All language subtitles for Ненормальный_2024_WEB-DLRip-AVC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,100 --> 00:01:04,000
Доброе утро. Коль, ну что случилось?
2
00:01:04,879 --> 00:01:06,380
Уже почти 20 минут осталось.
3
00:01:08,200 --> 00:01:09,580
Ага, мы поняли. Давай, сейчас.
4
00:01:09,820 --> 00:01:11,620
Коль, смотри на меня.
5
00:01:11,860 --> 00:01:13,040
Мы летим, Коль, да?
6
00:01:13,440 --> 00:01:16,420
Да убери ты, сейчас только хуже
сделаешь.
7
00:01:20,560 --> 00:01:23,980
Окей, все в порядке, Николай. Так,
полетаем, давай.
8
00:01:24,640 --> 00:01:25,640
Раз, давай.
9
00:01:26,340 --> 00:01:27,340
Речи.
10
00:01:27,920 --> 00:01:29,140
Дыши. Ага.
11
00:01:30,220 --> 00:01:31,220
Речи.
12
00:01:47,530 --> 00:01:50,270
Они из Москвы?
13
00:01:51,630 --> 00:01:52,630
Нет,
14
00:01:53,610 --> 00:01:55,090
мы вообще из другого города.
15
00:02:01,539 --> 00:02:02,900
Переволновался, с кем не бывает.
16
00:02:03,340 --> 00:02:06,780
Он, скажите, вот тут все написано.
17
00:02:07,000 --> 00:02:10,620
Они из других городов, но они летят из
Москвы.
18
00:02:11,100 --> 00:02:17,940
Этот парень первый раз летит, кажется,
он немного... Я вижу, он, кажется, не
19
00:02:17,940 --> 00:02:18,940
очень здоров.
20
00:02:19,160 --> 00:02:21,080
Нет, нормальный.
21
00:02:21,520 --> 00:02:26,380
Вы сами нормальный, он, вон справка
есть. Простите, он не здоровый.
22
00:02:26,680 --> 00:02:29,400
Да и здоровый. Что вы представили, Коль,
скажи.
23
00:02:29,740 --> 00:02:30,619
Я тоже не понял.
24
00:02:30,620 --> 00:02:33,080
Он говорит, что он не здоров, но
говорит, что он очень здоров.
25
00:02:34,220 --> 00:02:35,360
Посмотрите, что здесь написано.
26
00:02:37,400 --> 00:02:38,640
Что это за отношения?
27
00:02:38,980 --> 00:02:39,980
Почему они разные?
28
00:02:56,430 --> 00:02:59,790
Я не знаю, вам что, с самого начала прям
рассказывать?
29
00:03:00,310 --> 00:03:01,310
Начинайте.
30
00:03:09,310 --> 00:03:10,410
Мужчина, вы нормальный?
31
00:03:10,610 --> 00:03:12,030
Нет, но сейчас не обо мне.
32
00:03:12,350 --> 00:03:13,430
Что вы ей впитываете?
33
00:03:13,970 --> 00:03:15,810
Лучшее лекарство от гриппа, знаете что?
34
00:03:16,290 --> 00:03:17,450
Здравствуй. Ничего.
35
00:03:18,250 --> 00:03:21,130
Принимать ничего две недели, три раза в
день не пройдет.
36
00:03:21,350 --> 00:03:25,510
Ну, воды пейте побольше, окна держите
открытыми, зарядку опять же дам, не
37
00:03:25,510 --> 00:03:29,980
забываем. А эти с вас, они напичкают. У
них же сговор. Одни мошенники делают
38
00:03:29,980 --> 00:03:31,580
ненужные лекарства, другие их продают.
39
00:03:35,640 --> 00:03:38,900
Мужчина, вы зачем сюда каждый день
ходите, если вы против лекарств?
40
00:03:40,560 --> 00:03:42,300
Вам что, дома поговорить не с кем?
41
00:03:50,760 --> 00:03:51,760
Платы есть у вас?
42
00:03:51,840 --> 00:03:55,840
Ир! Пробей ему пластырь на той кости.
Пусть он себе рот заклеит.
43
00:03:58,100 --> 00:03:59,240
Что вы хотели?
44
00:03:59,560 --> 00:04:01,160
Я теперь даже не знаю.
45
00:04:02,340 --> 00:04:03,460
Лариса, проходите.
46
00:04:28,520 --> 00:04:29,760
Мне милицию возьмут.
47
00:04:31,480 --> 00:04:33,080
Вот зря вы так обижаетесь.
48
00:04:33,360 --> 00:04:36,080
Я же из лучших побуждений. Давайте я вас
за дом подвезу.
