:07:29,214
我是特地來向你道歉的
208
00:07:29,215 --> 00:07:32,952
原本只是想請你吃巧克力
209
00:07:32,953 --> 00:07:35,454
沒想到卻害你挨夫人罵
210
00:07:35,455 --> 00:07:37,856
我真的很過意不去
211
00:07:37,857 --> 00:07:38,824
這沒付麼
212
00:07:38,825 --> 00:07:40,693
是我太嘴饞
213
00:07:40,694 --> 00:07:42,728
巴 被我太太罵也是剛好而
214
00:07:42,996 --> 00:07:45,297
與妳無關 ] 不必自責
215
00:07:46,599 --> 00:07:48,000
董事長
216
00:07:48,001 --> 00:07:52,037
你真的對員工很好 很親切
217
00:07:52,038 --> 00:07:54,106
不像夫人
218
00:07:54,107 --> 00:07:56,275
說話強勢
219
00:07:56,276 --> 00:07:56,642
說話強勢
220
00:07:56,643 --> 00:07:59,078
F 雙眼又一直盯著我看 :
221
00:07:59,079 --> 00:08:00,446
雙眼又一直盯著我看
222
00:08:00,447 --> 00:08:02,748
讓人壓力好大
223
00:08:02,882 --> 00:08:03,482
224
00:08:04,384 --> 00:08:06,585
阿方的個性直率了點
225
00:08:06,586 --> 00:08:08,520
也是照顧我慣了
226
00:08:08,521 --> 00:08:09,088
_ 也是照顧我慣了
227
00:08:09,089 --> 00:08:09,755
她說話本來就如此
228
00:08:09,756 --> 00:08:11,056
她說話本來就如此
229
00:08:11,057 --> 00:08:12,458
要是和她相處久了
230
00:08:12,459 --> 00:08:13,125
就會髮現
231
00:08:13,126 --> 00:08:13,892
她是很好相處的人
232
00:08:13,893 --> 00:08:15,227
她是很好相處的人
233
00:08:16,296 --> 00:08:18,263
是嗎
234
00:08:18,264 --> 00:08:19,465
我覺得她根本
235
00:08:19,466 --> 00:08:20,966
將你當成孩子在哄
236
00:08:20,967 --> 00:08:21,867
將你當成孩子在哄
237
00:08:22,068 --> 00:08:23,769
不將你當成先生看待
238
00:08:23,770 --> 00:08:24,069
不將你當成先生看待
239
00:08:25,472 --> 00:08:27,206
妳真的誤會阿方了
240
00:08:27,207 --> 00:08:29,074
她為了我的健康
241
00:08:29,075 --> 00:08:30,809
還陪我一起戒甜食
242
00:08:30,810 --> 00:08:32,344
她真是一個
243
00:08:32,345 --> 00:08:34,113
百年難得一見的賢內助
244
00:08:34,114 --> 00:08:34,947
百年難得一見的賢內助
245
00:08:34,948 --> 00:08:38,250
董事長 聽你這麼說
246
00:08:38,251 --> 00:08:39,118
你連吃什麼
247
00:08:39,119 --> 00:08:40,352
都要夫人幫你做決定啊
248
00:08:40,353 --> 00:08:41,754
都要夫人幫你做決定啊
249
00:08:41,955 --> 00:08:45,324
要是有一天夫人不在你身邊
250
00:08:45,325 --> 00:08:47,159
你不是什麼也不會做了
251
00:08:47,160 --> 00:08:47,860
你不是什麼也不會做了
252
00:08:47,861 --> 00:08:48,427
253
00:08:48,428 --> 00:08:48,927
254
00:08:54,734 --> 00:08:56,468
沒錯
255
00:08:56,469 --> 00:08:58,771
阿方可說是我
256
00:08:58,772 --> 00:09:02,574
此生的貴人和救星
257
00:09:02,575 --> 00:09:05,744
她要是不在我身邊
258
00:09:05,745 --> 00:09:07,346
我也不想活了
259
00:09:07,347 --> 00:09:08,380
我也不想活了
260
00:09:13,720 --> 00:09:17,756
妳剛才說的的確有道理
261
00:09:17,757 --> 00:09:19,958
阿方有 f
262
00:09:19,959 --> 00:09:23,128
我覺得真的太過分了
263
00:09:23,129 --> 00:09:23,996
對吧
264
00:09:23,997 --> 00:09:26,065
董事長 你也覺得夫人
265
00:09:26,066 --> 00:09:28,467
平常說話太強勢 ]
266
00:09:28,468 --> 00:09:30,235
不將你放在眼裡
267
00:09:31,204 --> 00:09:32,404
當然不是
268
00:09:34,240 --> 00:09:36,442
妳怎麼這麼想
269
00:09:36,443 --> 00:09:37,543
我的意思是
270
00:09:37,544 --> 00:09:42,681
阿方平常為我犧牲太多了
271
00:09:45,185 --> 00:09:47,019
我太太這麼辛苦
272
00:09:47,020 --> 00:09:47,586
身為先生
273
00:09:47,587 --> 00:09:51,623
應該要買禮物報答她才對
274
00:09:52,725 --> 00:09:54,893
我也不知道阿方喜歡什麼
275
00:09:55,862 --> 00:09:56,862
我啊
276
00:09:56,863 --> 00:09:58,730
間我就對了
277
00:09:58,731 --> 00:10:00,232
同為女孩子
278
00:10:00,233 --> 00:10:01,834
我一定知道夫人喜歡什麼
279
00:10:01,835 --> 00:10:02,434
我一定知道夫人喜歡什麼
280
00:10:02,435 --> 00:10:03,735
所以我陪你去挑
281
00:10:03,736 --> 00:10:05,370
走
282
00:10:05,371 --> 00:10:06,572
現在嗎
283
00:10:06,573 --> 00:10:07,139
對啊
284
00:10:07,140 --> 00:10:08,640
想到就要立刻行動
285
00:10:08,641 --> 00:10:09,641
走
286
00:10:10,844 --> 00:10:11,944
好吧
287
00:10:16,082 --> 00:10:17,082
歡迎光臨
288
00:10:30,396 --> 00:10:32,464
原來女孩子的包包
289
00:10:32,465 --> 00:10:35,100
有這麼多顏色及款式
290
00:10:36,603 --> 00:10:38,904
是啊
291
00:10:38,905 --> 00:10:41,740
每個都好美
292
00:10:41,741 --> 00:10:43,075
我都好想擁有
293
00:10:45,345 --> 00:10:46,645
但是看來看去
294
00:10:46,646 --> 00:10:48,614
我覺得阿方更喜歡
295
00:10:48,615 --> 00:10:51,116
實用的公事包
296
00:10:51,117 --> 00:10:52,117
那裡剛好有
297
00:10:52,986 --> 00:10:54,520
等等 董事長
298
00:10:55,388 --> 00:10:56,054
你不是覺得
299
00:10:56,055 --> 00:10:58,891
夫人為你犧牲太多 太辛苦了
300
00:10:58,892 --> 00:11:00,959
你還要送她公事包嗎
301
00:11:00,960 --> 00:11:03,028
要她終生為你勞心勞力嗎
302
00:11:03,029 --> 00:11:03,996
要她終生為你勞心勞力嗎
303
00:11:03,997 --> 00:11:04,463
哪有
304
00:11:04,464 --> 00:11:06,832
我當然不希望阿方太辛苦
305
00:11:06,833 --> 00:11:07,199
我當然不希望阿方太辛苦
306
00:11:08,701 --> 00:11:10,135
這就對了
307
00:11:10,136 --> 00:11:12,538
你應該送她這個
308
00:11:12,539 --> 00:11:13,906
輕巧可愛的小包包
309
00:11:13,907 --> 00:11:14,806
輕巧可愛的小包包
310
00:11:14,807 --> 00:11:16,141
她一定會很喜歡
311
00:11:18,111 --> 00:11:19,845
但是這個包包這麼小
312
00:11:19,846 --> 00:11:21,713
裝一隻手機就滿了
313
00:11:21,714 --> 00:11:23,582
還能放其他東西嗎
314
00:11:24,984 --> 00:11:28,153
現代人出門只會帶手機
315
00:11:28,154 --> 00:11:31,089
女孩子頂多再帶一支圓紅
316
00:11:31,090 --> 00:11:32,958
需要多大的包包
317
00:11:34,928 --> 00:11:36,762
但是我覺得這個包包的款式
318
00:11:36,763 --> 00:11:37,863
太年輕了
319
00:11:37,864 --> 00:11:39,731
我從未看阿方用過
320
00:11:39,732 --> 00:11:41,033
這麼年輕的物晶
321
00:11:41,034 --> 00:11:43,101
不知道她喜不喜歡
322
00:11:43,102 --> 00:11:44,970
正因她沒有用過
323
00:11:44,971 --> 00:11:45,837
所以你送給她
324
00:11:45,838 --> 00:11:47,472
她才覺得稀有 营
325
00:11:47,473 --> 00:11:50,542
相信夫人一定會很喜歡
326
00:11:50,543 --> 00:11:52,177
背起來也一定很好看
327
00:11:52,178 --> 00:11:53,312
來我用給你看
328
00:11:53,313 --> 00:11:54,046
來我用給你看
329
00:11:54,047 --> 00:11:56,481
330
00:12:03,323 --> 00:12:05,490
看來的確不錯
331
00:12:05,491 --> 00:12:07,226
好 這次就聽妳的
332
00:12:07,227 --> 00:12:08,994
買這個包包
333
00:12:08,995 --> 00:12:10,762
小姐 結帳
334
00:12:13,566 --> 00:12:15,234
請稍等
335
00:12:15,235 --> 00:12:15,801
336
00:12:15,802 --> 00:12:16,235
337
00:12:16,569 --> 00:12:17,502
338
00:12:21,507 --> 00:12:24,676
我真的好羡慕夫人
339
00:12:24,677 --> 00:12:28,313
有這麼疼愛她叉大方的先生
340
00:12:29,048 --> 00:12:30,482
不像我
341
00:12:30,483 --> 00:12:32,884
任何東西都得自巴買
342
00:12:32,885 --> 00:12:36,622
而且還要加班好幾個月才能買
343
00:12:39,759 --> 00:12:41,827
其實妳今天陪我出來
344
00:12:41,828 --> 00:12:43,695
買禮物送阿方
345
00:12:43,696 --> 00:12:45,097
也辛苦妳了
346
00:12:45,098 --> 00:12:46,098
這樣吧
347
00:12:46,099 --> 00:12:47,299
妳也挑一個包包
348
00:12:47,300 --> 00:12:48,300
我送妳
349
00:12:48,935 --> 00:12:50,502
真的嗎 董事長
350
00:12:50,503 --> 00:12:50,802
董事長 真的嗎
351
00:12:50,803 --> 00:12:52,304
我要這個
352
00:12:52,305 --> 00:12:53,839
謝謝董事長
353
00:12:53,840 --> 00:12:54,940
不客氣
354
00:12:54,941 --> 00:12:55,841
要這個嗎
355
00:12:57,777 --> 00:12:59,511
不行
356
00:12:59,512 --> 00:13:01,046
我想到了
357
00:13:01,047 --> 00:13:02,147
要是夫人知道
358
00:13:02,148 --> 00:13:04,750
董事長買包包送我
359
00:13:04,751 --> 00:13:07,586
一定覺得你和我有曖昧
360
00:13:07,587 --> 00:13:10,555
所以這個包泡
361
00:13:10,556 --> 00:13:11,189
我 。。。
362
00:13:11,190 --> 00:13:13,091
我絕對不能收
363
00:13:14,193 --> 00:13:14,660
364
00:13:15,662 --> 00:13:15,927
365
00:13:16,229 --> 00:13:19,164
其實妳也不必想太 多
366
00:13:19,165 --> 00:13:21,900
我買禮物送員工也不是第
367
00:13:21,901 --> 00:13:22,567
我買禮物送員工也不是第一次
368
00:13:22,568 --> 00:13:24,970
妳別說這個包包是我送的
369
00:13:24,971 --> 00:13:27,372
這樣就不會引超不必要的誤會
370
00:13:28,574 --> 00:13:29,775
謝謝董事長
371
00:13:29,776 --> 00:13:31,076
我絕對不會說的
372
00:13:31,077 --> 00:13:32,711
你真的是最親切
373
00:13:32,712 --> 00:13:33,712
對員工最好
374
00:13:33,713 --> 00:13:35,781
而且叉最英俊的董事長
375
00:13:37,183 --> 00:13:39,251
妳剛才說的前面兩點很實在
376
00:13:39,252 --> 00:13:40,452
我很贊成
377
00:13:40,453 --> 00:13:41,353
但是最後點
378
00:13:41,354 --> 00:13:43,188
說我是最英俊的
379
00:13:43,189 --> 00:13:44,956
我承受不起
380
00:13:48,561 --> 00:13:49,661
抱歉
381
00:13:51,931 --> 00:13:53,565
我是實話實說
382
00:13:53,566 --> 00:13:54,766
你本來就是我心中
383
00:13:54,767 --> 00:13:56,868
最英俊的董事長
384
00:13:58,604 --> 00:14:02,541
妳說話真中聽不錯
385
00:14:03,443 --> 00:14:03,709
386
00:14:03,843 --> 00:14:04,943
謝謝
387
00:14:39,312 --> 00:14:40,545
我肚子餓了
388
00:14:42,615 --> 00:14:44,282
他們已經去買便當了
389
00:14:44,283 --> 00:14:44,816
他們已經去買便當了
390
00:14:47,854 --> 00:14:49,154
謝謝
391
00:14:49,155 --> 00:14:51,022
還知道買便當給我吃
392
00:14:51,023 --> 00:14:51,790
還知道買便當給我吃
393
00:14:54,727 --> 00:14:57,662
你們是不是沒有調查清楚
394
00:14:57,663 --> 00:15:00,298
抓我來這裡做什麼
395
00:15:00,299 --> 00:15:02,901
我爸爸投資失敗
396
00:15:02,902 --> 00:15:06,405
叉欠了一 屁股債沒有還
397
00:15:06,406 --> 00:15:07,939
你們抓我來這裡
398
00:15:07,940 --> 00:15:10,275
叉拿不到什麼贖金
399
00:15:10,276 --> 00:15:11,009
又拿不到什麼贖金
400
00:15:11,010 --> 00:15:14,012
上面人要的應該不是錢
401
00:15:14,013 --> 00:15:15,046
上面人要的應該不是錢
402
00:15:15,047 --> 00:15:16,782
不是為了錢 不然是為了什麼
403
00:15:16,783 --> 00:15:17,449
不是為了錢 不然是為了什麼
404
00:15:17,450 --> 00:15:19,184
妳去問他啊
405
00:15:19,185 --> 00:15:22,621
我看應該是抓妳威脅他人
406
00:15:22,622 --> 00:15:23,021
我看應該是抓妳威脅他人
407
00:15:24,657 --> 00:15:26,625
可以利用我來威脅的人
408
00:15:26,626 --> 00:15:28,260
除了爸以外
409
00:15:28,261 --> 00:15:30,529
難道是阿邦
410
00:15:30,530 --> 00:15:34,699
不對 要是想威脅阿邦
411
00:15:34,700 --> 00:15:37,636
抓晴文不是更好
412
00:15:37,637 --> 00:15:41,907
這樣就只剩下她了
413
00:15:41,908 --> 00:15:43,208
難道有人要利用我
414
00:15:43,209 --> 00:15:45,310
來傷害陳紅玫
415
00:15:50,516 --> 00:15:51,183
忍著點
416
00:15:51,184 --> 00:15:51,716
忍著點
417
00:15:51,717 --> 00:15:53,251
便當馬上來了
418
00:15:54,987 --> 00:15:58,190
大哥我不是要便當
419
00:15:59,592 --> 00:16:01,760
我好想上洗手間
420
00:16:01,761 --> 00:16:03,962
借個洗手間
421
00:16:03,963 --> 00:16:05,163
妳怎麼這麼囉嗦
422
00:16:05,164 --> 00:16:06,932
一會兒要這個 一會兒要那個
423
00:16:08,434 --> 00:16:10,836
我真的很急
424
00:16:10,837 --> 00:16:12,704
不然我現在上在這裡
425
00:16:12,705 --> 00:16:13,738
好我上在這裡
426
00:16:13,739 --> 00:16:14,573
好我上在這裡
427
00:16:15,641 --> 00:16:17,742
真囉嗦
428
00:16:19,345 --> 00:16:20,212
好急
429
00:16:20,213 --> 00:16:21,346
快
430
00:16:53,212 --> 00:16:54,312
Marco
431
00:16:55,615 --> 00:16:57,148
真的是他
432
00:16:59,352 --> 00:17:00,785
433
00:17:02,855 --> 00:17:03,955
434
00:17:47,266 --> 00:17:48,800
前面沒有路了
435
00:17:52,605 --> 00:17:53,271
阿傑這樣吧
436
00:17:53,272 --> 00:17:54,673
我去那裡找
437
00:17:54,674 --> 00:17:55,040
這裡交給我
438
00:17:55,041 --> 00:17:55,674
這裡交綸我
439
00:17:55,675 --> 00:17:56,074
好
440
00:17:56,075 --> 00:17:56,741
好