49
00:04:36,340 --> 00:04:37,880
Нет, спасибо, я на автобусе.
50
00:04:38,260 --> 00:04:39,260
Правильно.
51
00:04:39,920 --> 00:04:43,340
Автобус, по статистике, самое безопасное
транспортное средство.
52
00:04:46,700 --> 00:04:48,520
Да я все понимаю, вы что, виноваты?
53
00:04:50,180 --> 00:04:53,100
Просто так получается, что вы работаете
на системное зло.
54
00:04:55,200 --> 00:04:56,780
Ну вы что ж тут продаете?
55
00:04:57,080 --> 00:04:58,160
Нет, я инженер.
56
00:04:58,460 --> 00:04:59,940
Корпус новослужения судов.
57
00:05:00,340 --> 00:05:01,560
Меня Юрий зовут.
58
00:05:02,620 --> 00:05:03,840
А вы Татьяна.
59
00:05:05,760 --> 00:05:08,900
Я в аптеку на бензин перестал.
60
00:05:19,960 --> 00:05:23,560
Назови. В моем детстве этот район Санхай
назывался.
61
00:05:24,660 --> 00:05:26,360
Его и сейчас так называют.
62
00:05:33,000 --> 00:05:34,080
Вот мой подъезд.
63
00:05:34,760 --> 00:05:35,760
Да.
64
00:05:41,360 --> 00:05:42,380
Хотите подняться?
65
00:05:45,460 --> 00:05:46,460
Прямо сейчас?
66
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
А что?
67
00:05:47,620 --> 00:05:49,280
Некоторые вещи лучше не откладывать.
68
00:05:53,140 --> 00:05:54,140
Проходите.
69
00:05:59,380 --> 00:06:00,840
Тань, молоко купила?
70
00:06:01,960 --> 00:06:02,960
Я забыла!
71
00:06:03,880 --> 00:06:05,080
Мам, я не одна!
72
00:06:05,600 --> 00:06:07,020
Со мной Юрий.
73
00:06:07,260 --> 00:06:09,380
Кто? Добрый вечер.
74
00:06:09,680 --> 00:06:15,640
Так, мне 36 лет, я разведена, живу с
матерью и сыном. Это мать, Екатерина
75
00:06:15,640 --> 00:06:18,980
Васильевна. Да не разувайтесь, вы же
ненадолго.
76
00:06:20,340 --> 00:06:22,740
Сын, это надо пройти в комнату.
77
00:06:23,340 --> 00:06:24,340
Пойдемте.
78
00:06:28,320 --> 00:06:29,520
Привет, Коленька.
79
00:06:32,430 --> 00:06:33,430
Привет, мам.
80
00:06:33,970 --> 00:06:34,970
Здрасте.
81
00:06:41,270 --> 00:06:42,270
Диагноз?
82
00:06:43,590 --> 00:06:46,390
Инсульт во время родов, митохондриальная
миопатия.
83
00:06:46,730 --> 00:06:47,730
Знаете, что это такое?
84
00:06:49,070 --> 00:06:51,710
Это все органы отказывают, сил ни на что
не хватает.
85
00:06:52,290 --> 00:06:56,450
Можешь сразу что -то встать, сделать
пару шагов. Дальше потеря памяти,
86
00:06:57,790 --> 00:06:59,150
Уход нужен постоянный.
87
00:07:00,750 --> 00:07:02,430
Вот такие вот дела, Юрий.
88
00:07:10,330 --> 00:07:11,330
Всего доброго.
89
00:07:17,750 --> 00:07:19,110
Спасибо, что проводили.
90
00:07:40,430 --> 00:07:41,430
До свидания.
91
00:07:43,630 --> 00:07:46,210
Хорошего дня и будьте здоровы. До
свидания.
92
00:07:50,470 --> 00:07:52,170
Может не надо было так сразу -то?
93
00:07:53,170 --> 00:07:55,870
Надо, пусть лучше сейчас уйдет, чем
через месяц.
94
00:07:57,650 --> 00:07:58,650
Привет, малыш.
95
00:07:59,170 --> 00:08:00,170
Привет.
96
00:08:02,830 --> 00:08:03,830
А кто это?
97
00:08:04,310 --> 00:08:05,310
Это Юрий.
98
00:08:05,470 --> 00:08:06,930
Мы его больше никогда не увидим.
99
00:08:08,230 --> 00:08:09,230
Понятно.
100
00:08:28,800 --> 00:08:29,800
Добрый вечер.
101
00:08:32,179 --> 00:08:33,179
Молока вам принес.
102
00:08:34,539 --> 00:08:35,539
Спасибо, уже есть.
103
00:08:40,039 --> 00:08:41,460
А когда это? Давно началось?
104
00:08:41,740 --> 00:08:42,740
Что?
105
00:08:42,980 --> 00:08:46,880
В общем, я прочитал про ваш диагноз.
Очень важно, когда.
106
00:08:47,760 --> 00:08:49,160
При рождении или нет?
107
00:08:51,680 --> 00:08:56,280
Ну, диагноз поставили при рождении, но
он рос более -менее здоровый.
108
00:08:56,580 --> 00:09:00,800
Мы думали, вроде вытащили. А два года
назад началось все хуже и хуже.
109
00:09:01,040 --> 00:09:02,040
Два года.
110
00:09:02,520 --> 00:09:03,680
И как лечите?
111
00:09:04,340 --> 00:09:05,340
Перестим колем.
112
00:09:06,100 --> 00:09:08,040
Тысяча рублей ампула, а толку никакого.
113
00:09:08,620 --> 00:09:10,190
Ага. Рустин.
114
00:09:10,490 --> 00:09:11,870
Только начинаете вот этого?
115
00:09:12,230 --> 00:09:14,490
Да не, не, это не грипп, тут другое.
116
00:09:14,690 --> 00:09:17,670
Но этого мало, я бы хотел кое -что
попробовать. Подержите, пожалуйста.
117
00:09:19,270 --> 00:09:20,590
Ему нужно двигаться.
118
00:09:22,030 --> 00:09:23,290
Разминаться каждый день.
119
00:09:23,870 --> 00:09:26,850
От разогрева тела идет разогрев мозга,
понимаете?
120
00:09:27,170 --> 00:09:28,830
Вы что, это все вчера нарисовали?
121
00:09:29,970 --> 00:09:31,190
Нет, это за всю жизнь.
122
00:09:31,410 --> 00:09:34,850
Тут не все вам подойдет, но я вот
отметил упражнения. Вот.
123
00:09:35,270 --> 00:09:36,270
Потом вот.
124
00:09:36,430 --> 00:09:37,750
Подождите, какие упражнения?
125
00:09:38,380 --> 00:09:39,780
Он еле руками шевелит.
126
00:09:40,120 --> 00:09:41,120
Правильно.
127
00:09:41,620 --> 00:09:44,820
Будете помогать ему, вы и мама ваша. У
вас же руки шевелятся.
128
00:09:45,100 --> 00:09:48,320
Может, не будем могнуть. Давайте я вам
по дороге все расскажу.
129
00:09:51,960 --> 00:09:53,840
Мам, я не одна.
130
00:09:54,580 --> 00:09:56,920
Со мной снова Юрий.
131
00:10:03,780 --> 00:10:06,120
Здравствуйте. Дымом пахнет. Подгорело
что -то?
132
00:10:07,300 --> 00:10:11,160
Нет, это Семен Петрович, мамин знакомый,
он к Коле ходит.
133
00:10:12,840 --> 00:10:13,840
Проходите.
134
00:10:15,740 --> 00:10:16,740
Позвольте.
135
00:10:17,420 --> 00:10:21,660
Юрий, подожди. Хорошо не входить во
время сеанса. Ага.
136
00:10:23,420 --> 00:10:25,100
А что за кино -то показываем, а?
137
00:10:27,360 --> 00:10:30,300
Здравствуйте. Таня, может он себе
позволяет? Это тоже.
138
00:10:32,420 --> 00:10:33,420
Сколько за сеанс?
139
00:10:34,580 --> 00:10:36,280
И лучше от этого?
140
00:10:36,700 --> 00:10:41,800
Не, ну, вам -то само собой, а вот Коле.
Юрий, как вам не стыдно? Екатерина
141
00:10:41,800 --> 00:10:44,960
Васильевна, как вам не стыдно? Взрослый
человек, а верится во все подряд.
142
00:10:45,620 --> 00:10:46,800
Надымил, надымил.
143
00:10:47,180 --> 00:10:51,320
Нет, ну что он делает, Таня? Мам, все
правильно, он делает для животного.
144
00:10:51,800 --> 00:10:55,640
Семен Петрович, вы уж простите, но так
получилось.
145
00:10:55,940 --> 00:10:59,940
Вы знаете, мы вас ждем в следующий
четверг, как обычно.
146
00:11:00,160 --> 00:11:01,160
Отлично, отлично.
147
00:11:03,760 --> 00:11:04,760
Фу.
148
00:11:11,380 --> 00:11:15,740
Николай, ну вот что ты все сидишь,
сидишь, тебе самому -то не надоело, а?
149
00:11:17,100 --> 00:11:18,100
Угу.
150
00:11:20,400 --> 00:11:21,600
Меня Юрий зовут.