441
00:17:56,742 --> 00:17:57,075
保持連絡
442
00:17:57,076 --> 00:17:58,410
好 保特連絡
443
00:17:58,411 --> 00:17:58,710
注意安全
444
00:17:58,711 --> 00:17:59,244
好
445
00:18:18,698 --> 00:18:19,598
別跑
446
00:18:55,167 --> 00:18:55,567
阿邦
447
00:18:55,568 --> 00:18:56,267
阿邦
448
00:18:56,268 --> 00:18:58,136
阿傑暱我一路找過來
449
00:18:58,137 --> 00:18:59,971
都沒有看到可以藏匿的地點
450
00:18:59,972 --> 00:19:01,406
你呢找得如何
451
00:19:01,407 --> 00:19:02,941
連個影子都沒有
452
00:19:03,709 --> 00:19:04,576
先這樣
453
00:19:04,577 --> 00:19:05,644
我們繼續找
454
00:19:05,645 --> 00:19:06,544
好
455
00:19:10,449 --> 00:19:12,217
別跑
456
00:19:12,218 --> 00:19:13,218
Ruby 1
457
00:19:33,406 --> 00:19:34,606
再跑啊
458
00:19:34,607 --> 00:19:36,241
看妳往哪裡跑
459
00:19:57,296 --> 00:19:58,496
人呢
460
00:19:58,497 --> 00:19:59,264
摔下去了 小
461
00:19:59,265 --> 00:20:00,498
現在該怎麼辦
462
00:20:02,968 --> 00:20:04,069
先走再說
463
00:20:04,070 --> 00:20:04,402
好
464
00:20:04,403 --> 00:20:05,403
走
465
00:20:19,318 --> 00:20:20,118
466
00:20:25,758 --> 00:20:26,224
467
00:20:26,692 --> 00:20:28,860
是Ruby的耳環
468
00:20:28,861 --> 00:20:31,296
Ruby
469
00:20:32,131 --> 00:20:33,364
Ruby
470
00:20:34,767 --> 00:20:36,301
Ruby
471
00:20:44,043 --> 00:20:44,809
喂阿傑
472
00:20:44,810 --> 00:20:46,578
阿邦我似乎找到人了
473
00:20:47,313 --> 00:20:47,879
在哪裡
474
00:20:47,880 --> 00:20:48,179
在哪裡
475
00:20:48,180 --> 00:20:49,681
就在我剛才走那條路的心谷
476
00:20:49,715 --> 00:20:51,349
你快過來 快點
477
00:20:51,350 --> 00:20:52,784
好手 我馬上到
478
00:21:32,758 --> 00:21:33,625
Ruby
479
00:21:37,229 --> 00:21:38,663
Ruby
480
00:21:38,664 --> 00:21:39,197
Ruby
481
00:21:39,732 --> 00:21:41,699
Ruby 有沒有聽見我的聲音
482
00:21:41,700 --> 00:21:42,300
Ruby
483
00:21:42,301 --> 00:21:42,801
Ruby
484
00:21:42,802 --> 00:21:43,668
Ruby 阿傑
485
00:21:43,669 --> 00:21:44,335
阿傑
486
00:21:44,336 --> 00:21:44,869
阿邦
487
00:21:44,870 --> 00:21:46,171
快點 Ruby還好嗎
488
00:21:46,172 --> 00:21:46,938
快送她去醫院
489
00:21:46,939 --> 00:21:47,505
好 来
490
00:21:47,606 --> 00:21:48,139
快Ruby
491
00:21:48,140 --> 00:21:48,573
快F Ruby
492
00:21:48,574 --> 00:21:49,340
快點
493
00:21:49,341 --> 00:21:49,874
送醫院
494
00:21:49,875 --> 00:21:50,441
好走
495
00:21:50,442 --> 00:21:50,775
快
496
00:21:50,976 --> 00:21:51,976
Ruby
497
00:21:51,977 --> 00:21:52,577
人人
498
00:21:52,611 --> 00:21:54,145
等等
499
00:21:54,146 --> 00:21:55,780
現在不能去醫院
500
00:21:55,781 --> 00:21:58,216
我非去一個重要地方不可
501
00:22:06,058 --> 00:22:07,058
媽咪
502
00:22:58,878 --> 00:22:59,310
503
00:22:59,311 --> 00:22:59,711
504
00:22:59,712 --> 00:23:00,245
505
00:23:00,246 --> 00:23:00,879
506
00:23:05,985 --> 00:23:07,452
人都到齊了
507
00:23:09,288 --> 00:23:11,689
今天召集大家的目的
508
00:23:11,690 --> 00:23:13,758
是為了宣佈
509
00:23:13,759 --> 00:23:15,727
讓Jason
510
00:23:15,728 --> 00:23:16,794
正式接任百福集團的CEO
511
00:23:16,795 --> 00:23:17,695
正式接任百·福集團的CEO
512
00:23:22,601 --> 00:23:24,569
這是代表百福集團
513
00:23:24,570 --> 00:23:27,305
CEO的印鑑
514
00:23:27,306 --> 00:23:30,775
在場各位要是沒有意見
515
00:23:30,776 --> 00:23:33,945
我就將這個印鑑交給新任CEO
516
00:23:33,946 --> 00:23:37,348
張耀昇 Jason來掌管
517
00:23:50,229 --> 00:23:52,964
Jason 過來
518
00:23:57,736 --> 00:23:58,069
519
00:24:08,580 --> 00:24:10,748
爹地
520
00:24:10,749 --> 00:24:12,850
謝謝你給我這個機會
521
00:24:14,920 --> 00:24:18,089
也謝謝大家的支持
522
00:24:19,191 --> 00:24:20,925
我接下百福以後
523
00:24:20,926 --> 00:24:23,561
一定更認真努力 人
524
00:24:24,630 --> 00:24:27,365
讓我們的公司
525
00:24:27,366 --> 00:24:28,466
更上一層樓
526
00:24:28,467 --> 00:24:29,867
更上 層樓
527
00:24:29,868 --> 00:24:30,134
528
00:24:31,603 --> 00:24:33,371
我相信你做得到
529
00:24:36,542 --> 00:24:37,742
人人
530
00:25:01,000 --> 00:25:02,200
我反對
531
00:25:06,238 --> 00:25:08,206
紅玫
532
00:25:08,207 --> 00:25:10,274
妳不是一向很支持
533
00:25:10,275 --> 00:25:12,343
Jason成為我的接班人
534
00:25:12,344 --> 00:25:14,012
為休麼現在要反對
535
00:25:18,250 --> 00:25:20,752
Jason是你的兒子
536
00:25:20,753 --> 00:25:26,657
遺傳你的聰明才智
537
00:25:26,658 --> 00:25:29,060
我當然支持他當接班人
538
00:25:30,696 --> 00:25:33,865
但是為了大局設想
539
00:25:33,866 --> 00:25:38,336
也為了公司和家庭和諧
540
00:25:38,337 --> 00:25:42,473
我認為一切
541
00:25:42,474 --> 00:25:45,209
還是要長幼有序
542
00:25:45,978 --> 00:25:48,279
所以…
543
00:25:48,280 --> 00:25:51,649
應該讓Marco當接班人
544
00:25:51,650 --> 00:25:54,285
讓Jason跟在Marco身邊
545
00:25:54,286 --> 00:25:59,290
學習 磨練
546
00:25:59,291 --> 00:26:02,460
等Jason足以勝任之時
547
00:26:02,461 --> 00:26:04,328
再來接手
548
00:26:08,801 --> 00:26:09,901
媽咪
549
00:26:09,902 --> 00:26:12,303
妳這麼說就錯了
550
00:26:12,304 --> 00:26:16,107
管理公司是看能力 不是看資歷
551
00:26:16,108 --> 00:26:19,177
既然爹地都決定要讓Jason接班
552
00:26:19,178 --> 00:26:22,880
而且大媽和大哥也沒有意見
553
00:26:22,881 --> 00:26:23,748
還有
554
00:26:23,749 --> 00:26:25,383
連我媽都送花籃來
555
00:26:25,384 --> 00:26:28,453
為了慶祝Jason接任CEO
556
00:26:28,454 --> 00:26:31,289
現在說換就換
557
00:26:31,290 --> 00:26:33,491
未免太過兒戲了
558
00:26:35,160 --> 00:26:36,627
是啊
559
00:26:36,628 --> 00:26:40,131
雖然都說長幼有序
560
00:26:40,132 --> 00:26:42,433
不過妳之前
561
00:26:42,434 --> 00:26:44,735
也不將這種事放在眼裡
562
00:26:44,736 --> 00:26:49,640
現在突然要將CEO讓給Marco
563
00:26:49,641 --> 00:26:51,476
聽起來似乎怪怪的
564
00:26:51,477 --> 00:26:54,245
正所謂禮多必詐
565
00:26:54,246 --> 00:26:54,679
正所謂禮多必詐
566
00:26:58,150 --> 00:27:02,753
這件事當中 大姐
567
00:27:02,754 --> 00:27:07,325
要是有任何欺騙行為或是壞人
568
00:27:07,326 --> 00:27:08,526
絶對不是我
569
00:27:10,696 --> 00:27:11,028
我之所以這麼做
570
00:27:11,029 --> 00:27:12,230
我之所以這麼做
571
00:27:12,231 --> 00:27:15,299
真的是為了家庭和樂
572
00:27:15,300 --> 00:27:20,004
希望每個人都平安快樂
573
00:27:20,005 --> 00:27:21,005
希望每個人都平安 快樂
574
00:27:25,878 --> 00:27:28,279
Marco 你的意見呢
575
00:27:28,280 --> 00:27:30,815
贊成你阿姨說的嗎
576
00:27:34,086 --> 00:27:35,620
爹地我當然不贊成
577
00:27:35,621 --> 00:27:37,688
爹地我當然不贊成
578
00:27:37,689 --> 00:27:38,556
阿姨這麼辛苦
579
00:27:38,557 --> 00:27:40,525
才將Jason栽培成人
580
00:27:40,526 --> 00:27:41,826
又這麼有能力
581
00:27:41,827 --> 00:27:44,462
所有優點都遺傳到爹地
582
00:27:44,463 --> 00:27:46,531
不像我
583
00:27:46,532 --> 00:27:48,833
雖然年紀比Jason大
584
00:27:48,834 --> 00:27:50,868
但是卻什麼事也做不好
585
00:27:50,869 --> 00:27:55,373
甚至破壞了Go1den集團合作案
586
00:27:55,374 --> 00:27:57,875
百福CEO這個重要職位
587
00:27:57,876 --> 00:27:59,844
我承擔不起
588
00:27:59,845 --> 00:28:03,014
CEO還是讓Jason當才好
589
00:28:06,285 --> 00:28:06,617
所以你的意思是
590
00:28:06,618 --> 00:28:10,087
還是希望Jason接任CEO
591
00:28:10,088 --> 00:28:12,190
我是這麼想的沒錯
592
00:28:12,191 --> 00:28:15,793
但是還是要聽阿姨的意見
593
00:28:15,794 --> 00:28:18,296
畢竟她說的話對爹地而言
594
00:28:18,297 --> 00:28:19,931
比任何人說的來得有效
595
00:28:19,932 --> 00:28:21,265
不是嗎
596
00:28:23,001 --> 00:28:25,836
好 我還是先找餐廳訂位
597
00:28:25,837 --> 00:28:27,572
幫Jason慶功好了
598
00:28:31,510 --> 00:28:33,144
不必打了
599
00:28:35,647 --> 00:28:37,415
Goden的合作案
600
00:28:37,416 --> 00:28:39,483
也不能怪Marco
601
00:28:40,886 --> 00:28:42,420
高總經理說過
602
00:28:42,421 --> 00:28:44,822
是我們的企劃案寫得不夠好
603
00:28:44,823 --> 00:28:46,257
這就表示
604
00:28:46,258 --> 00:28:49,227
Jason的能力還不夠
605
00:28:50,062 --> 00:28:52,129
所以我認為
606
00:28:52,130 --> 00:28:53,030
應該讓Marco
607
00:28:53,031 --> 00:28:55,666
擔任百福集團CEO的接班人
608
00:28:59,037 --> 00:29:02,306
紅玫 妳真的這麼想嗎
609
00:29:03,709 --> 00:29:07,878
是 我贊成
610
00:29:07,879 --> 00:29:10,615
讓Marco當百福集團的領導者
611
00:29:16,722 --> 00:29:20,191
好手 我決定
612
00:29:20,192 --> 00:29:24,595
將CEO的E鑑交給Marco
613
00:29:29,601 --> 00:29:32,670
Marco 既然你爹地這麼說了
614
00:29:32,671 --> 00:29:34,305
就聽他的吧
615
00:29:34,306 --> 00:29:36,374
以後就好好努力
616
00:29:36,375 --> 00:29:38,009
經營好公司 王
617
00:29:38,010 --> 00:29:40,044
也算是對你爹地的回報
618
00:29:40,045 --> 00:29:40,745
也算是對你爹地的回報
619
00:29:47,953 --> 00:29:50,154
爹地謝謝
620
00:29:51,323 --> 00:29:53,291
還有阿姨
621
00:29:53,292 --> 00:29:56,894
妳對我的恩情 我將永銘於心
622
00:29:56,895 --> 00:29:58,863
沒齒難忘
623
00:30:06,938 --> 00:30:08,272
哥
624
00:30:10,776 --> 00:30:12,076
恭喜你
625
00:30:18,183 --> 00:30:21,919
Marco 這個印鑑
626
00:30:21,920 --> 00:30:23,454
我就交給你了
627
00:30:26,258 --> 00:30:27,591
不可以給他
628
00:30:34,800 --> 00:30:36,100
孟如
629
00:30:38,837 --> 00:30:39,937
小心
630
00:30:45,277 --> 00:30:47,445
他根本沒有資格
631
00:30:47,446 --> 00:30:49,647
當百福集團的CE0 F
632
00:30:51,183 --> 00:30:53,784
國為他綁架我
633
00:30:53,785 --> 00:30:55,886
我是受害者
634
00:31:01,426 --> 00:31:02,426
為什麼
635
00:31:02,427 --> 00:31:03,828
這番話是什麼意思
636
00:31:03,829 --> 00:31:06,464
妳說我大哥綁走妳
637
00:31:06,465 --> 00:31:08,432
為什麼要綁架妳
638
00:31:08,433 --> 00:31:09,734
為什麼
639
00:31:12,137 --> 00:31:13,571
間他啊
640
00:31:20,112 --> 00:31:20,745
阿邦
641
00:31:20,746 --> 00:31:21,645
哥 怎麼了
642
00:31:21,646 --> 00:31:23,280
為什麼要揍他
643
00:31:24,916 --> 00:31:26,884
為什麼
644
00:31:26,885 --> 00:31:28,085
阿姨
645
00:31:29,821 --> 00:31:30,488
可知妳兒子
646
00:31:30,489 --> 00:31:32,890
為了當上百福集團CEO
647
00:31:32,891 --> 00:31:34,692
要人綁走Ruby
648
00:31:34,693 --> 00:31:35,292
要人綁走Ruby
649
00:31:35,293 --> 00:31:37,027
而且害她墜谷
650
00:31:37,028 --> 00:31:40,197
弄得渾身是傷防 險些喪命
651
00:31:40,198 --> 00:31:40,865
今天這個垃圾
652
00:31:40,866 --> 00:31:42,800
我要是不教訓他
653
00:31:42,801 --> 00:31:43,901
就沒有天理了
654
00:31:43,902 --> 00:31:45,102
阿邦
655
00:31:45,103 --> 00:31:46,103
不要不要打他
656
00:31:46,104 --> 00:31:47,304
阿邦
657
00:31:47,305 --> 00:31:48,272
小心
658
00:31:48,273 --> 00:31:49,039
Marco
659
00:31:49,040 --> 00:31:50,474
Marco是我的孩子
660
00:31:50,475 --> 00:31:52,309
我知道他本性不壞
661
00:31:52,310 --> 00:31:54,278
你們是不是認錯人了
662
00:31:54,279 --> 00:31:56,480
阿姨 我知道妳不相信
663
00:31:56,481 --> 00:31:57,681
但是事實擺在眼前
664
00:31:57,682 --> 00:31:59,049
就算不相信也沒辦法
665
00:31:59,050 --> 00:31:59,984
就算不相信也沒辦法
666
00:32:01,386 --> 00:32:04,555
你們說我哥綁走Ruby
667
00:32:04,556 --> 00:32:06,190
總不能你們一面之詞
668
00:32:06,191 --> 00:32:07,291
就認定是他
669
00:32:07,292 --> 00:32:08,926
你們怎麼證明
670
00:32:09,995 --> 00:32:11,762
因為我…
671
00:32:23,341 --> 00:32:24,542
怎麼
672
00:32:25,744 --> 00:32:27,711
說啊
673
00:32:27,712 --> 00:32:30,214
我為什麼要綁走妳
674
00:32:30,215 --> 00:32:33,717
綁走妳對我有什麼好處
675
00:32:33,718 --> 00:32:34,752
妳如實說
676
00:32:35,020 --> 00:32:37,421
說出來沒關係
677
00:32:51,470 --> 00:32:52,937
怎麼了
678
00:32:52,938 --> 00:32:55,439
怎麼不說話
679
00:32:55,440 --> 00:32:57,741
剛才指賣我綁走妳的時候
680
00:32:57,742 --> 00:32:59,376
不是很大聲
681
00:32:59,377 --> 00:33:00,578
說我沒有資格坐大位
682
00:33:00,579 --> 00:33:00,911
現在呢
683
00:33:00,912 --> 00:33:03,180
現在呢
684
00:33:03,181 --> 00:33:06,350
難道妳有什麼事不能說
685
00:33:06,351 --> 00:33:07,585
還是不敢說
686
00:33:07,586 --> 00:33:08,219
還是不敢說
687
00:33:11,923 --> 00:33:13,791
沒關係
688
00:33:13,792 --> 00:33:14,225
沒關係
689
00:33:14,226 --> 00:33:17,695
現在大家都在場
690
00:33:17,696 --> 00:33:19,563
據實以告 從實招來
691
00:33:19,731 --> 00:33:20,231
讓大家知道真相
692
00:33:20,232 --> 00:33:21,198
也讓我爹地知道
693
00:33:21,199 --> 00:33:23,501
這二十多年來
694
00:33:23,502 --> 00:33:25,603
他究竟被誰騙得團團轉
695
00:33:28,306 --> 00:33:28,639
說啊
696
00:33:28,640 --> 00:33:29,840
說啊
697
00:33:31,142 --> 00:33:31,575
別再逼她了
698
00:33:31,576 --> 00:33:32,910
別再逼她了
699
00:33:35,413 --> 00:33:37,147
妳說什麼
700
00:33:37,148 --> 00:33:38,349
要我別逼她
701
00:33:40,852 --> 00:33:42,620
妳要幫她說嗎
702
00:33:42,621 --> 00:33:46,457
要自己說出一切嗎
703
00:33:47,292 --> 00:33:48,626
不必她說
704
00:33:48,627 --> 00:33:50,261
我來說
705
00:33:53,198 --> 00:33:59,103
Ruby 蔡孟如小姐
706
00:33:59,104 --> 00:34:01,739
其實是紅玫的親生女兒
707
00:34:11,349 --> 00:34:14,184
爹地你早已經知道了
708
00:34:14,185 --> 00:34:16,687
我不是早已經知道
709
00:34:16,688 --> 00:34:18,789
是剛才開會之前得知的
710
00:34:20,725 --> 00:34:22,593
陳紅玫欺騙你多年 √:
711
00:34:22,594 --> 00:34:25,329
甚至利用百福資源幫助她夾兒
712
00:34:25,330 --> 00:34:26,096
爹地
713
00:34:26,097 --> 00:34:27,731
你現在應該看清她的真面目了
714
00:34:27,732 --> 00:34:29,033
是不是應該將她…
715
00:34:29,034 --> 00:34:30,568
將她怎麼樣將她…
716
00:34:32,103 --> 00:34:35,138
你希望我如何處置她
717
00:34:35,139 --> 00:34:36,907
浸豬籠
718
00:34:36,908 --> 00:34:38,742
還是移送法辦
719
00:34:38,743 --> 00:34:40,945
爹地
720
00:34:40,946 --> 00:34:43,446
沒錯
721
00:34:43,447 --> 00:34:45,950
紅玫是做錯了
722
00:34:45,951 --> 00:34:47,818
但是她至少有勇氣
723
00:34:47,819 --> 00:34:49,587
向我認錯道歉
724
00:34:51,188 --> 00:34:54,024
而你呢
725
00:34:54,025 --> 00:34:57,094
為了當百福的CEO
726
00:34:57,095 --> 00:34:59,830
背著我做出多少傷害你弟弟
727
00:34:59,831 --> 00:35:01,465
和阿姨的事
728
00:35:03,435 --> 00:35:05,936
明知道我最討厭的就是
729
00:35:05,937 --> 00:35:11,408
兄弟閱牆家族內鬥
730
00:35:11,409 --> 00:35:13,577
偏偏你的所做所為
731
00:35:13,578 --> 00:35:16,313
全是在和我作對,
732
00:35:16,314 --> 00:35:18,382
你傷害一個親人
733
00:35:18,383 --> 00:35:20,784
就等於傷害一個家庭
734
00:35:20,785 --> 00:35:23,854
傷害我這個一家之主的面子
735
00:35:23,855 --> 00:35:26,390
為什麼你就是說不聽
736
00:35:31,496 --> 00:35:33,130
所以剛才紅玫
737
00:35:33,131 --> 00:35:35,099
才會突然改變主意
738
00:35:35,100 --> 00:35:36,834
要Marco接班
739
00:35:36,835 --> 00:35:37,601
就是因為…
740
00:35:37,636 --> 00:35:39,136
因為他早已經知道
741
00:35:39,137 --> 00:35:40,604
孟如是我的女兒
742
00:35:40,605 --> 00:35:41,005
孟如是我的女兒
743
00:35:41,006 --> 00:35:41,972
他綁走孟如
744
00:35:41,973 --> 00:35:42,640
他綁走孟如
745
00:35:42,641 --> 00:35:45,476
用她的生命威脅我
746
00:35:46,878 --> 00:35:52,049
逼我讓出Jason的CE0一位
747
00:35:55,086 --> 00:35:58,122
大姐
748
00:35:58,123 --> 00:36:02,292
妳成天誦經禮佛
749
00:36:02,293 --> 00:36:04,762
為什麼不好好教訓自忍的兒子
750
00:36:04,763 --> 00:36:06,096
為什麼不好好教訓自己的兒子
751
00:36:06,097 --> 00:36:06,497
為什麼讓他用這麼殘忍的手段
752
00:36:06,498 --> 00:36:08,298
為什麼讓他用這麼殘忍的手段
753
00:36:08,299 --> 00:36:09,833
來對待我和我的兒子
754
00:36:09,834 --> 00:36:12,670
還有我的女兒
755
00:36:12,671 --> 00:36:15,305
這是為什麼
756
00:36:20,512 --> 00:36:22,813
紅玫
757
00:36:22,814 --> 00:36:24,348
對不起
758
00:36:31,890 --> 00:36:33,957
Jason
759
00:36:33,958 --> 00:36:35,726
對不起
760
00:36:38,229 --> 00:36:39,897
還有Ruby
761
00:36:39,898 --> 00:36:40,297
還有Ruby
762
00:36:40,298 --> 00:36:42,366
對不起
763
00:36:48,039 --> 00:36:49,907
Marco
764
00:36:49,908 --> 00:36:52,976
Marco真的做錯了
765
00:36:54,045 --> 00:36:56,246
但是他是為了我這個媽媽
766
00:36:56,247 --> 00:36:58,515
才這麼做的
767
00:36:58,516 --> 00:37:01,351
你們要怪就怪我
768
00:37:01,352 --> 00:37:04,321
全是我不對
769
00:37:04,322 --> 00:37:07,925
我代Marco向大家道歉
770
00:37:07,926 --> 00:37:10,194
抱歉
771
00:37:10,195 --> 00:37:12,830
真的很抱歉
772
00:37:17,202 --> 00:37:19,369
文斌
773
00:37:19,370 --> 00:37:21,872
全怪我教子無方
774
00:37:21,873 --> 00:37:24,308
沒有教好他
775
00:37:24,309 --> 00:37:25,476
我又太愛哭
776
00:37:25,477 --> 00:37:28,545
常常在他面前落淚
777
00:37:28,546 --> 00:37:31,615
才讓他誤會我遭受欺負
778
00:37:33,151 --> 00:37:36,787
他…他是想保護才這麼做的
779
00:37:36,788 --> 00:37:37,387
他…他是想保護才這麼做的
780
00:37:37,388 --> 00:37:37,821
你要打 要罵就衝著我來
781
00:37:37,822 --> 00:37:40,557
要罵就衝著我來 你要打
782
00:37:40,558 --> 00:37:42,426
中 全是我不好
783
00:37:42,427 --> 00:37:43,393
抱歉
784
00:37:43,394 --> 00:37:44,695
真的很抱歉
785
00:37:44,696 --> 00:37:46,029
夠了
786
00:37:46,030 --> 00:37:47,231
媽咪別再說了
787
00:37:47,232 --> 00:37:48,766
無須向他們道歉
788
00:37:48,767 --> 00:37:49,833
妳沒有錯
789
00:37:49,834 --> 00:37:51,368
我也沒有錯
790
00:37:51,369 --> 00:37:51,635
Marco
791
00:37:51,636 --> 00:37:52,803
Marco
792
00:38:00,545 --> 00:38:06,450
一切罪惡的起源是我
793
00:38:06,451 --> 00:38:08,852
我連一個家都管不好
794
00:38:08,853 --> 00:38:13,223
要如何管理公司 當總裁
795
00:38:14,959 --> 00:38:15,726
文斌
796
00:38:15,727 --> 00:38:17,261
夠了
797
00:38:19,764 --> 00:38:22,065
我還是依原定計畫
798
00:38:22,066 --> 00:38:24,034
讓Jaso 接班 /
799
00:38:25,236 --> 00:38:27,638
Jason 你過來
800
00:38:37,015 --> 00:38:40,184
你要好好保管這顆印鑑
801
00:38:40,185 --> 00:38:42,920
它不只代表權力
802
00:38:42,921 --> 00:38:45,222
也是一份重擔
803
00:38:46,624 --> 00:38:51,862
公司的前途都掌握在你手中
804
00:38:51,863 --> 00:38:54,932
你要勇敢面對所有責任
805
00:38:54,933 --> 00:38:56,266
知道嗎
806
00:39:00,939 --> 00:39:03,473
好 我知道
807
00:39:19,724 --> 00:39:21,191
那是我的
808
00:39:21,359 --> 00:39:22,326
那是我的 你做什麼
809
00:39:22,327 --> 00:39:23,093
Marco
810
00:39:23,094 --> 00:39:24,094
印鑑是我的
811
00:39:24,095 --> 00:39:24,728
你过来
812
00:39:24,729 --> 00:39:26,930
誰都不准和我搶Marco
813
00:39:26,931 --> 00:39:29,199
我才是接班人
814
00:39:29,200 --> 00:39:30,000
你做什麼
815
00:39:30,001 --> 00:39:30,534
你做什麼
816
00:39:30,535 --> 00:39:31,301
看清楚
817
00:39:31,302 --> 00:39:32,369
老天有眼
818
00:39:32,370 --> 00:39:33,136
老天有眼
819
00:39:33,137 --> 00:39:33,971
以為自己費盡心機
820
00:39:33,972 --> 00:39:34,338
以為自己費盡心機
821
00:39:34,339 --> 00:39:36,039
就能得到那顆印鑑了嗎
822
00:39:36,040 --> 00:39:36,840
就能得到那顆印鑑了嗎
823
00:39:36,841 --> 00:39:37,307
聽好了
824
00:39:37,308 --> 00:39:37,741
想都別想
825
00:39:37,742 --> 00:39:39,042
你終其一 生都得不到
826
00:39:39,043 --> 00:39:40,110
你這個渣男
827
00:39:40,111 --> 00:39:40,577
你這個渣男
828
00:39:46,351 --> 00:39:47,784
Jason
829
00:40:09,073 --> 00:40:10,607
爹地
830
00:40:10,608 --> 00:40:14,211
我也是你兒子 還是長子
831
00:40:14,212 --> 00:40:15,412
我一 路奮鬥
832
00:40:15,413 --> 00:40:18,015
陪你奮鬥努力至 今
833
00:40:18,016 --> 00:40:20,217
為什麼你對我這麼偏心
834
00:40:21,419 --> 00:40:24,021
我特別看重你
835
00:40:24,022 --> 00:40:25,989
但是你知道嗎
836
00:40:25,990 --> 00:40:29,393
你犯錯 我比誰都還心痛
837
00:40:29,394 --> 00:40:30,594
正因你是我兒子
838
00:40:30,595 --> 00:40:32,996
我今天才沒有趕你出去
839
00:40:40,972 --> 00:40:43,573
孟如小姐
840
00:40:43,574 --> 00:40:47,945
希望妳看在紅玫的分上
841
00:40:47,946 --> 00:40:51,648
暫時保留對Marco的指控
842
00:40:51,649 --> 00:40:54,952
別讓他坐牢
843
00:40:54,953 --> 00:40:58,655
以後我一定好好管教他
844
00:40:58,656 --> 00:41:02,259
讓他去百福心世界的工地監工
845
00:41:05,296 --> 00:41:06,964
你在那裡綸我好好反省
846
00:41:12,837 --> 00:41:14,071
工1 地監工
847
00:41:15,907 --> 00:41:17,741
你不配當我的父親
848
00:41:17,742 --> 00:41:19,609
你在說休麼
849
00:41:19,610 --> 00:41:21,044
我已經看透了
850
00:41:21,045 --> 00:41:22,679
1 ] 既然你不將我們母子放在眼裡
851
00:41:22,680 --> 00:41:23,880
我也不必再在你面前
852
00:41:23,881 --> 00:41:25,382
演家庭和樂大戲
853
00:41:25,383 --> 00:41:26,817
媽咪走了
854
00:41:26,818 --> 00:41:27,651
Marco
855
00:41:27,685 --> 00:41:29,319
別再說了
856
00:41:29,320 --> 00:41:31,088
妳還看不清他的真面目嗎
857
00:41:31,089 --> 00:41:32,055
他自始至終
858
00:41:32,056 --> 00:41:33,690
愛的只有外公的錢
859
00:41:33,691 --> 00:41:35,125
如今百福有資金了
860
00:41:35,126 --> 00:41:36,660
他不需要妳的幫忙了
861
00:41:36,661 --> 00:41:39,262
就將妳這個大老婆踢一邊
862
00:41:39,263 --> 00:41:40,263
他現在眼中
863
00:41:40,264 --> 00:41:42,332
只有陳紅玫這個女人
864
00:41:42,333 --> 00:41:43,533
我們再繼續留虛這裡
865
00:41:43,534 --> 00:41:44,868
只會讓他看不起
866
00:41:45,803 --> 00:41:47,004
你真的越講越離譜
867
00:41:47,005 --> 00:41:47,471
爹地文斌
868
00:41:47,472 --> 00:41:47,904
怎麼
869
00:41:47,905 --> 00:41:48,772
爹地
870
00:41:48,773 --> 00:41:50,307
我的確離譜
871
00:41:50,308 --> 00:41:52,275
我做任何事都比不過你
872
00:41:52,276 --> 00:41:53,910
更遑論腳踏兩條船
873
00:41:53,911 --> 00:41:54,544
我連綁架的手段都比你…
874
00:41:54,545 --> 00:41:55,312
閉嘴
875
00:41:55,313 --> 00:41:56,480
可惡啊你
876
00:41:56,514 --> 00:41:57,147
文斌哥
877
00:41:57,181 --> 00:41:57,948
文斌
878
00:41:57,949 --> 00:41:58,281
爹地
879
00:41:58,282 --> 00:41:59,349
文斌別打了
880
00:41:59,350 --> 00:42:00,550
不要 爹地別打了
881
00:42:00,551 --> 00:42:01,651
爹地文斌
882
00:42:01,652 --> 00:42:02,753
別…別打了 爹地
883
00:42:02,754 --> 00:42:04,054
別打了
884
00:42:04,055 --> 00:42:06,556
Marco 向你爹地道歉
885
00:42:06,557 --> 00:42:07,758
快點
886
00:42:07,759 --> 00:42:09,292
不可能我又沒有錯
887
00:42:09,293 --> 00:42:10,494
你…
888
00:42:10,495 --> 00:42:11,495
Marco
889
00:42:14,532 --> 00:42:16,733
媽咪說的話 你都不聽了嗎
890
00:42:20,204 --> 00:42:22,739
媽咪
891
00:42:22,740 --> 00:42:24,474
連妳也打我
892
00:42:26,978 --> 00:42:28,745
我真的對妳很失望
893
00:42:30,581 --> 00:42:32,783
Marco
894
00:42:33,217 --> 00:42:35,085
Marco
895
00:42:35,953 --> 00:42:37,254
Marco
896
00:42:38,556 --> 00:42:39,656
文斌
897
00:42:40,858 --> 00:42:42,392
文斌 wb 你別生氣
898
00:42:46,197 --> 00:42:48,598
我頭有點暈
899
00:42:48,599 --> 00:42:50,367
先去辦公室吃藥
900
00:43:02,814 --> 00:43:06,983
孟如 妳的手受傷了
901
00:43:10,655 --> 00:43:12,222
我沒事
902
00:43:13,724 --> 00:43:18,095
抱歉 都是媽媽不好 、
903
00:43:18,096 --> 00:43:19,963
才會害妳受傷
904
00:43:19,964 --> 00:43:21,498
抱歉
905
00:43:28,806 --> 00:43:31,408
所以 所以Ruby
906
00:43:31,409 --> 00:43:33,276
是我的親姊姊
907
00:43:39,717 --> 00:43:42,652