151
00:11:27,860 --> 00:11:30,020
О, какая рука!
152
00:11:32,340 --> 00:11:38,360
Богатырская. А я тебе, смотри, привез
упражнение, и у меня не просто пойдешь,
153
00:11:38,440 --> 00:11:39,880
полетишь.
154
00:11:40,910 --> 00:11:46,190
Давай -ка попробуем выкидывать руку. Это
самое простое упражнение. Выкидывать на
155
00:11:46,190 --> 00:11:48,110
раз. Не хочу.
156
00:11:48,610 --> 00:11:51,650
Это не сложно, я тебе помогу. Коля,
давай выкидывай. Пожалуйста.
157
00:11:51,850 --> 00:11:53,950
Мам, ну все, все, все.
158
00:11:54,190 --> 00:11:55,370
Убери, я не хочу.
159
00:11:56,030 --> 00:11:57,070
Мам, включи.
160
00:11:57,530 --> 00:12:03,090
Пожалуйста. Прости, Коля, я поторопился.
Не устал.
161
00:12:23,080 --> 00:12:24,080
От музыки так всегда?
162
00:12:26,480 --> 00:12:27,480
Да.
163
00:12:28,620 --> 00:12:29,620
Успокаивай.
164
00:12:58,600 --> 00:12:59,600
Что случилось?
165
00:13:04,440 --> 00:13:07,320
Ты посмотри, твой неугомонный.
166
00:13:07,760 --> 00:13:08,760
Кто?
167
00:13:13,140 --> 00:13:14,140
Ну,
168
00:13:17,840 --> 00:13:18,840
я надеюсь, это не нам.
169
00:13:22,020 --> 00:13:26,140
Скоро сам будешь играть, как по радио. А
кто учить будет?
170
00:13:26,780 --> 00:13:30,370
Я. А, вы еще и музыке учились?
171
00:13:30,650 --> 00:13:31,650
Мам.
172
00:13:39,270 --> 00:13:40,670
Смотри, Николай.
173
00:13:41,310 --> 00:13:42,410
Все просто.
174
00:13:42,990 --> 00:13:45,630
Восемь октав по семь клавиш.
175
00:13:45,850 --> 00:13:49,870
Это семь нот разной высоты, так?
176
00:13:50,570 --> 00:13:54,690
А черный пол ноте.
177
00:13:56,300 --> 00:14:02,560
Когда ты нажимаешь на клавишу, молоточек
бьет по струне, и в этот момент
178
00:14:02,560 --> 00:14:03,960
рождается звуковая волна.
179
00:14:05,540 --> 00:14:08,380
Чем чаще колеблется струна, тем выше
звук.
180
00:14:08,660 --> 00:14:11,740
Ничего сложного для человека с
инженерным мышлением, правда?
181
00:14:13,120 --> 00:14:14,900
Ну, давай попробуем.
182
00:14:26,090 --> 00:14:27,090
Это у нас что?
183
00:14:28,830 --> 00:14:30,350
Ре второй октавы.
184
00:14:33,410 --> 00:14:35,450
Это соль второй октавы.
185
00:14:39,510 --> 00:14:40,810
Это... Что?
186
00:14:43,910 --> 00:14:46,870
Забери. Может, закрыть мешает?
187
00:15:04,970 --> 00:15:06,250
Как часто он гуляет?
188
00:15:14,650 --> 00:15:15,730
Так, ну чего?
189
00:15:16,610 --> 00:15:17,690
Не работает.
190
00:15:18,850 --> 00:15:20,610
Возьми. Понятно.
191
00:15:21,190 --> 00:15:22,190
Давайте.
192
00:15:23,030 --> 00:15:24,030
Осторожно.
193
00:15:24,650 --> 00:15:25,650
Готов?
194
00:15:26,350 --> 00:15:27,650
Подождите, подождите.
195
00:15:28,930 --> 00:15:32,190
За нами не надо ходить. Все хорошо
будет.
196
00:15:32,810 --> 00:15:34,290
В окошко посмотрите.
197
00:15:34,910 --> 00:15:36,810
Если что, оттуда ругайтесь, мы услышим.
198
00:15:38,030 --> 00:15:39,990
Ты что, Колю с ним отпустишь?
199
00:15:41,970 --> 00:15:43,170
Мам, все хорошо.
200
00:15:43,610 --> 00:15:45,070
Ты руки его видела?
201
00:15:45,930 --> 00:15:46,930
Видела, что?
202
00:15:47,090 --> 00:15:48,570
Такие робкие, зэковские.
203
00:15:49,350 --> 00:15:51,770
Ты мне прошу, что им по знаниям, откуда
они у тебя текут?
204
00:15:52,370 --> 00:15:53,730
Зэковские, это мне вас не надо.
205
00:16:13,420 --> 00:16:15,080
Давай. Давай, давай, давай.
206
00:16:16,800 --> 00:16:17,900
Нравится футбол?
207
00:16:19,320 --> 00:16:20,320
Ага.
208
00:16:20,740 --> 00:16:21,740
Так.
209
00:16:22,360 --> 00:16:23,700
А что тебе мешает?
210
00:16:23,980 --> 00:16:25,420
Смотри, ноги есть?
211
00:16:26,080 --> 00:16:27,080
Руки есть?
212
00:16:27,360 --> 00:16:29,740
Все работает, только не очень хорошо.
213
00:16:30,140 --> 00:16:31,760
Но это мы можем поправить, так?
214
00:16:32,600 --> 00:16:35,260
Нет, он нормальный.
215
00:16:35,720 --> 00:16:37,600
А кто тебе сказал, что ты ненормальный?
216
00:16:41,109 --> 00:16:42,109
Папа сказал.
217
00:16:45,030 --> 00:16:46,290
Нормальный это какое, Коль?
218
00:16:47,050 --> 00:16:48,050
Такой, как все?
219
00:16:48,890 --> 00:16:51,110
Я тебе так скажу. Вот у них, у всех.
220
00:16:52,810 --> 00:16:54,270
Норма очень странная.
221
00:16:55,030 --> 00:16:58,510
Врать, обманывать, сдаваться, если что
-то не получается.
222
00:16:59,710 --> 00:17:04,130
Если кто -то рядом заболел, отходить, не
связываться. Это все для нормальных
223
00:17:04,130 --> 00:17:05,130
людей нормально.
224
00:17:05,550 --> 00:17:07,910
Так что нам с тобой нормальным быть не
обязательно.
225
00:17:08,910 --> 00:17:10,089
Нам важно быть.
226
00:17:10,630 --> 00:17:11,630
Здоровыми.
227
00:17:12,450 --> 00:17:13,770
Вот этим и займемся.
228
00:17:14,510 --> 00:17:15,930
Ну -ка, давай, встань.
229
00:17:19,589 --> 00:17:20,750
Давай -ка, полетаем.
230
00:17:21,150 --> 00:17:22,329
Это как?
231
00:17:22,690 --> 00:17:23,690
Очень просто.
232
00:17:23,790 --> 00:17:25,990
Как птица. Представь, что ты птица.
233
00:17:26,569 --> 00:17:29,670
Вот, и у тебя не руки, а крылья.
234
00:17:31,630 --> 00:17:35,150
Большие такие, тяжелые. Сразу так и не
поднимешь, да.
235
00:17:36,250 --> 00:17:39,270
Поэтому их надо раскачивать.
236
00:17:39,920 --> 00:17:45,720
снизу вверх, чтобы, как птица,
использовать свою энергию,
237
00:17:45,720 --> 00:17:47,940
а не бороться с ней.
238
00:17:49,280 --> 00:17:50,840
Молодец, Николай!
239
00:17:51,920 --> 00:17:52,920
Взлетай!
240
00:17:53,800 --> 00:17:54,800
Взлетай!
241
00:17:55,600 --> 00:17:56,600
Взлетай!
242
00:17:57,400 --> 00:18:01,180
Ну, к посадке еще придется поработать.
Го!
243
00:18:01,400 --> 00:18:02,400
Го!
244
00:18:15,080 --> 00:18:17,980
Зачем вы приехали в Шанхай?
245
00:18:18,460 --> 00:18:25,060
Мы приехали на
246
00:18:25,060 --> 00:18:26,200
конкурс пианистов.
247
00:18:26,620 --> 00:18:28,420
Международный конкурс Шопена.
248
00:18:42,220 --> 00:18:44,260
Добро пожаловать в Китай.
249
00:18:47,500 --> 00:18:49,320
Почти часть сына потеряли.
250
00:18:49,900 --> 00:18:51,480
Кто нас там встречает?
251
00:18:55,980 --> 00:18:57,560
Написано, что Анна.
252
00:18:58,680 --> 00:18:59,680
Отлично.
253
00:19:00,520 --> 00:19:04,100
Ищи русскую. Мы ее среди китайцев сразу
найдем.
254
00:19:40,780 --> 00:19:41,900
Привет. Мы
255
00:19:41,900 --> 00:19:48,460
точно там вышли?
256
00:19:49,860 --> 00:19:51,720
Ой, Николай, я не знаю.
257
00:19:52,580 --> 00:19:53,920
Я первый раз здесь.