這家庭關係也太複雜了
908
00:43:42,653 --> 00:43:45,288
我現在叉多了一個大姑嗎
909
00:44:12,583 --> 00:44:14,651
可惡
910
00:44:14,652 --> 00:44:16,853
要不是阿邦去救Ruby
911
00:44:16,854 --> 00:44:18,922
壞了我的好事
912
00:44:18,923 --> 00:44:21,758
我就是百福集團CEO了
913
00:44:21,759 --> 00:44:23,493
曾世邦
914
00:44:23,494 --> 00:44:27,664
你此生都別想認祖歸宗
915
00:44:31,469 --> 00:44:32,469
Marco
916
00:44:36,507 --> 00:44:38,909
你別這樣冷靜一點
917
00:44:40,211 --> 00:44:42,946
媽咪看看
918
00:44:45,550 --> 00:44:49,286
媽咪剛才打你很痛對嗎
919
00:44:49,287 --> 00:44:50,220
抱歉
920
00:44:50,221 --> 00:44:50,787
抱歉
921
00:44:50,788 --> 00:44:54,090
我剛才用力了點
922
00:44:54,091 --> 00:44:56,593
要是不這麼做
923
00:44:56,594 --> 00:44:58,662
你爹地會更生氣
924
00:44:58,663 --> 00:45:00,197
好了 我沒事
925
00:45:03,467 --> 00:45:05,101
Marco
926
00:45:05,102 --> 00:45:07,304
你也真糊塗
927
00:45:08,506 --> 00:45:11,007
就算你再怎麼想赢Jason
928
00:45:11,008 --> 00:45:12,108
也不可以做犯法之事
929
00:45:12,109 --> 00:45:13,610
也不可以做犯法之事
930
00:45:13,611 --> 00:45:15,145
而且剛才你爹地
931
00:45:15,146 --> 00:45:16,680
明明給你台階下了
932
00:45:16,681 --> 00:45:17,547
你怎麼…
933
00:45:17,548 --> 00:45:19,182
你怎麼反而出言忤逆他
934
00:45:19,183 --> 00:45:19,950
你不是…
935
00:45:19,951 --> 00:45:22,152
不然究竟該怎麼做
936
00:45:22,153 --> 00:45:25,322
所有的方法我都試過了
937
00:45:25,323 --> 00:45:27,390
他心中還是沒有我這個兒子
938
00:45:27,391 --> 00:45:29,025
我又可以怎麼樣
939
00:45:32,630 --> 00:45:33,930
抱歉
940
00:45:33,931 --> 00:45:35,365
Marco 全是我不好
941
00:45:35,366 --> 00:45:36,333
抱歉
942
00:45:36,334 --> 00:45:37,867
抱歉抱歉抱歉
943
00:45:37,868 --> 00:45:40,804
拜託別再道歉了
944
00:45:40,805 --> 00:45:43,640
妳一直告訴我有多委屈
945
00:45:43,641 --> 00:45:45,709
在我落淚給我壓力
946
00:45:45,710 --> 00:45:47,043
現在好了
947
00:45:47,044 --> 00:45:48,778
我為妳出一口氣了
948
00:45:48,779 --> 00:45:51,615
妳卻一 直向大家道歉
949
00:45:51,616 --> 00:45:54,584
拜託妳別再這樣了
950
00:45:54,585 --> 00:45:55,785
妳是受害者
951
00:45:55,786 --> 00:45:57,621
妳沒有錯
952
00:45:57,622 --> 00:45:59,823
是我
953
00:45:59,824 --> 00:46:02,325
是我這個兒子沒用
954
00:46:02,326 --> 00:46:04,628
無法為妳討回公道
955
00:46:09,100 --> 00:46:10,834
Marco 真的很抱歉…
956
00:46:10,835 --> 00:46:13,236
不是抱歉 不是
957
00:46:13,237 --> 00:46:14,804
我 ··
958
00:46:16,641 --> 00:46:19,476
全是我的問題
959
00:46:19,477 --> 00:46:22,078
我·我無法保護你
960
00:46:22,079 --> 00:46:25,248
也不知道…不知道…
961
00:46:25,249 --> 00:46:28,652
該怎麼做才能幫你
962
00:46:30,821 --> 00:46:32,689
Marco
963
00:46:32,690 --> 00:46:35,725
你別再傷心了
964
00:46:35,726 --> 00:46:37,260
這樣就好了
965
00:46:37,261 --> 00:46:38,795
我們母子這樣就好了
966
00:46:38,796 --> 00:46:41,531
別再爭和他們了 好嗎
967
00:46:42,833 --> 00:46:44,367
以後無論如何
968
00:46:44,368 --> 00:46:45,669
要平安就好
969
00:46:45,670 --> 00:46:46,770
別和他們爭了
970
00:46:46,771 --> 00:46:48,204
別爭了
971
00:46:51,776 --> 00:46:53,343
媽咪
972
00:46:54,178 --> 00:46:54,444
973
00:46:54,745 --> 00:46:56,579
我不是怪妳
974
00:46:56,580 --> 00:46:58,248
我只是…
975
00:46:58,249 --> 00:46:58,581
976
00:47:00,951 --> 00:47:02,485
抱歉
977
00:47:02,486 --> 00:47:05,555
我剛才不應該這麼對妳說話
978
00:47:05,556 --> 00:47:07,991
讓妳傷心了
979
00:47:08,059 --> 00:47:11,561
媽咪沒關係沒事
980
00:47:11,562 --> 00:47:12,862
我只要
981
00:47:12,863 --> 00:47:15,265
只要你平安快樂
982
00:47:15,266 --> 00:47:17,667
媽咪什麼都好
983
00:47:17,668 --> 00:47:19,869
都無所 龍
984
00:47:22,039 --> 00:47:24,107
媽咪
985
00:47:24,108 --> 00:47:26,943
我想自己靜一靜
986
00:47:26,944 --> 00:47:28,812
妳可以自己回去嗎
987
00:47:30,548 --> 00:47:32,315
好
988
00:47:32,316 --> 00:47:35,385
別太晚回去
989
00:47:58,409 --> 00:47:58,842
990
00:48:24,602 --> 00:48:24,901
991
00:48:53,864 --> 00:48:56,399
心妍
992
00:48:56,400 --> 00:48:59,769
現在是我最需要妳的時候
993
00:48:59,770 --> 00:49:01,938
但是
994
00:49:01,939 --> 00:49:05,775
我已經沒有臉去找妳了
995
00:49:05,776 --> 00:49:08,812
我好想妳心妍
996
00:49:51,455 --> 00:49:52,422
今天中華路
997
00:49:52,423 --> 00:49:54,491
發生一起肇事逃逸的車禍
998
00:49:54,492 --> 00:49:55,825
肇事者第一時間
999
00:49:55,826 --> 00:49:57,460
不顧傷者躺在地上
1000
00:49:57,461 --> 00:49:58,795
還加速逃逸
1001
00:50:20,484 --> 00:50:21,484
阿嬌
1002
00:50:24,722 --> 00:50:25,588
1003
00:50:25,723 --> 00:50:27,056
警方循線追查
1004
00:50:27,057 --> 00:50:28,458
終於在幾個小時後
1005
00:50:28,459 --> 00:50:29,893
找到肇事者的家裡
1006
00:50:29,894 --> 00:50:31,661
將其逮捕歸案
1007
00:50:41,672 --> 00:50:42,772
請問是黃雪琴小姐嗎
1008
00:50:42,773 --> 00:50:44,073
請間是黃雪琴小姐嗎
1009
00:50:44,074 --> 00:50:46,543
我是 請間有休麼事
1010
00:50:46,710 --> 00:50:49,412
妳之前開車衝撞李天寶醫師
1011
00:50:49,413 --> 00:50:51,247
造成對方喪失部分記憶
1012
00:50:51,248 --> 00:50:52,282
造成對方喪失部分記憶
1013
00:50:52,283 --> 00:50:52,549
現在對方已經想起來了
1014
00:50:52,550 --> 00:50:53,783
現在對方已經想起來了
1015
00:50:53,784 --> 00:50:55,818
請妳和我們回警局對質
1016
00:50:55,819 --> 00:50:56,119
請妳和我們回警局對質
1017
00:50:57,521 --> 00:50:58,154
不好意思 手伸出來
1018
00:50:58,155 --> 00:50:58,621
不好意思 手伸出來
1019
00:50:59,590 --> 00:51:02,525
可…可是我要撞的不是李天寶
1020
00:51:02,526 --> 00:51:04,294
是阿嬌
1021
00:51:04,295 --> 00:51:05,261
中 而具…
1022
00:51:05,262 --> 00:51:06,029
你們看
1023
00:51:06,030 --> 00:51:08,197
我的寶寶還在睡
1024
00:51:08,198 --> 00:51:09,832
我要照顧他 — 拜託
1025
00:51:09,833 --> 00:51:12,135
警察先生 拜託
1026
00:51:12,136 --> 00:51:13,436
不好意思
1027
00:51:14,672 --> 00:51:15,972
警察先生 拜託
1028
00:51:15,973 --> 00:51:17,373
不要帶我走
1029
00:51:17,374 --> 00:51:19,142
我還有寶寶要顧·
1030
00:51:24,715 --> 00:51:27,116
肇事者謊稱自巴沒有看到行人
1031
00:51:27,117 --> 00:51:29,052
但警方仍以肇事逃逸的罪刑
1032
00:51:29,053 --> 00:51:30,286
提出公訴
1033
00:51:36,393 --> 00:51:40,763
我怎麼平白無故夢到那件事
1034
00:51:40,764 --> 00:51:42,732
照理說 都過這麼久了
1035
00:51:42,733 --> 00:51:45,234
李天寶應該不會想起來才對
1036
00:51:52,643 --> 00:51:54,077
會這麼巧嗎
1037
00:51:54,078 --> 00:51:56,813
警方真的找上門了
1038
00:52:09,593 --> 00:52:11,995
甜不辣是你啊
1039
00:52:11,996 --> 00:52:13,296
嚇我一跳
1040
00:52:14,698 --> 00:52:17,867
大小姐 妳怎麼神情這麼緊張
1041
00:52:17,868 --> 00:52:19,202
沒事
1042
00:52:19,203 --> 00:52:21,904
要你辦的事 有結果了嗎
1043
00:52:21,905 --> 00:52:23,106
是啊
1044
00:52:23,107 --> 00:52:24,107
在這裡
1045
00:52:24,842 --> 00:52:25,908
1046
00:52:25,909 --> 00:52:26,843
1047
00:52:26,844 --> 00:52:27,543
1048
00:52:30,447 --> 00:52:31,748
1049
00:52:31,749 --> 00:52:34,050
你給我駿生的照片
1050
00:52:34,051 --> 00:52:35,985
這…這要做什麼
1051
00:52:36,020 --> 00:52:37,186
妳要我調查高生
1052
00:52:37,221 --> 00:52:39,722
看他和誰往來 見面
1053
00:52:39,723 --> 00:52:40,823
都在這裡了
1054
00:52:40,824 --> 00:52:43,660
妳多看幾張 有沒有認識的
1055
00:52:49,333 --> 00:52:52,669
這不是李天寶嗎
1056
00:52:52,703 --> 00:52:54,470
對 就是這個李天寶
1057
00:52:54,471 --> 00:52:56,305
高駿生最近頻繁往來的
1058
00:52:56,306 --> 00:52:57,073
就是他
1059
00:52:57,074 --> 00:52:59,475
而且還約在學校
1060
00:52:59,476 --> 00:53:01,210
到醫務室裡
1061
00:53:01,245 --> 00:53:03,746
兩個人很久很久才出來
1062
00:53:03,747 --> 00:53:05,615
都不知道在做什麼
1063
00:53:10,721 --> 00:53:12,055
駿生在做什麼
1064
00:53:12,056 --> 00:53:13,256
1065
00:53:13,257 --> 00:53:15,658
他怎麼壁咚李寶
1066
00:53:15,659 --> 00:53:17,560
大小姐 說到這個就精朵了
1067
00:53:17,594 --> 00:53:18,961
這是今天才發生的
1068
00:53:19,029 --> 00:53:21,330
我隱約聽到他們的對話
1069
00:53:21,331 --> 00:53:23,499
李天寶一í 直這樣…
1070
00:53:23,500 --> 00:53:26,335
變態作 你放手
1071
00:53:26,336 --> 00:53:28,438
高駿生就說
1072
00:53:28,439 --> 00:53:32,341
我不放我只能找你子
1073
00:53:32,342 --> 00:53:33,543
他就說
1074
00:53:33,544 --> 00:53:34,544
你變態
1075
00:53:34,545 --> 00:53:36,779
天打干多通電話 瘋子嗎
1076
00:53:36,780 --> 00:53:37,146
_ 天打十多通電話 舌瘋子嗎
1077
00:53:37,147 --> 00:53:38,915
我…我才不接你電話
1078
00:53:38,916 --> 00:53:41,317
我要告你騷擾
1079
00:53:41,318 --> 00:53:43,820
他叉這樣
1080
00:53:43,821 --> 00:53:45,788
你要告我騷擾
1081
00:53:45,789 --> 00:53:47,090
你不接我電話
1082
00:53:47,091 --> 00:53:49,826
不接電話 我就得不到答案
1083
00:53:49,827 --> 00:53:51,027
真的… 夠了
1084
00:53:51,028 --> 00:53:53,329
我真的聽不下去了
1085
00:53:54,732 --> 00:53:58,000
我也聽不下去
1086
00:53:58,001 --> 00:53:58,401
大小姐 妳請我調查他
1087
00:53:58,402 --> 00:54:00,203
大小姐 妳請我調查他
1088
00:54:00,204 --> 00:54:02,505
是不是早已經發現他…
1089
00:54:02,506 --> 00:54:04,240
怪怪的
1090
00:54:04,241 --> 00:54:06,109
哪有怪
1091
00:54:06,110 --> 00:54:07,310
告訴你
1092
00:54:07,311 --> 00:54:09,045
這件事不准說出去
1093
00:54:09,046 --> 00:54:11,013
尤其是我爸知道嗎
1094
00:54:11,648 --> 00:54:12,548
好 專
1095
00:54:12,549 --> 00:54:14,951
這是我們的職業道德
1096
00:54:14,952 --> 00:54:17,120
要是勇哥知道
1097
00:54:17,121 --> 00:54:19,756
他的女婿變成這樣
1098
00:54:19,757 --> 00:54:21,724
高駿生的日子
1099
00:54:21,725 --> 00:54:23,359
就難過
1100
00:54:51,021 --> 00:54:54,023
1101
00:54:54,458 --> 00:54:55,191
李天寶
1102
00:54:55,192 --> 00:54:55,892
李天寶
1103
00:54:55,893 --> 00:54:56,826
心
1104
00:54:59,062 --> 00:55:01,230
怎麼換妳來
1105
00:55:01,231 --> 00:55:02,431
你們這對驚世夫妻
1106
00:55:02,432 --> 00:55:03,866
, 究竟有什麼間題
1107
00:55:03,867 --> 00:55:06,502
成天閒來無事找我麻煩
1108
00:55:09,439 --> 00:55:11,274
我問你
1109
00:55:11,275 --> 00:55:13,476
你和駿生什麼關係
1110
00:55:13,477 --> 00:55:15,645
為什麼駿生要來找你
1111
00:55:15,646 --> 00:55:17,847
他怎麼知道你在這裡
1112
00:55:17,848 --> 00:55:19,682
還有
1113
00:55:19,683 --> 00:55:21,551
你們之間有什麼祕密
1114
00:55:22,753 --> 00:55:24,821
為什麼駿生會壁咚你
1115
00:55:24,822 --> 00:55:25,922
給我說清楚
1116
00:55:25,923 --> 00:55:26,789
你們是不是有什麼
1117
00:55:26,790 --> 00:55:29,525
見不得光的事瞞著我
1118
00:55:31,261 --> 00:55:32,695
你們夫妻有什麼間題
1119
00:55:32,696 --> 00:55:35,097
都這麼喜歡用這摺
1120
00:55:35,098 --> 00:55:36,933
我不想和你們有任何關係
1121
00:55:36,934 --> 00:55:38,568
也沒有任何祕密
1122
00:55:38,569 --> 00:55:40,770
成天疑神疑鬼
1123
00:55:40,771 --> 00:55:43,506
竟然還找人偷拍我
1124
00:55:43,507 --> 00:55:46,442
有病就怏去看醫生
1125
00:55:46,443 --> 00:55:48,511
別這樣
1126
00:55:48,512 --> 00:55:49,178
放過我好嗎
1127
00:55:49,179 --> 00:55:50,479
去看身心科
1128
00:55:50,480 --> 00:55:52,548
身心科 我早看過了
1129
00:55:52,549 --> 00:55:54,951
我巴經被駿生逼得快瘋了
1130
00:55:54,952 --> 00:55:56,052
你說
1131
00:55:56,053 --> 00:55:57,353
你和駿生什麼關係
1132
00:55:57,354 --> 00:55:58,254
我
1133
00:55:59,990 --> 00:56:01,524
李天寶
1134
00:56:03,594 --> 00:56:06,662
告訴妳 我不想對女孩子動手
1135
00:56:06,663 --> 00:56:08,064
要是妳不放開
1136
00:56:08,065 --> 00:56:09,398
就別怪我對妳不客氣
1137
00:56:11,468 --> 00:56:12,501
你…
1138