258
00:19:55,040 --> 00:19:56,500
Может, терминал не тот?
259
00:19:57,100 --> 00:19:58,540
Надо спросить у кого -нибудь.
260
00:19:58,760 --> 00:20:00,720
У кого? Вот у него что -нибудь.
261
00:20:03,220 --> 00:20:05,570
Здравствуйте. Вы Юрий и Коля?
262
00:20:07,090 --> 00:20:08,090
Да, это мы.
263
00:20:08,450 --> 00:20:11,110
А вы... Хорошо, что вы нашлись.
264
00:20:12,110 --> 00:20:13,370
Пойдемте. Погодите.
265
00:20:13,590 --> 00:20:15,430
Нас должна встречать какая -то Анна.
266
00:20:15,850 --> 00:20:17,930
Извините. Я Анна.
267
00:20:18,270 --> 00:20:19,610
Буду вас сопровождать.
268
00:20:22,310 --> 00:20:23,310
Коля?
269
00:20:26,790 --> 00:20:28,490
Пойдемте. Потом все расскажу.
270
00:20:50,520 --> 00:20:55,300
А вы тоже музыкант?
271
00:20:55,700 --> 00:20:58,020
Ну, почти.
272
00:20:58,360 --> 00:20:59,360
Инженер.
273
00:21:34,030 --> 00:21:35,030
А это кто?
274
00:21:36,490 --> 00:21:37,790
Восточная жемчужина.
275
00:21:38,050 --> 00:21:42,470
Шанхайская телебашня, третья по высоте в
Азии. Да первую не дотянули, что ли?
276
00:21:42,850 --> 00:21:46,270
Самая высокая в Токио, а наша тоже
неплохо.
277
00:21:48,150 --> 00:21:49,150
Нет,
278
00:21:50,270 --> 00:21:51,270
сейчас.
279
00:21:55,110 --> 00:21:56,570
468 метров.
280
00:21:57,410 --> 00:22:02,750
Вы очень хорошо говорите по -русски.
Спасибо. В Пекине я училась в русской
281
00:22:02,750 --> 00:22:03,750
при посольстве.
282
00:22:04,030 --> 00:22:08,390
Мои родители там работали. Они очень
любят русскую культуру. Поэтому вы Анна?
283
00:22:08,530 --> 00:22:11,870
Да, в честь Анны Карениной. Вообще у
меня два имени.
284
00:22:12,090 --> 00:22:14,110
Анна – это я дома, для родителей.
285
00:22:14,470 --> 00:22:15,470
А так?
286
00:22:17,690 --> 00:22:20,790
Мэйяо. Мэйяо. Да, мэйяо. Круто.
287
00:22:22,590 --> 00:22:26,950
Первый тур начнется завтра. Сегодня
приедете в отель и отдыхаете.
288
00:22:27,390 --> 00:22:29,170
А можем заехать в зал посмотреть?
289
00:22:29,890 --> 00:22:30,890
Сейчас?
290
00:22:32,290 --> 00:22:33,290
Ну да.
291
00:22:37,770 --> 00:22:43,710
Мы на месте. Это концертный зал
Nangpong. Здесь каждый год собираются
292
00:22:43,710 --> 00:22:47,490
авианисты со всего мира, чтобы принять
участие в конкурсе.
293
00:22:55,810 --> 00:22:56,930
Впечатляет, правда?
294
00:22:57,170 --> 00:22:59,810
Я и сама мечтаю здесь выступить.
295
00:23:00,930 --> 00:23:01,930
Пойдемте.
296
00:23:14,680 --> 00:23:16,760
Это еще не все.
297
00:23:23,660 --> 00:23:26,320
Вот здесь все будет происходить.
298
00:23:32,980 --> 00:23:36,160
Следующие три дня вы будете выступать на
этой сцене.
299
00:23:36,500 --> 00:23:39,000
Первые два конкурсных дня – сольные.
300
00:23:39,500 --> 00:23:40,920
Третье – с оркестром.
301
00:23:49,040 --> 00:23:52,500
Ваш отец… Юрий.
302
00:23:53,980 --> 00:23:56,080
Он чем -то недоволен?
303
00:24:02,640 --> 00:24:03,640
Он всегда такой.
304
00:24:11,160 --> 00:24:12,160
Смотри, как он такой.
305
00:24:15,500 --> 00:24:16,620
Ты что делаешь?
306
00:24:17,840 --> 00:24:19,320
Ещё куда деньги положить?
307
00:24:19,580 --> 00:24:20,820
А, так тут сейф есть.
308
00:24:22,180 --> 00:24:23,640
Где? Вон там.
309
00:24:32,650 --> 00:24:33,850
Вот тут замок, смотри.
310
00:24:34,390 --> 00:24:35,390
Угу.
311
00:24:36,490 --> 00:24:37,490
Вижу.
312
00:24:39,530 --> 00:24:40,530
Нет.
313
00:24:41,450 --> 00:24:43,430
Так они сразу поймут, что деньги там.
314
00:24:43,770 --> 00:24:45,110
Что ж так душно -то, а?
315
00:24:45,890 --> 00:24:46,890
Как это?
316
00:24:47,350 --> 00:24:49,110
Окно выключить? Открывайся ты.
317
00:24:50,230 --> 00:24:51,670
Тут кондиционер, наверное.
318
00:24:52,010 --> 00:24:53,590
Ни в коем случае, простудишься.
319
00:24:55,930 --> 00:24:56,930
Ладно.
320
00:24:57,360 --> 00:25:01,580
Воздуха нет, теперь понять бы, где у них
тут еда, а то с аэропорта ничего не
321
00:25:01,580 --> 00:25:03,840
есть. Давай, Аня, позвоним и спросим. Ты
с ума сошел?
322
00:25:04,220 --> 00:25:06,360
Что? Она отказала звонить, если будут
вопросы.
323
00:25:06,940 --> 00:25:08,080
Мало ли, что она сказала.
324
00:25:08,300 --> 00:25:10,400
Это же не значит, что надо сразу
звонить.
325
00:25:11,120 --> 00:25:12,120
Это Китай.
326
00:25:12,580 --> 00:25:14,920
Тут дело такое, знаешь, тонкое.
327
00:25:15,580 --> 00:25:18,600
Ты их этикета вообще не понимаешь. А ты
понимаешь.
328
00:25:19,380 --> 00:25:20,680
Мы не маленькие, правильно?
329
00:25:22,120 --> 00:25:23,120
Пойдем.
330
00:25:29,020 --> 00:25:30,340
Я когда -нибудь тебя подводил?
331
00:25:31,460 --> 00:25:32,460
Пойдем.
332
00:25:59,160 --> 00:26:01,480
Здорово, Дерек, как дела? Здорово, Юр,
нормально все.
333
00:26:02,000 --> 00:26:03,600
Готовимся к испытанию налива воды.
334
00:26:33,230 --> 00:26:34,230
Поможет? Конечно.
335
00:26:34,470 --> 00:26:36,830
Я читал, что у Шумана тоже были слабые
руки.
336
00:26:37,030 --> 00:26:38,690
И вообще он хилом был, болел постоянно.
337
00:26:39,090 --> 00:26:41,490
Так вот он себе примерно такие же штуки
смастерил.
338
00:26:41,710 --> 00:26:44,270
Ну, Коль, попробуй.
339
00:26:49,530 --> 00:26:54,790
Послушайте, а то, что паралич у Шумана,
возможно, случился вот из -за такого
340
00:26:54,790 --> 00:26:57,970
аппарата, вы специально не упоминаете,
Юрий?
341
00:26:58,250 --> 00:26:59,790
Или вы, может, не дочитали?
342
00:27:00,770 --> 00:27:01,930
Екатерина Васильевна...
343
00:27:02,220 --> 00:27:04,120
Давайте -ка лучше радио включим.
344
00:27:05,200 --> 00:27:06,480
Я включу.
345
00:27:17,180 --> 00:27:22,760
Это же... Шопен, кажется, в фантазии
экспромта. Вот.
346
00:27:33,899 --> 00:27:36,800
Давай -ка вот отсюда. Мы же с тобой
разучивали.
347
00:28:58,660 --> 00:29:00,860
Надоели. Как на Красной площади.
348
00:29:01,800 --> 00:29:07,620
Ребят, у нас тут сапын недоигран. Могли
бы залпы на полчаса подридержать.
349
00:29:12,800 --> 00:29:13,900
Так, Коль.
350
00:29:14,900 --> 00:29:16,200
Ну вот и улетели.
351
00:29:16,500 --> 00:29:18,100
Куда? Я сам, спасибо.
352
00:29:18,400 --> 00:29:21,640
Ну вот и улетели. Мог бы взять и
поднять.
353
00:29:24,180 --> 00:29:25,180
Так.
354
00:29:25,560 --> 00:29:27,120
Где мы тут с тобой остановились?
355
00:29:27,320 --> 00:29:28,420
Юрий, я устала.
356
00:29:31,980 --> 00:29:34,700
Теперь давай попробуем без нот, по
памяти.
357
00:29:36,000 --> 00:29:40,980
Я без нот не помню. Не верю. Уже четыре
месяца разучиваем это произведение, весь
358
00:29:40,980 --> 00:29:42,520
подъезд, наверное, наизусть знает.