00:56:12,536 --> 00:56:13,536
你和駿生
1139
00:56:13,537 --> 00:56:15,838
是不是有什麼曖昧關係
1140
00:56:17,474 --> 00:56:19,108
妳瘋了是不是
1141
00:56:19,109 --> 00:56:20,509
我光想倒高駿生
1142
00:56:20,510 --> 00:56:22,278
就反胃想吐
1143
00:56:22,279 --> 00:56:23,479
放開我
1144
00:56:23,480 --> 00:56:25,982
我不放給我說清楚
1145
00:56:25,983 --> 00:56:27,516
你們這對夫妻怎麼這麼難纏
1146
00:56:27,517 --> 00:56:28,951
我不管
1147
00:56:31,855 --> 00:56:33,956
李天寶
1148
00:56:33,957 --> 00:56:35,491
你還好嗎
1149
00:56:57,547 --> 00:56:58,080
阿嬌
1150
00:57:14,031 --> 00:57:16,098
為什麼這麼盯著我看
1151
00:57:19,036 --> 00:57:23,539
我剛剛突然想起
1152
00:57:23,540 --> 00:57:26,375
那天出車禍的一些畫面
1153
00:57:28,645 --> 00:57:30,279
出車禍的畫面
1154
00:57:30,280 --> 00:57:32,815
你…你想起什麼
1155
00:57:35,986 --> 00:57:38,054
我看到有一輛車
1156
00:57:38,055 --> 00:57:40,790
朝阿嬌衝過去
1157
00:57:40,791 --> 00:57:43,492
車上有一個人
1158
00:57:43,493 --> 00:57:44,927
那個人…
1159
00:57:46,897 --> 00:57:50,066
難道真的和夢境一樣
1160
00:57:50,067 --> 00:57:52,601
李天寶想起來是我撞他的
1161
00:57:53,770 --> 00:57:55,504
那個駕駛…
1162
00:57:55,505 --> 00:57:57,073
駕駛。。。
1163
00:58:03,380 --> 00:58:06,782
太矮了 我根本沒有看到
1164
00:58:07,651 --> 00:58:08,851
李天寶
1165
00:58:08,852 --> 00:58:09,585
你真的有病
1166
00:58:09,586 --> 00:58:10,720
你真的有病
1167
00:58:10,721 --> 00:58:11,087
1168
00:58:11,088 --> 00:58:11,587
1169
00:58:11,588 --> 00:58:12,989
1170
00:58:12,990 --> 00:58:15,191
頭怎麼又開始痛了
1171
00:58:21,498 --> 00:58:21,998
1172
00:58:22,366 --> 00:58:25,001
1173
00:58:38,749 --> 00:58:40,082
老婆
1174
00:58:40,083 --> 00:58:43,019
我買了一個天底下的女人
1175
00:58:43,020 --> 00:58:47,923
都夢寐以求的夢幻包包送妳
1176
00:58:47,924 --> 00:58:50,126
妳打開看看
1177
00:58:52,396 --> 00:58:55,798
今天是什麼特別的日子嗎
1178
00:58:55,799 --> 00:58:58,968
不然怎麼突然送我禮物
1179
00:58:58,969 --> 00:59:01,237
今天不是f麼特別的目子
1180
00:59:01,238 --> 00:59:03,105
是我高紹偉
1181
00:59:03,106 --> 00:59:05,841
想討林宜方歡心的回子
1182
00:59:05,842 --> 00:59:07,143
來邨妳快打開
1183
00:59:07,144 --> 00:59:08,577
看喜不喜歡
1184
00:59:17,854 --> 00:59:19,288
怎麼這麼大盒
1185
00:59:26,163 --> 00:59:27,596
高紹偉
1186
00:59:29,099 --> 00:59:31,600
驚不驚喜 意不意外
1187
00:59:31,601 --> 00:59:34,236
真的很驚喜也很意外
1188
00:59:35,205 --> 00:59:37,740
你買的包包的確很好看
1189
00:59:37,741 --> 00:59:39,575
可是今天不是我生目
1190
00:59:39,576 --> 00:59:41,343
也不是什麼特別的目子
1191
00:59:41,344 --> 00:59:44,046
為什麼要浪費錢
1192
00:59:44,047 --> 00:59:45,481
先生送太太禮物
1193
00:59:45,482 --> 00:59:46,882
本來就很正常
1194
00:59:46,883 --> 00:59:50,186
也能表達我的愛意
1195
00:59:50,187 --> 00:59:51,921
妳喜不喜歡這個名牌包包
1196
00:59:51,922 --> 00:59:52,455
喜歡的話
1197
00:59:52,456 --> 00:59:55,424
下次我再買更好的包泡給妳
1198
00:59:55,425 --> 00:59:57,693
包包一個就夠用了
1199
00:59:57,694 --> 00:59:59,562
別再買了
1200
00:59:59,563 --> 01:00:00,863
個怎麼夠
1201
01:00:00,864 --> 01:00:03,399
妳是瘤貴飯店的董事長夫人
1202
01:00:03,400 --> 01:00:04,033
叉是輝葉
1203
01:00:04,034 --> 01:00:06,569
規模這麼大的公司老闆娘
1204
01:00:06,570 --> 01:00:07,770
沒有一個名牌包包
1205
01:00:07,771 --> 01:00:09,171
出去會被笑
1206
01:00:09,172 --> 01:00:11,574
再說 現在社會很現實
1207
01:00:11,575 --> 01:00:13,542
看人興看表面
1208
01:00:13,543 --> 01:00:13,976
出門在外
1209
01:00:13,977 --> 01:00:15,511
要是有一個名牌包包
1210
01:00:15,512 --> 01:00:16,912
大家就會尊敬妳
1211
01:00:16,913 --> 01:00:18,447
既然有炫耀的本錢
1212
01:00:18,448 --> 01:00:20,649
就不必客氣
1213
01:00:20,650 --> 01:00:22,818
就算有炫耀的本錢
1214
01:00:22,819 --> 01:00:25,354
也不必炫富
1215
01:00:25,755 --> 01:00:30,693
反正現在富貴飯店有賺錢
1216
01:00:30,694 --> 01:00:32,528
偶爾犒賞犒賞自己
1217
01:00:32,529 --> 01:00:34,864
也沒有什麼不對
1218
01:00:36,366 --> 01:00:39,101
我這個先生送妳一個名牌包包
1219
01:00:39,102 --> 01:00:41,604
妳有沒有什麼想對我說
1220
01:00:44,674 --> 01:00:46,642
我想說的是
1221
01:00:46,643 --> 01:00:48,711
個人無論富不富裕
1222
01:00:48,712 --> 01:00:50,112
都不需要用名牌包
1223
01:00:50,113 --> 01:00:52,515
證明自身價值
1224
01:00:52,516 --> 01:00:55,718
做人要腳踏實地
1225
01:00:58,221 --> 01:01:00,189
以後別再浪費錢了
1226
01:01:02,025 --> 01:01:02,458
反正我都買了
1227
01:01:02,459 --> 01:01:03,759
反正我都買了
1228
01:01:03,760 --> 01:01:05,528
妳就拿來用吧
1229
01:01:05,529 --> 01:01:09,665
和姐妹淘出門也能背啊
1230
01:01:09,666 --> 01:01:11,967
大家才不認為我高紹偉
1231
01:01:11,968 --> 01:01:14,370
從來不送太太禮物
1232
01:01:14,371 --> 01:01:16,338
說我對妳不好
1233
01:01:18,408 --> 01:01:19,942
我去開會了
1234
01:01:41,464 --> 01:01:42,331
雪
1235
01:01:45,602 --> 01:01:47,436
小姐 不好意思
1236
01:01:47,437 --> 01:01:49,405
我覺得這個包不適合我
1237
01:01:49,406 --> 01:01:51,373
請問可以退貨嗎
1238
01:01:51,374 --> 01:01:54,109
沒間題手 我馬上幫妳處理
1239
01:01:54,110 --> 01:01:55,010
謝謝妳
1240
01:02:02,185 --> 01:02:06,555
另外一個包包也要一起退貨嗎
1241
01:02:06,556 --> 01:02:08,958
另外一個包包
1242
01:02:08,959 --> 01:02:10,492
他一次買了兩個嗎
1243
01:02:10,493 --> 01:02:11,594
是啊
1244
01:02:23,707 --> 01:02:25,441
高紹偉和一個年輕女孩子
1245
01:02:25,442 --> 01:02:27,409
來買包包
1246
01:02:27,410 --> 01:02:29,411
那個人一定是馬德容
1247
01:02:34,084 --> 01:02:35,384
媽咪
1248
01:02:35,385 --> 01:02:38,020
難怪當初妳要我將高級家具
1249
01:02:38,021 --> 01:02:40,289
交給真是棒獨家銷售
1250
01:02:40,290 --> 01:02:40,623
還 一再為Ruby說話
1251
01:02:40,624 --> 01:02:43,025
還一再為Ruby說話
1252
01:02:43,026 --> 01:02:44,793
原來就是因為
1253
01:02:44,794 --> 01:02:47,096
Ruby是我的親姊姊
1254
01:02:49,466 --> 01:02:51,333
Jason
1255
01:02:51,868 --> 01:02:53,836
我會隱瞞你
1256
01:02:53,837 --> 01:02:56,905
就是不希望讓你捲入這件事
1257
01:02:56,906 --> 01:02:59,108
就是怕你為難
1258
01:03:03,346 --> 01:03:05,314
我知道妳這麼做
1259
01:03:05,315 --> 01:03:08,384
都是為了保護我
1260
01:03:09,352 --> 01:03:15,357
可見妳不是會拋下孩子
1261
01:03:15,358 --> 01:03:17,760
不負責的媽咪
1262
01:03:19,729 --> 01:03:22,998
你願意原諒我就好
1263
01:03:22,999 --> 01:03:25,934
我深怕你知道真相以後
1264
01:03:25,935 --> 01:03:28,704
會看不起我這個媽咪
1265
01:03:32,942 --> 01:03:36,011
怎麼可能
1266
01:03:36,012 --> 01:03:37,880
妳永遠
1267
01:03:38,848 --> 01:03:42,885
都是對我最好 最為我著想
1268
01:03:42,886 --> 01:03:44,420
最愛我的媽咪
1269
01:03:50,393 --> 01:03:53,028
只是
1270
01:03:53,363 --> 01:03:56,532
現在最令我難過失望的人
1271
01:03:56,533 --> 01:03:58,400
就是哥
1272
01:03:59,469 --> 01:04:02,104
枉費我如此信任他
1273
01:04:02,105 --> 01:04:03,939
結果他竟然…
1274
01:04:03,940 --> 01:04:05,574
對妳和我做出這麼多壞事
1275
01:04:05,575 --> 01:04:08,010
想到 我就覺得…
1276
01:04:08,545 --> 01:04:11,280
事情都過去了
1277
01:04:11,581 --> 01:04:17,252
你也趁機看清MarCo的真面目
1278
01:04:17,253 --> 01:04:20,989
對你未來有益無害
1279
01:04:20,990 --> 01:04:23,258
未來是好還是壞
1280
01:04:23,259 --> 01:04:24,927
現在還很難說
1281
01:04:24,928 --> 01:04:25,661
親家母妳來了
1282
01:04:25,662 --> 01:04:25,994
媽咪
1283
01:04:25,995 --> 01:04:27,096
媽
1284
01:04:28,531 --> 01:04:31,367
我都聽香琪說了
1285
01:04:31,368 --> 01:04:34,636
沒想到妳外面還有一個女兒
1286
01:04:34,637 --> 01:04:37,906
而且是和一個經濟犯生的
1287
01:04:37,907 --> 01:04:40,843
我現在真是越來越後悔
1288
01:04:40,844 --> 01:04:43,712
答應這門親事
1289
01:04:44,013 --> 01:04:46,749
媽 妳這番話什麼意思
1290
01:04:46,750 --> 01:04:48,283
難不成想悔婚
1291
01:04:48,284 --> 01:04:51,887
那我腹中的寶寶怎麼辦
1292
01:04:51,888 --> 01:04:53,622
還不簡單
1293
01:04:53,623 --> 01:04:54,823
現在都什麼時代了
1294
01:04:54,824 --> 01:04:56,925
我們生了自己養
1295
01:04:56,926 --> 01:04:57,359
媽
1296
01:04:57,360 --> 01:04:58,427
這怎麼可以
1297
01:04:58,428 --> 01:05:00,829
媽這…這孩子也是我的
1298
01:05:00,830 --> 01:05:03,565
而且也說過我會負責
1299
01:05:03,566 --> 01:05:06,402
Jason我不是針對你
1300
01:05:06,403 --> 01:05:07,403
但是 你看
1301
01:05:07,404 --> 01:05:09,037
你們即將舉行婚禮了
1302
01:05:09,038 --> 01:05:10,773
我真的很擔憂
1303
01:05:10,774 --> 01:05:11,774
婚禮上
1304
01:05:11,775 --> 01:05:14,610
會不會有人半路認親戚
1305
01:05:14,611 --> 01:05:15,911
到時候我們香琪
1306
01:05:15,912 --> 01:05:17,446
要大姑 二姑 三
1307
01:05:17,447 --> 01:05:18,747
我真是…
1308
01:05:18,748 --> 01:05:19,848
親戚關係圖
1309
01:05:19,849 --> 01:05:23,452
畫過來叉牽過去
1310
01:05:23,453 --> 01:05:25,954
太複雜了
1311
01:05:25,955 --> 01:05:28,590
親家母我向妳保證
1312
01:05:28,591 --> 01:05:31,193
絕對不會發生這種事
1313
01:05:31,194 --> 01:05:33,061
妳千萬別這麼說
1314
01:05:33,062 --> 01:05:35,330
有沒有聽過墨菲定律
1315
01:05:35,331 --> 01:05:38,066
如果說會 就是不會
1316
01:05:38,067 --> 01:05:39,935
如果說絕對不會
1317
01:05:39,936 --> 01:05:40,702
糟了
1318
01:05:40,703 --> 01:05:43,305
就一定會
1319
01:05:43,306 --> 01:05:45,507
我說不會就不會
1320
01:05:47,811 --> 01:05:50,646
我女兒至今還不肯認我
1321
01:05:50,647 --> 01:05:52,147
我和她爸爸
1322
01:05:52,148 --> 01:05:55,317
也早已沒有瓜葛
1323
01:05:55,318 --> 01:05:57,286
所以婚禮上
1324
01:05:57,287 --> 01:05:59,054
絕對不會有人來鬧場
1325
01:05:59,055 --> 01:06:01,356
也不會有人來認親戚
1326
01:06:03,092 --> 01:06:04,626
這是妳說的
1327
01:06:04,627 --> 01:06:07,563
我要妳說到做到
1328
01:06:08,097 --> 01:06:09,631
話說回來
1329
01:06:09,632 --> 01:06:12,134
妳能不能趁此機會
1330
01:06:12,135 --> 01:06:13,335
好好坦自
1331
01:06:13,336 --> 01:06:15,537
還有沒有什麼未爆彈
1332
01:06:15,538 --> 01:06:17,606
別到時候轟一聲
1333
01:06:17,607 --> 01:06:21,310
將大家燻得漆黑 焦黑一片
1334
01:06:21,311 --> 01:06:25,147
可就難看了
1335
01:06:25,148 --> 01:06:26,782
我這裡是沒有了
1336
01:06:26,783 --> 01:06:28,617
但是就不知道你們那裡了
1337
01:06:28,618 --> 01:06:29,518
我們…
1338
01:06:29,519 --> 01:06:30,586
我聽說香琪有一個
1339
01:06:30,587 --> 01:06:32,221
不能相認的哥哥
1340
01:06:32,222 --> 01:06:35,390
是吳院長年少輕猛留下的孩子
1341
01:06:35,391 --> 01:06:38,594
請問 婚禮當天他會不會來
1342
01:06:40,096 --> 01:06:42,731
如果他會來 麻煩先通知我們
1343
01:06:42,732 --> 01:06:45,334
否則Jason不知道怎麼稱呼他
1344
01:06:45,335 --> 01:06:46,335
媽咪好了
1345
01:06:46,336 --> 01:06:47,970
妳故意的是不是
1346
01:06:47,971 --> 01:06:50,038
非得讓大家難堪嗎
1347
01:06:50,039 --> 01:06:51,573
妳就愛說啊
1348
01:06:51,574 --> 01:06:52,975
這麼愛說 我就陪妳說
1349
01:06:52,976 --> 01:06:53,742
好了 媽咪
1350
01:06:53,743 --> 01:06:55,177
別再說了
1351
01:06:55,178 --> 01:06:56,912
你安靜
1352
01:06:56,913 --> 01:06:58,547
都是你
1353
01:06:58,548 --> 01:07:00,949
直纏著香琪
1354
01:07:00,950 --> 01:07:01,517
害得我現在
1355
01:07:01,518 --> 01:07:04,520
得和你們這種家庭結親家
1356
01:07:06,022 --> 01:07:09,191
我們這種家庭怎麼了
1357
01:07:09,192 --> 01:07:11,260
我兒子好心來勸我
1358
01:07:11,261 --> 01:07:13,228
不要和妳吵架
1359
01:07:13,229 --> 01:07:17,366
妳反而將氣出在他身上
1360
01:07:17,367 --> 01:07:19,568
是我不想和這種
1361
01:07:19,569 --> 01:07:22,304
不知好歹的人結親家
1362
01:07:22,305 --> 01:07:23,605
我不知好歹
1363
01:07:23,606 --> 01:07:25,140
我 . .
1364
01:07:25,141 --> 01:07:28,076
我當過院長夫人
1365
01:07:28,077 --> 01:07:29,177
又如何
1366
01:07:29,178 --> 01:07:30,712
我還當過媽媽桑
1367
01:07:30,713 --> 01:07:31,914
00
1368
01:07:31,915 --> 01:07:33,215
不 她·她說什麼
1369
01:07:33,216 --> 01:07:34,316
好了 她說她當過媽媽桑
1370
01:07:34,317 --> 01:07:35,183
好了 媽媽 媽媽桑怎麼
1371
01:07:35,184 --> 01:07:36,818
和我這種院長夫人…
1372
01:07:36,819 --> 01:07:38,120
好了 媽
1373
01:07:38,121 --> 01:07:41,957
拜託妳們別吵了好嗎
1374
01:07:42,392 --> 01:07:45,561
妳們再繼續吵下去
1375
01:07:45,762 --> 01:07:47,529
我肚子裡的寶寶
1376
01:07:47,530 --> 01:07:49,698
會被妳們嚇著
1377
01:07:51,434 --> 01:07:52,100
對
1378
01:07:52,101 --> 01:07:54,603
抱歉乖外孫
1379
01:07:54,604 --> 01:07:59,007
外婆不該在你面前本呼小叫
1380
01:08:01,477 --> 01:08:04,012
乖孫 你乖乖喔
1381
01:08:04,013 --> 01:08:06,748
奶奶不是故意和人吵架的
1382
01:08:06,749 --> 01:08:09,451
奶奶以後不會再和人吵架了
1383
01:08:09,452 --> 01:08:10,786
你不要嚇你媽媽
1384
01:08:10,787 --> 01:08:12,087
乖乖喔
1385
01:08:12,088 --> 01:08:14,389
不怕
1386
01:08:14,390 --> 01:08:15,490
不
1387
01:08:17,694 --> 01:08:18,160
1388
01:08:20,697 --> 01:08:20,996
1389
01:08:20,997 --> 01:08:22,798
媽咪
1390
01:08:22,799 --> 01:08:25,634
我看別讓香琪太累
1391
01:08:25,635 --> 01:08:29,571
我先送她和岳母回去休息
1392
01:08:31,341 --> 01:08:31,740
1393
01:08:31,741 --> 01:08:32,074
1394
01:08:32,075 --> 01:08:33,375
對媽
1395
01:08:33,376 --> 01:08:33,809
我現在真的好累 中
1396
01:08:33,810 --> 01:08:35,876
我現在真的好累
1397
01:08:35,877 --> 01:08:37,211
我想回去了
1398
01:08:37,212 --> 01:08:40,248
而且我真的好想好想好想要
1399
01:08:40,249 --> 01:08:42,550
吃妳煮的紅豆湯
1400
01:08:43,653 --> 01:08:45,720
這麼會撒嬌
1401
01:08:45,721 --> 01:08:46,254
好
1402
01:08:46,255 --> 01:08:49,090
我快帶妳和寶寶回去
1403
01:08:49,091 --> 01:08:53,260
不要在這裡聽人亂說話
1404
01:08:55,999 --> 01:08:58,834
媽咪我們先走了
1405
01:08:59,569 --> 01:09:01,236
媽咪我們先走了
1406
01:09:12,348 --> 01:09:14,650
我深埋心中的祕密
1407
01:09:14,651 --> 01:09:17,486
總算說出口了
1408
01:09:17,487 --> 01:09:22,958
反而令我覺得鬆了一回氣
1409
01:09:22,959 --> 01:09:26,762
只是不知道孟如
1410
01:09:26,763 --> 01:09:28,964
現在是怎麼想的
1411
01:09:35,938 --> 01:09:36,705
1412
01:09:38,774 --> 01:09:41,175
這裡面怎麼那麼會那麼多罐
1413
01:09:41,176 --> 01:09:43,478
哪一 罐是針對擦傷
1414
01:09:43,479 --> 01:09:45,681
哪一罐是刀傷
1415
01:09:45,682 --> 01:09:48,282
這·這裡應 有盡有
1416
01:09:48,283 --> 01:09:49,818
應該是
1417
01:09:51,788 --> 01:09:54,089
應… 應該是這條
1418
01:09:54,090 --> 01:09:54,956
1419
01:09:54,957 --> 01:09:55,724
這條來
1420
01:09:55,725 --> 01:09:56,792
找到了 來
1421
01:09:56,793 --> 01:09:58,660
別擔心 我幫妳擦藥
1422
01:09:58,661 --> 01:10:00,595
擦完藥 爸爸幫妳呼呼
1423
01:10:00,596 --> 01:10:00,962
擦完藥 爸爸幫妳呼呼
1424
01:10:00,963 --> 01:10:02,364
爸我知道
1425
01:10:02,365 --> 01:10:03,965
知道你疼我
1426
01:10:04,133 --> 01:10:04,900
你的心意 我收倒了
1427
01:10:04,901 --> 01:10:07,302
但是傷口要先消毒
1428
01:10:07,303 --> 01:10:07,602
我自己來 上
1429
01:10:07,603 --> 01:10:09,371
來Ruby
1430
01:10:09,372 --> 01:10:10,439
祥哥
1431
01:10:10,440 --> 01:10:11,540
Ruby喝水
1432
01:10:11,541 --> 01:10:14,176
Ruby 妳手不方便
1433
01:10:14,177 --> 01:10:15,377
我來
1434
01:10:18,748 --> 01:10:20,182
這會痛
1435
01:10:25,855 --> 01:10:27,322
我知道
1436
01:10:27,323 --> 01:10:28,356
我知道
1437
01:10:28,357 --> 01:10:31,326
妳現在不是手痛 是心痛
1438
01:10:31,327 --> 01:10:33,161
別遑強了
1439
01:10:33,162 --> 01:10:35,664
妳現在心情一定很複雜
1440
01:10:35,665 --> 01:10:38,200
乖乖聽話擦藥
1441
01:10:41,571 --> 01:10:43,972
你究竟是醫生還是律師
1442
01:10:43,973 --> 01:10:47,676
連擦個藥都如此順手
1443
01:10:47,677 --> 01:10:49,578
動作俐落
1444
01:10:49,779 --> 01:10:52,180
你們怎麼有點反常
1445
01:10:52,181 --> 01:10:53,582
平時總愛耍嘴皮子
1446
01:10:53,583 --> 01:10:58,186
今天怎麼都一本正經
1447
01:10:59,388 --> 01:11:01,456
祥哥
1448
01:11:01,457 --> 01:11:05,060
其實Ruby生母的事
1449
01:11:05,061 --> 01:11:07,796
我和阿傑都知道了
1450
01:11:07,797 --> 01:11:08,230
1451
01:11:11,267 --> 01:11:13,268
原來如此
1452
01:11:15,104 --> 01:11:17,606
你們…你們放心
1453
01:11:17,607 --> 01:11:22,210
今天你和阿邦救出Ruby的恩情
1454
01:11:22,211 --> 01:11:23,512
我銘記於心
1455
01:11:23,513 --> 01:11:24,613
我祥哥就是如此
1456
01:11:24,614 --> 01:11:26,248
有恩報恩 有仇報仇
1457
01:11:26,249 --> 01:11:28,083
放心我一定報答你們
1458
01:11:28,084 --> 01:11:29,084
祥哥別這麼說 感謝
1459
01:11:29,085 --> 01:11:31,253
畢竟Ruby是自己人
1460
01:11:31,254 --> 01:11:32,454
我和阿傑
1461
01:11:32,455 --> 01:11:34,856
當然不可能眼睜睜見她出事
1462
01:11:34,857 --> 01:11:35,724
對祥哥
1463
01:11:35,725 --> 01:11:37,492
別這麼見外
1464
01:11:37,493 --> 01:11:39,027
誰都沒想到Marco
1465
01:11:39,028 --> 01:11:40,662
會做出這種事
1466
01:11:40,663 --> 01:11:42,497
為了對付他阿姨
1467
01:11:42,498 --> 01:11:44,666
竟然綁架她的女兒Ruby
1468
01:11:44,667 --> 01:11:45,367
竟然綁架她的女兒Ruby
1469
01:11:48,070 --> 01:11:51,039
其實說到底全要怪我
1470
01:11:51,040 --> 01:11:54,643
當初要是讓陳紅玫和Ruby
1471
01:11:54,644 --> 01:11:56,611
斷了一切連繫
1472
01:11:56,612 --> 01:11:58,246
別牽扯不清
1473
01:11:58,247 --> 01:11:59,114
說真的
1474
01:11:59,115 --> 01:12:01,850
今天就不會讓她捲進豪門恩怨
1475
01:12:01,851 --> 01:12:03,585
真是的
1476
01:12:04,787 --> 01:12:08,723
即便Ruby和陳紅玫沒有往來
1477
01:12:08,724 --> 01:12:10,559
Marco還是會將陳紅玫的過去
1478
01:12:10,560 --> 01:12:12,093
都挖出來
1479
01:12:12,094 --> 01:12:14,296
找機會對她下手
1480
01:12:14,297 --> 01:12:15,163
是啊
1481
01:12:15,164 --> 01:12:17,332
雖然我和阿邦是孤兒
1482
01:12:17,333 --> 01:12:19,968
常常羨慕有爸媽的孩子
1483
01:12:19,969 --> 01:12:20,468
但是老實說
1484
01:12:20,469 --> 01:12:21,369
但是老實說
1485
01:12:21,370 --> 01:12:23,338
要我生在如此複雜的家庭
1486
01:12:23,339 --> 01:12:24,840
我寧可孤單一人
1487
01:12:24,841 --> 01:12:25,207
我寧可瓠單一人
1488
01:12:27,810 --> 01:12:28,109
Ruby
1489
01:12:28,110 --> 01:12:29,711
Ruby
1490
01:12:30,112 --> 01:12:31,213
藥擦好了
1491
01:12:31,214 --> 01:12:33,515
記得每天換藥
1492
01:12:33,516 --> 01:12:36,017
換藥的時候小心一點
1493
01:12:36,018 --> 01:12:38,620
千萬別讓傷口 裂開 知道嗎
1494
01:12:38,621 --> 01:12:39,754
否則會很痛
1495
01:12:39,755 --> 01:12:40,288
否則會很痛
1496
01:12:40,289 --> 01:12:40,922
心
1497
01:12:42,458 --> 01:12:43,758
好祥哥
1498
01:12:43,759 --> 01:12:45,527
既然Ruby平安無事
1499
01:12:45,528 --> 01:12:47,028
我和阿傑就先回去
1500
01:12:47,029 --> 01:12:48,363
對了 Ruby
1501
01:12:48,364 --> 01:12:50,098
這幾天妳好好休息
1502
01:12:50,099 --> 01:12:53,034
不要再來公司 知道嗎
1503
01:12:53,035 --> 01:12:56,872
不必 我沒有那麼脆弱
1504
01:12:56,873 --> 01:12:57,973
好妳自己決定
1505
01:12:57,974 --> 01:12:58,940
走
1506
01:12:58,941 --> 01:12:59,608
好
1507
01:12:59,609 --> 01:13:00,141
我們先告辭 ス
1508
01:13:00,142 --> 01:13:01,243
好 叔叔我們先走了
1509
01:13:01,244 --> 01:13:02,878
阿邦阿傑
1510
01:13:02,879 --> 01:13:03,979
感謝你們
1511
01:13:03,980 --> 01:13:04,512
不 會
1512
01:13:04,513 --> 01:13:05,714
別這麼說 別那麼客氣
1513
01:13:05,715 --> 01:13:06,815
別那麼客氣
1514
01:13:06,816 --> 01:13:07,782
路上小心
1515
01:13:07,783 --> 01:13:09,317
好 再見
1516
01:13:17,193 --> 01:13:18,627
妳在想什麼
1517
01:13:18,628 --> 01:13:18,994
1518
01:13:19,362 --> 01:13:19,794
1519
01:13:21,230 --> 01:13:22,964
我在想
1520
01:13:22,965 --> 01:13:24,833
張總裁對這件事
1521
01:13:24,834 --> 01:13:26,468
究竟有什麼想法
1522
01:13:26,469 --> 01:13:28,103
這樣啊
1523
01:13:28,104 --> 01:13:30,071
妳是在擔心張總裁
1524
01:13:30,072 --> 01:13:32,240
對陳紅玫有什麼想法
1525
01:13:32,241 --> 01:13:32,574
對陳紅玫有什麼想法
1526
01:13:32,575 --> 01:13:34,442
會怎麼對她
1527
01:13:34,443 --> 01:13:35,877
是不是想這個
1528
01:13:38,047 --> 01:13:40,015
妳行行好
1529
01:13:40,016 --> 01:13:43,051
陳紅玫這個女人需要妳擔心
1530
01:13:43,052 --> 01:13:45,453
需要妳為她掛心嗎
1531
01:13:45,454 --> 01:13:46,221
妳放心
1532
01:13:46,222 --> 01:13:47,656
她精明 機智得很
1533
01:13:47,657 --> 01:13:48,857
會保護自 己
1534
01:13:48,858 --> 01:13:50,258
不必我們擔心
1535
01:13:50,259 --> 01:13:51,259
妳儘管放心
1536
01:13:51,260 --> 01:13:53,328
不會有事
1537
01:13:54,864 --> 01:13:57,699
難道妳還在期待什麼
1538
01:13:57,767 --> 01:13:58,300
1539
01:13:58,467 --> 01:13:58,833
爸
1540
01:14:00,436 --> 01:14:02,170
你說期待是什麼意思
1541
01:14:02,171 --> 01:14:03,805
什麼意思
1542
01:14:03,806 --> 01:14:05,106
意思就是
1543
01:14:05,107 --> 01:14:07,409
妳期待陳紅玫有朝一 日
1544
01:14:07,410 --> 01:14:08,710
會對外公開
1545
01:14:08,711 --> 01:14:10,245
妳就是她女兒
1546
01:14:10,246 --> 01:14:13,315
妳們開始維繫母女關係
1547
01:14:13,316 --> 01:14:17,018
而且最主要的是
1548
01:14:17,019 --> 01:14:18,887
她雖然不與妳同住
1549
01:14:18,888 --> 01:14:22,157
但是妳們所有往來 私下生活
1550
01:14:22,158 --> 01:14:23,892
完全都有…
1551
01:14:23,893 --> 01:14:26,094
都有互動了 是不是這樣
1552
01:14:26,095 --> 01:14:28,930
我才不是在期待
1553
01:14:28,931 --> 01:14:31,533
我要期待什麼
1554
01:14:31,534 --> 01:14:32,634
我根本毫無期待
1555
01:14:32,635 --> 01:14:35,470
她公開我們母女關係
1556
01:14:35,471 --> 01:14:36,237
我說過了
1557
01:14:36,238 --> 01:14:38,673
我和她沒有任何關係
1558
01:14:38,674 --> 01:14:40,508
1559
01:14:40,509 --> 01:14:42,243
我因為她遭人綁架
1560
01:14:42,244 --> 01:14:44,112
已經很生氣了
1561
01:14:44,113 --> 01:14:46,915
1562
01:14:49,352 --> 01:14:52,620
妳敢說對她毫無期待 不關心
1563
01:14:52,621 --> 01:14:53,922
也完全不在乎嗎
1564
01:14:53,923 --> 01:14:55,123
怎麼可能
1565
01:14:55,124 --> 01:14:55,991
真是如此
1566
01:14:55,992 --> 01:14:57,959
為什麼妳被救出來
1567
01:14:57,960 --> 01:14:59,728
阿邦和阿傑救妳出來
1568
01:14:59,729 --> 01:15:02,564
妳第一時間趕到百福
1569
01:15:02,565 --> 01:15:05,166
幫陳紅玫解套
1570
01:15:05,167 --> 01:15:07,035
為什麼
1571
01:15:07,036 --> 01:15:08,703
我才不是因為她
1572
01:15:08,738 --> 01:15:09,037
1573
01:15:09,772 --> 01:15:10,638
我 .…
1574
01:15:10,639 --> 01:15:10,905
1575
01:15:10,973 --> 01:15:14,142
我是因為Marco綁架我
1576
01:15:14,143 --> 01:15:17,078
那個人真的很垃圾 很討厭
1577
01:15:17,079 --> 01:15:18,279
憑什麼輕而易舉
1578
01:15:18,280 --> 01:15:21,149
得到百福集團的CEO
1579
01:15:23,519 --> 01:15:24,719
我叉不是閒著沒事
1580
01:15:24,720 --> 01:15:26,588
插手別人的事
1581
01:15:27,790 --> 01:15:30,291
對“別閒著沒事
1582
01:15:30,292 --> 01:15:33,128
妳會這麼想就沒錯了
1583
01:15:33,129 --> 01:15:35,764
我們過好自己的生活
1584
01:15:35,765 --> 01:15:37,399
日子過好就好 +
1585
01:15:37,400 --> 01:15:39,367
其他磁場和我們相斥
1586
01:15:39,368 --> 01:15:40,902
和我們無法…
1587
01:15:40,903 --> 01:15:42,737
和我們真的無法相吸的
1588
01:15:42,738 --> 01:15:43,738
就別理會
1589
01:15:43,739 --> 01:15:45,040
那是他們家的事
1590
01:15:45,041 --> 01:15:46,241
管太多只會為自已惹麻煩
1591
01:15:46,242 --> 01:15:47,575
知道嗎
1592
01:15:49,278 --> 01:15:50,945
爸我知道
1593
01:15:50,946 --> 01:15:51,880
你別擔心
1594
01:15:51,914 --> 01:15:52,914
好
1595
01:15:54,216 --> 01:15:56,284
妳沒事吧
1596
01:15:57,253 --> 01:15:58,353
好
1597
01:16:01,023 --> 01:16:01,556
1598
01:16:05,227 --> 01:16:06,861
小陳謝謝
1599
01:16:06,862 --> 01:16:07,429
今天讓你請
1600
01:16:07,430 --> 01:16:08,963
改天換我請你
1601
01:16:14,203 --> 01:16:15,070
小姐 不好意思
1602
01:16:15,071 --> 01:16:16,471
撞到妳了
1603
01:16:16,472 --> 01:16:18,006
你怎麼走路不看路
1604
01:16:18,007 --> 01:16:19,441
撞掉我的包包
1605
01:16:19,442 --> 01:16:20,909
知道這個包包多貴嗎
1606
01:16:21,077 --> 01:16:23,678
二 要是損壞 你賠得起嗎
1607
01:16:23,679 --> 01:16:24,779
妳這個·
1608
01:16:24,780 --> 01:16:27,182
小陳別激動
1609
01:16:27,183 --> 01:16:28,283
我來處理
1610
01:16:28,284 --> 01:16:29,484
改天我請客
1611
01:16:29,485 --> 01:16:31,019
先走
1612
01:16:37,126 --> 01:16:39,627
小姐
1613
01:16:39,628 --> 01:16:42,030
妳這個包包叉不貴
1614
01:16:42,031 --> 01:16:43,565
以前我送人包包
1615
01:16:43,566 --> 01:16:45,100
都是十萬起跳
1616
01:16:45,101 --> 01:16:47,702
所以一眼就知道這是便宜貨
1617
01:16:47,703 --> 01:16:50,772
我是內行的妳騙不了我
1618
01:16:51,974 --> 01:16:54,476
先生 對不起
1619
01:16:54,477 --> 01:16:56,878
我剛和男朋友分手
1620
01:16:56,879 --> 01:16:59,380
心情不好才對你這麼凶
1621
01:16:59,381 --> 01:17:01,683
請你大人有大量
1622
01:17:01,684 --> 01:17:03,685
別和我計較好嗎
1623
01:17:04,420 --> 01:17:05,854
妳心情不好
1624
01:17:05,855 --> 01:17:07,155
我不會和妳計較 不會
1625
01:17:07,156 --> 01:17:08,857
撞到妳算我不對
1626
01:17:08,858 --> 01:17:09,324
撞到妳算我不對
1627
01:17:09,325 --> 01:17:11,292
倘若未來有緣相會
1628
01:17:11,293 --> 01:17:13,261
我再請妳喝酒
1629
01:17:13,262 --> 01:17:14,462
沒問題
1630
01:17:14,463 --> 01:17:15,897
先生慢著
1631
01:17:22,771 --> 01:17:23,738
這是我的名片
1632
01:17:23,739 --> 01:17:25,840
請問你怎麼稱呼
1633
01:17:25,841 --> 01:17:27,675
喊我麥可哥就好了
1634
01:17:27,676 --> 01:17:28,910
麥可哥
1635
01:17:32,148 --> 01:17:33,915
富貴飯店
1636
01:17:34,783 --> 01:17:37,185
妳是富貴飯店的業務啊
1637
01:17:37,186 --> 01:17:38,586
以前我和你們飯店
1638
01:17:38,587 --> 01:17:40,788
經常有業務往來
1639
01:17:41,757 --> 01:17:43,791
麥可哥 我很缺業績
1640
01:17:43,792 --> 01:17:44,159
麥可哥 我很缺業績
1641
01:17:44,160 --> 01:17:45,927
能不能幫幫我
1642
01:17:45,928 --> 01:17:48,763
我願意請你喝兩杯
1643
01:17:50,499 --> 01:17:52,167
好啊
1644
01:17:52,902 --> 01:17:54,536
老闆娘來兩杯酒
1645
01:17:54,537 --> 01:17:55,203
好
1646
01:17:55,204 --> 01:17:56,538
坐這裡
1647
01:18:01,977 --> 01:18:02,410
兩杯啤酒
1648
01:18:02,411 --> 01:18:03,711
請慢用 謝謝
1649
01:18:03,712 --> 01:18:05,246
謝謝 謝謝妳
1650
01:18:06,015 --> 01:18:09,184
麥可哥 你從事什麼
1651
01:18:10,052 --> 01:18:12,554
娛樂業 旅遊業
1652
01:18:12,555 --> 01:18:13,855
我都做過
1653
01:18:13,856 --> 01:18:15,523
告訴妳我沒有吹牛
1654
01:18:15,524 --> 01:18:18,626
我人脈很廣認識很多人
1655
01:18:19,562 --> 01:18:20,428
麥可哥
1656
01:18:20,429 --> 01:18:22,597
我剛到富貴當業務
1657
01:18:22,598 --> 01:18:23,798
還是菜鳥
1658
01:18:23,799 --> 01:18:25,533
也沒有這方面的人脈
1659
01:18:25,534 --> 01:18:25,867
也沒有這方面的人脈
1660
01:18:25,868 --> 01:18:28,069
你可以幫我介紹客戶嗎
1661
01:18:28,070 --> 01:18:29,170
你可以幫我介紹客戶嗎
1662
01:18:29,171 --> 01:18:30,038
好啊
1663
01:18:30,039 --> 01:18:31,573
我已經有妳的名片
1664
01:18:31,574 --> 01:18:33,308
我就找些適合的人
1665
01:18:33,309 --> 01:18:35,276
幫妳拉拉業績
1666
01:18:38,647 --> 01:18:41,482
麥可哥
1667
01:18:41,483 --> 01:18:42,250
我只是一個
1668
01:18:42,251 --> 01:18:44,786
從南部上來奮鬥的孩子
1669
01:18:44,787 --> 01:18:46,854
沒有家世 沒有背景
1670
01:18:46,855 --> 01:18:49,591
一切都要靠自己
1671
01:18:49,592 --> 01:18:52,527
來台北討生活已經很辛苦了
1672
01:18:52,528 --> 01:18:56,664
沒想到今天還被男朋友拋棄
1673
01:18:56,665 --> 01:18:59,400
老闆娘說要是我再沒有業績
1674
01:18:59,401 --> 01:19:02,237
就要開除我
1675
01:19:02,238 --> 01:19:03,771
你可憐可憐我
1676
01:19:03,772 --> 01:19:06,174
幫幫我婚嗎
1677
01:19:07,710 --> 01:19:08,810
好
1678
01:19:08,811 --> 01:19:09,677
這樣吧
1679
01:19:09,678 --> 01:19:10,979
妳多給我一些名片
1680
01:19:10,980 --> 01:19:12,513
我發給朋友
1681
01:19:12,514 --> 01:19:14,816
請他們幫妳拉業績
1682
01:19:16,018 --> 01:19:17,318
謝謝麥可哥
1683
01:19:21,023 --> 01:19:23,091
我就知道你是大好人
1684
01:19:23,092 --> 01:19:24,259
謝謝你
1685
01:19:24,260 --> 01:19:25,059
謝射你
1686
01:19:25,060 --> 01:19:26,060
告妳
1687
01:19:26,061 --> 01:19:29,230
我最喜歡這種北漂青年
1688
01:19:29,231 --> 01:19:30,965
我一定支持妳
1689
01:19:30,966 --> 01:19:31,599
放心 `
1690
01:19:31,634 --> 01:19:32,500
謝謝麥可哥
1691
01:19:32,501 --> 01:19:35,436
謝謝你 感激不 巢
1692
01:19:35,437 --> 01:19:36,738
別客氣
1693
01:19:36,739 --> 01:19:38,172
喝
1694
01:19:38,173 --> 01:19:39,707
謝謝妳的酒
1695
01:19:42,544 --> 01:19:44,145
謝謝
1696
01:19:48,450 --> 01:19:50,518
妳說我買的其中 … 個包包
1697
01:19:50,519 --> 01:19:52,153
被退貨
1698
01:19:52,154 --> 01:19:55,556
錢也退回我們公司信用卡了
1699
01:19:56,091 --> 01:19:58,293
請問是哪一個包包
1700
01:20:00,462 --> 01:20:02,430
我知道了 謝謝
1701
01:20:08,404 --> 01:20:09,637
吃飯了
1702
01:20:14,877 --> 01:20:16,177
阿方
1703
01:20:16,178 --> 01:20:18,913
妳是不是將我送妳的包包
1704
01:20:18,914 --> 01:20:20,848
拿去退貨
1705
01:20:20,849 --> 01:20:23,184
為件麼要這麼做
1706
01:20:23,185 --> 01:20:24,152
已
1707
01:20:24,153 --> 01:20:27,322
那個包包汰小 不實用
1708
01:20:27,323 --> 01:20:30,658
我留著也是浪費
1709
01:20:43,806 --> 01:20:47,408
好了 別鬧警扭了
1710
01:20:47,409 --> 01:20:49,444
你的心意 我收到了
1711
01:20:49,578 --> 01:20:51,446
這才是最重要的
1712
01:20:56,785 --> 01:20:59,420
好 既然妳不喜歡那個包包
1713
01:20:59,421 --> 01:21:01,389
也不能勉強妳
1714
01:21:01,390 --> 01:21:03,891
其實我也覺得那個包包太小
1715
01:21:03,892 --> 01:21:06,194
根本裝不了什麼東西
1716
01:21:06,195 --> 01:21:08,496
說白一點 就是一 個擺設
1717
01:21:09,798 --> 01:21:12,533
你都覺得是擺設了
1718
01:21:12,534 --> 01:21:14,502
還買給我
1719
01:21:15,237 --> 01:21:19,273
還是是店員一年 再推薦
1720
01:21:19,274 --> 01:21:22,243
, 是馬德容推薦我的 不是
1721
01:21:22,244 --> 01:21:24,979
她說知道女人喜歡什麼
1722
01:21:24,980 --> 01:21:28,015
就建議我買
1723
01:21:28,016 --> 01:21:31,185
看來她的眼胱不夠好
1724
01:21:31,186 --> 01:21:34,789
我老婆就不喜歡那個包包
1725
01:21:34,790 --> 01:21:36,224
當然了
1726
01:21:36,225 --> 01:21:39,494
我和她年紀不同 個性不同
1727
01:21:39,495 --> 01:21:42,130
喜好自然不同
1728
01:21:43,098 --> 01:21:44,198
對了
1729
01:21:44,199 --> 01:21:46,267
其實我買了兩個包包
1730
01:21:46,268 --> 01:21:47,902
一個送給妳
1731
01:21:47,903 --> 01:21:49,537
另一個我提想
1732
01:21:49,538 --> 01:21:51,506
她既然都陪我去挑包包!
1733
01:21:51,507 --> 01:21:55,343
也買一個報答她
1734
01:21:58,814 --> 01:22:00,248
高紹偉
1735
01:22:00,249 --> 01:22:01,649
但是你這麼做
1736
01:22:01,650 --> 01:22:05,586
很可能讓女孩子誤會
1737
01:22:05,587 --> 01:22:08,423
希望你以後別再這樣了
1738
01:22:08,424 --> 01:22:09,857
下不為例
1739
01:22:09,858 --> 01:22:10,291
1740
01:22:11,160 --> 01:22:12,460
對
1741
01:22:12,461 --> 01:22:16,497
婚 子下不為例
1742
01:22:16,498 --> 01:22:17,365
我肚子餓了
1743
01:22:17,366 --> 01:22:19,267
今天有什麼好菜色
1744
01:22:19,435 --> 01:22:22,837
沒有看見嗎滿漢大餐
1745
01:22:22,838 --> 01:22:24,272
一堆的蔬菜
1746
01:22:24,273 --> 01:22:25,473
和一塊肉
1747
01:22:32,681 --> 01:22:34,081
這是什麼錶情
1748
01:22:34,082 --> 01:22:35,516
快吃
1749
01:22:37,586 --> 01:22:39,554
全都是菜
1750
01:22:39,555 --> 01:22:40,855
我們是富貴飯店
1751
01:22:40,856 --> 01:22:43,057
又不是少林寺
1752
01:22:44,026 --> 01:22:45,359
少廢話
1753
01:23:11,854 --> 01:23:15,356
我看主角唱著歌回憶著似前
1754
01:23:15,357 --> 01:23:17,758
我真的備受感動
1755
01:23:17,759 --> 01:23:19,961
難怪那首歌會成為經典名曲
1756
01:23:20,696 --> 01:23:22,663
還有一開始跳舞的時候
1757
01:23:22,664 --> 01:23:23,664
在舞台上
1758
01:23:23,665 --> 01:23:24,432
她這樣…
1759
01:23:52,861 --> 01:23:53,261
1760
01:24:01,103 --> 01:24:01,402
1761
01:24:07,976 --> 01:24:09,844
沈醫師 抱歉
1762
01:24:09,845 --> 01:24:11,812
因為臨時發生一些事情
1763
01:24:11,813 --> 01:24:13,981
所以沒回妳電話
1764
01:24:13,982 --> 01:24:15,416
為了跟妳道歉
1765
01:24:15,417 --> 01:24:17,919
下次我和莉莉請妳吃飯
1766
01:24:17,920 --> 01:24:20,755
請妳有空再跟我聯絡婚嗎
1767
01:24:20,756 --> 01:24:22,189
謝謝
1768
01:24:22,190 --> 01:24:25,593
莉莉爸爸張崇輝
1769
01:24:26,228 --> 01:24:29,597
難怪後來我遇到莉莉爸爸
1770
01:24:29,598 --> 01:24:33,000
/他未再提起音樂劇一事
1771
01:24:33,001 --> 01:24:36,404
原來他有留字條給我
1772
01:24:37,806 --> 01:24:39,874
只要你有任何問題
1773
01:24:39,875 --> 01:24:41,309
還是異常情況
1774
01:24:41,310 --> 01:24:42,944
都可以告訴我
1775
01:24:43,812 --> 01:24:44,579
但是音樂劇
1776
01:24:44,580 --> 01:24:45,780
可能得等下次有機會
1777
01:24:45,781 --> 01:24:47,081
再帶莉莉去看
1778
01:24:47,082 --> 01:24:48,616
對了 沈醫師
1779
01:24:48,617 --> 01:24:49,050
其實那天
1780
01:24:49,051 --> 01:24:50,017
對了
1781
01:24:50,018 --> 01:24:52,987
我·我動完手術醒來之後
1782
01:24:52,988 --> 01:24:55,256
直覺得胸口不適
1783
01:24:55,257 --> 01:24:58,559
這幾天睡覺都曾做惡夢
1784
01:25:00,495 --> 01:25:03,664
後來他可能也想間我
1785
01:25:03,665 --> 01:25:06,634
但是我都沒有提起
1786
01:25:06,635 --> 01:25:08,903
所以他也不好意思間
1787
01:25:08,904 --> 01:25:10,004
他不知道字條
1788
01:25:10,005 --> 01:25:12,206
已經被Marco藏起來了
1789
01:25:20,716 --> 01:25:25,086
原以為是命運的安排
1790
01:25:25,087 --> 01:25:28,556
其實我早已被Marco設計
1791
01:25:28,557 --> 01:25:30,658
Marco
1792
01:25:30,659 --> 01:25:33,928
你既然一開始就用心設計
1793
01:25:33,929 --> 01:25:36,464
為什麼叉那麼不珍惜我呢
1794
01:26:00,255 --> 01:26:01,455
阿邦 心妍
1795
01:26:06,895 --> 01:26:10,931
阿邦Ruby還好嗎
1796
01:26:10,932 --> 01:26:11,399
放心沒事
1797
01:26:11,400 --> 01:26:12,133
放心沒事
1798
01:26:12,134 --> 01:26:13,567
拜話 Ruby是誰
1799
01:26:13,568 --> 01:26:16,203
特務具 身手多好
1800
01:26:17,172 --> 01:26:20,341
只是我覺得很奇怪
1801
01:26:20,342 --> 01:26:22,076
怎麼也想不通
1802
01:26:22,077 --> 01:26:25,479
為什麼Marco會變成這樣
1803
01:26:25,480 --> 01:26:27,882
我以為他很正直
1804
01:26:30,719 --> 01:26:34,522
或許他本性就是如此
1805
01:26:34,523 --> 01:26:38,125
只是隱藏得很好
1806
01:26:38,126 --> 01:26:40,327
我們都沒有發現
1807
01:26:42,397 --> 01:26:43,597
也好
1808
01:26:43,598 --> 01:26:45,900
最起碼妳認清他是何種人
1809
01:26:45,901 --> 01:26:46,934
也離開他了
1810
01:26:46,935 --> 01:26:47,768
也離開他了
1811
01:26:50,372 --> 01:26:52,673
需要我幫忙嗎
1812
01:26:52,674 --> 01:26:53,641
好
1813
01:26:53,642 --> 01:26:55,042
1814
01:26:55,043 --> 01:26:57,011
麻煩你
1815
01:26:57,012 --> 01:27:00,214
幫我把這些東西還他
1816
01:27:04,653 --> 01:27:06,420
沒關係,我來
1817
01:27:06,955 --> 01:27:08,322
麻煩你了
1818
01:27:08,323 --> 01:27:09,056
麻煩你了
1819
01:27:09,791 --> 01:27:10,891
如此一來
1820
01:27:10,892 --> 01:27:11,559
如此一來
1821
01:27:11,560 --> 01:27:13,194
我和他的一切
1822
01:27:13,195 --> 01:27:15,396
就可以畫下甸點子
1823
01:27:28,910 --> 01:27:32,847
洋洋 快幫媽咪想辦法
1824
01:27:32,848 --> 01:27:36,217
Marco要是真的到工地監工
1825
01:27:36,218 --> 01:27:40,588
他內心… 內心的傷只會更重
1826
01:27:40,589 --> 01:27:42,323
和妳爹地的關係
1827
01:27:42,324 --> 01:27:45,926
就不可能恢復了
1828
01:27:45,927 --> 01:27:47,261
這樣我們這一房
1829
01:27:47,262 --> 01:27:50,731
就真的一無所有了
1830
01:27:50,732 --> 01:27:52,500
媽咪
1831
01:27:54,236 --> 01:27:56,003
我真沒想到
1832
01:27:56,004 --> 01:27:59,273
Marco做事怎麼那麼離譜
1833
01:27:59,274 --> 01:28:03,511
他小時候那麼乖巧 善良
1834
01:28:03,512 --> 01:28:04,845
一定是那個女人
1835
01:28:04,846 --> 01:28:06,814
逼得他走投無路
1836
01:28:06,815 --> 01:28:08,649
他才變成這樣
1837
01:28:08,650 --> 01:28:12,052
我絕對要幫Marco報這個仇
1838
01:28:12,053 --> 01:28:15,322
洋洋妳別亂來
1839
01:28:15,323 --> 01:28:17,625
妳要是這麼做
1840
01:28:17,626 --> 01:28:18,826
萬一陳紅玫
1841
01:28:18,827 --> 01:28:21,428
又在妳爹地耳邊搬弄是非
1842
01:28:21,429 --> 01:28:22,963
妳不是更慘
1843
01:28:22,964 --> 01:28:23,964
我才不怕她
1844
01:28:23,965 --> 01:28:24,498
我才不怕她
1845
01:28:24,499 --> 01:28:26,901
我就是要讓她知道
1846
01:28:26,902 --> 01:28:28,435
她弄走Marc
1847
01:28:28,436 --> 01:28:29,737
還有我在
1848
01:28:29,738 --> 01:28:31,605
以為我們大房好欺負嗎
1849
01:28:31,606 --> 01:28:33,307
好了
1850
01:28:34,309 --> 01:28:36,310
大媽姊
1851
01:28:38,680 --> 01:28:41,949
Jason 我要你幫忙的事
1852
01:28:41,950 --> 01:28:44,051
有好好想嗎
1853
01:28:46,555 --> 01:28:49,290
要是MarGo被流放邊疆
1854
01:28:49,291 --> 01:28:50,157
你也有責任
1855
01:28:50,158 --> 01:28:50,891
你也有責任
1856
01:28:51,993 --> 01:28:54,094
我知道
1857
01:28:54,095 --> 01:28:56,297
但是坦白說
1858
01:28:56,598 --> 01:29:00,301
哥這次做的事真的太過分了
1859
01:29:00,302 --> 01:29:01,402
我至今·
1860
01:29:01,403 --> 01:29:03,370
我至今仍不敢相信
1861
01:29:03,371 --> 01:29:06,106
他竟然綁樂Ruby
1862
01:29:06,107 --> 01:29:07,842
所以你的意思是
1863
01:29:07,843 --> 01:29:09,710
不願意幫忙嗎
1864
01:29:09,711 --> 01:29:13,514
當然不是 我不是這個意思
1865
01:29:13,515 --> 01:29:16,684
是希望他誠心誠意
1866
01:29:16,685 --> 01:29:19,186
向我媽咪道歉
1867
01:29:19,187 --> 01:29:21,255
我也有理由向爹地求情
1868
01:29:21,256 --> 01:29:23,357
讓他留在總公司
1869
01:29:24,559 --> 01:29:26,160
不必
1870
01:29:26,194 --> 01:29:26,827
Marco
1871
01:29:26,828 --> 01:29:27,928
我不會道歉
1872
01:29:27,929 --> 01:29:30,130
你也不必為我求情
1873
01:29:30,131 --> 01:29:31,332
我一點也不後悔
1874
01:29:31,333 --> 01:29:33,734
自己所做的一切
1875
01:29:35,670 --> 01:29:39,206
哥知道你在說休麼嗎
1876
01:29:39,207 --> 01:29:39,740
哥知道你在說什麼嗎
1877
01:29:39,741 --> 01:29:40,941
即便不為自己想
1878
01:29:40,942 --> 01:29:43,210
好歹為大媽著想
1879
01:29:43,211 --> 01:29:45,179
要是你獨留她一人
1880
01:29:45,180 --> 01:29:46,714
誰照顧她 w
1881
01:29:46,715 --> 01:29:49,016
她一個人不寂寞嗎
1882
01:29:49,885 --> 01:29:51,619
少假惺惺
1883
01:29:51,620 --> 01:29:53,587
自從你媽咪進我們張家
1884
01:29:53,588 --> 01:29:54,788
數十年了
1885
01:29:54,789 --> 01:29:57,658
我媽咪早已習慣孤單寂寞了
1886
01:30:03,632 --> 01:30:05,399
我是真心視你為哥哥
1887
01:30:05,400 --> 01:30:08,235
想幫你的忙
1888
01:30:09,004 --> 01:30:11,605
還記不記得我告訴過你 j
1889
01:30:11,606 --> 01:30:15,976
我們兩個和高家那對兒弟不同
1890
01:30:15,977 --> 01:30:20,047
我們是你泥中有我 我泥Φ有你
1891
01:30:20,782 --> 01:30:24,051
所以要是你真的
1892
01:30:24,052 --> 01:30:26,687
當我是你弟弟
1893
01:30:26,688 --> 01:30:29,423
那我拜託你
1894
01:30:29,958 --> 01:30:31,825
向我媽咪道個歉
1895
01:30:31,826 --> 01:30:34,228
只要這樣就好
1896
01:30:35,530 --> 01:30:36,931
Jason說得沒錯
1897
01:30:36,932 --> 01:30:37,698
Marco
1898
01:30:37,699 --> 01:30:40,668
你綁架人就是不對 不應該
1899
01:30:40,669 --> 01:30:44,271
要是阿姨生氣告你怎麼辦
1900
01:30:44,472 --> 01:30:44,772
1901
01:30:46,875 --> 01:30:50,945
Marco 算媽咪求你好嗎
1902
01:30:55,617 --> 01:30:58,686
你真心視我為哥哥
1903
01:30:59,220 --> 01:31:00,654
當然啊
1904
01:31:01,856 --> 01:31:03,590
但是問題是
1905
01:31:03,591 --> 01:31:06,460
我一點都不想認你這個弟弟
1906
01:31:07,629 --> 01:31:09,063
沒錯
1907
01:31:09,064 --> 01:31:11,565
是我向記者爆料你和香琪的事
1908
01:31:11,566 --> 01:31:14,301
是我要銀行不要貸款給你
1909
01:31:14,302 --> 01:31:16,036
因為在我心裡
1910
01:31:16,037 --> 01:31:16,704
只有我和芭芭拉
1911
01:31:16,705 --> 01:31:17,771
只有我和芭芭拉
1912
01:31:17,772 --> 01:31:18,105
只有我和芭芭拉
1913
01:31:18,106 --> 01:31:20,307
才是張家的孩子
1914
01:31:20,308 --> 01:31:20,941
你根本就是
1915
01:31:20,942 --> 01:31:21,875
多出來的雜種
1916
01:31:21,876 --> 01:31:22,910
多出來的雜種
1917
01:31:22,911 --> 01:31:24,478
Marco
1918
01:31:34,289 --> 01:31:35,589
所以…
1919
01:31:38,526 --> 01:31:42,029
所以你一直是這麼想的
1920
01:31:43,131 --> 01:31:45,199
但是你還算幸運
1921
01:31:45,200 --> 01:31:46,033
有一個媽咪
1922
01:31:46,067 --> 01:31:48,469
成天幫你算計敵人
1923
01:31:48,470 --> 01:31:50,771
還有一们 個厲害的岳母
1924
01:31:50,772 --> 01:31:53,173
所以你才能坐上CEO的大位
1925
01:31:53,174 --> 01:31:55,242
不然以為自已很厲害嗎
1926
01:31:55,910 --> 01:31:58,512
Marco 你別說氣話了
1927
01:31:58,513 --> 01:32:00,681
Jason是無辜的 一
1928
01:32:00,715 --> 01:32:02,349
告訴你
1929
01:32:02,350 --> 01:32:04,084
要不是因為你
1930
01:32:04,085 --> 01:32:06,820
我不可能失去CEO這個位子
1931
01:32:07,122 --> 01:32:08,122
無所謂
1932
01:32:08,123 --> 01:32:09,656
你繼續坐吧
1933
01:32:09,657 --> 01:32:10,958
終有一天
1934
01:32:10,959 --> 01:32:12,159
我會將屬於我的一切
1935
01:32:12,160 --> 01:32:13,160
全搶回來
1936
01:32:13,161 --> 01:32:13,594
全搶回來
1937
01:32:15,663 --> 01:32:17,197
就算你再瞧不起我
1938
01:32:17,198 --> 01:32:19,366
偏偏我運氣就是比你好
1939
01:32:19,367 --> 01:32:23,404
我就是比你更有當CEO的命
1940
01:32:23,405 --> 01:32:26,807
所以從今天起
1941
01:32:26,808 --> 01:32:28,642
你要來搶CE夾位
1942
01:32:28,643 --> 01:32:31,812
隨時歡迎 我沒在怕的
1943
01:32:31,813 --> 01:32:33,147
哥
1944
01:32:36,084 --> 01:32:38,385
学 哥 分
1945
01:32:44,259 --> 01:32:46,593
我的確看錯人了
1946
01:32:49,964 --> 01:32:52,466
1947
01:32:55,503 --> 01:32:55,836
一能幫你的人氣走 你將唯
1948
01:32:55,837 --> 01:32:58,472
你將唯一能幫你的人氣走
1949
01:32:58,473 --> 01:33:01,208
何必將氣出在他身上
1950
01:33:01,209 --> 01:33:04,478
我本來就沒有要他幫忙
1951
01:33:04,479 --> 01:33:07,114
我做的事自己承擔
1952
01:33:10,151 --> 01:33:12,019
媽咪
1953
01:33:12,320 --> 01:33:15,055
以後我就搬去工地附近住了
1954
01:33:15,056 --> 01:33:17,057
妳好好照顧自己
1955
01:33:21,629 --> 01:33:25,766
Marco你忍著點
1956
01:33:25,767 --> 01:33:28,702
等你爹地氣消了
1957
01:33:28,703 --> 01:33:31,672
我就求他將你調回來
1958
01:33:35,043 --> 01:33:36,877
姊
1959
01:33:36,911 --> 01:33:41,482
以後妳有空常回來陪媽咪
1960
01:33:41,483 --> 01:33:43,250
媽咪
1961
01:33:43,251 --> 01:33:43,917
媽咪
1962
01:33:44,152 --> 01:33:45,185
妳好好保重
1963
01:33:45,186 --> 01:33:45,552
妳好好保重
1964
01:33:48,923 --> 01:33:50,691
Marco
1965
01:33:50,892 --> 01:33:52,526
媽咪
1966
01:33:54,496 --> 01:33:57,231
妳別難過來這裡坐
1967
01:34:15,350 --> 01:34:17,851
陳紅玫妳走著瞧
1968
01:34:17,852 --> 01:34:19,586
我很快就會回來
1969
01:34:19,587 --> 01:34:23,090
我的位子 名譽 親情和愛情
1970
01:34:23,091 --> 01:34:25,192
我會全數奪回
1971
01:34:30,732 --> 01:34:32,299
Marco
1972
01:34:41,342 --> 01:34:43,177
這是你留在心妍家的東西
1973
01:34:43,178 --> 01:34:44,278
她請我轉交給你
1974
01:34:44,279 --> 01:34:44,845
她請我轉交給你
1975
01:34:54,856 --> 01:34:55,956
拿去丟掉
1976
01:34:55,957 --> 01:34:57,291
Marco
1977
01:35:02,964 --> 01:35:05,799
難道除了權勢和名利
1978
01:35:05,800 --> 01:35:07,000
友情和愛情對你而言
1979
01:35:07,001 --> 01:35:09,069
點都不重要
1980
01:35:09,938 --> 01:35:11,104
與你何平
1981
01:35:11,105 --> 01:35:11,371
與你何干
1982
01:35:14,309 --> 01:35:16,176
奉勸你
1983
01:35:16,177 --> 01:35:18,579
如果想搶回屬於自己的一切
1984
01:35:18,580 --> 01:35:20,847
就拿出真本事
1985
01:35:20,848 --> 01:35:23,383
別用下流手段
1986
01:35:23,384 --> 01:35:24,885
這麼做只會傷害身邊
1987
01:35:24,886 --> 01:35:26,653
所有愛你的人
1988
01:35:26,654 --> 01:35:28,288
甚至到最後
1989
01:35:28,289 --> 01:35:31,024
只會害到自己 知不知道
1990
01:35:34,395 --> 01:35:37,664
現在連你也想教訓我
1991
01:35:37,665 --> 01:35:39,967
不必說得那麼好聽
1992
01:35:39,968 --> 01:35:41,268
你這種火
1993
01:35:41,269 --> 01:35:44,338
一定也做過不少見不得人的事
1994
01:35:44,339 --> 01:35:45,973
我就等著看
1995
01:35:45,974 --> 01:35:47,407
等你原形畢露
1996
01:35:47,408 --> 01:35:49,576
有多少人會唾棄你
1997
01:35:52,313 --> 01:35:54,615
你怎麼會變成這樣
1998
01:35:54,616 --> 01:35:55,916
真的太令人失望了
1999
01:35:55,917 --> 01:35:58,418
枉費我之前一直當你是朋友
2000
01:35:58,419 --> 01:36:00,621
少侮辱朋友二字
2001
01:36:02,890 --> 01:36:04,424
的確
2002
01:36:04,425 --> 01:36:06,093
你說得沒錯
2003
01:36:07,495 --> 01:36:10,430
好 那就沒什麼好說的了
2004
01:36:10,431 --> 01:36:11,865
你自己好好保重
2005
01:36:23,111 --> 01:36:24,511
曾世邦
2006
01:36:24,512 --> 01:36:26,480
我絕對不可能讓你認祖歸宗
2007
01:36:26,481 --> 01:36:28,148
回到我們張家
119766