359
00:29:42,720 --> 00:29:43,720
Юрий, ну, может, достаточно?
360
00:29:44,100 --> 00:29:45,100
Сейчас, одну секундочку.
361
00:29:46,600 --> 00:29:50,520
Ну, Николай, просто сыграй.
362
00:29:51,220 --> 00:29:52,500
Давай, я же знаю, ты можешь.
363
00:29:54,060 --> 00:29:55,060
Представь.
364
00:29:55,310 --> 00:29:56,310
Концертный зал.
365
00:29:56,790 --> 00:29:58,490
Все сидят тихо.
366
00:29:58,770 --> 00:30:00,130
А на сцене ты.
367
00:30:24,560 --> 00:30:27,860
Живо за стол. В следующем году
позанимаетесь.
368
00:30:31,020 --> 00:30:32,120
Так, давай.
369
00:30:33,160 --> 00:30:34,160
Давай.
370
00:30:40,860 --> 00:30:42,820
Ух ты, красота какая.
371
00:30:43,260 --> 00:30:47,220
Ну ничего себе вы наготовили. Да, Таня
постаралась.
372
00:30:49,580 --> 00:30:52,860
Татьяна, вы просто...
373
00:31:01,200 --> 00:31:02,039
Пойду я.
374
00:31:02,040 --> 00:31:04,540
Вы разве не останетесь? Да ну, неудобно
как -то.
375
00:31:04,780 --> 00:31:08,200
Семейный все -таки праздник, а я... Мы
поэтому и просим вас остаться.
376
00:31:31,470 --> 00:31:32,470
Коль, сам дойдешь?
377
00:31:32,750 --> 00:31:33,750
Да.
378
00:31:35,330 --> 00:31:36,570
Тань, проводи. Да.
379
00:31:49,330 --> 00:31:50,570
Юрий, может, на лебедке?
380
00:31:51,970 --> 00:31:53,430
Не, что вы, я не пью.
381
00:31:55,690 --> 00:31:57,250
Я вот что вам хотела сказать.
382
00:31:59,850 --> 00:32:02,150
Танечка ведь чуть не умерла, когда Коля
рожала.
383
00:32:04,590 --> 00:32:05,590
Я знаю.
384
00:32:05,690 --> 00:32:07,510
Об этом даже больно вспоминать.
385
00:32:09,130 --> 00:32:11,770
Я не могу сказать, что мы сейчас живем.
386
00:32:13,430 --> 00:32:17,570
Вот вы уходите от нас, и у вас своя
жизнь. Какая, я не знаю.
387
00:32:18,290 --> 00:32:19,410
А у нас своя.
388
00:32:20,230 --> 00:32:22,490
Мы все эти годы живем только Колей.
389
00:32:25,490 --> 00:32:26,490
Это вы к чему?
390
00:32:27,430 --> 00:32:29,860
Да. Коля стал бодрее.
391
00:32:30,660 --> 00:32:31,760
Спасибо вам.
392
00:32:35,420 --> 00:32:42,280
Я хочу знать, сколько мы вам должны?
393
00:32:45,260 --> 00:32:47,900
Я еще раз повторяю, нисколько.
394
00:32:48,140 --> 00:32:49,140
Не верю.
395
00:32:49,420 --> 00:32:50,920
Зачем мучить ребенка?
396
00:32:51,300 --> 00:32:53,140
Зачем все эти пытки музыкой?
397
00:32:53,380 --> 00:32:57,640
Ну, это ваша митохондриальная миопатия,
вы...
398
00:32:58,040 --> 00:33:01,100
Знаете, какой у нее процент ошибок в
диагнозе? Знаю.
399
00:33:01,380 --> 00:33:05,480
И мы тоже надеялись, что это ошибка. Но
что не пробовали... Музыку вы не
400
00:33:05,480 --> 00:33:06,480
пробовали.
401
00:33:07,900 --> 00:33:11,560
Юр, он инвалид. Не при Тане будет
сказано.
402
00:33:11,920 --> 00:33:15,400
Он хорошо играет, но памяти нет. Вы
сейчас сами видели.
403
00:33:15,680 --> 00:33:19,080
Он не может без нот сыграть. То, что
учил 4 месяца.
404
00:33:19,280 --> 00:33:24,700
Вы дарите ему надежду, которая никогда
не сбудется. Понимаете? Я прошу вас,
405
00:33:24,840 --> 00:33:25,840
оставьте нас.
406
00:33:27,080 --> 00:33:29,060
Вот здесь 45 тысяч.
407
00:33:29,800 --> 00:33:30,940
Пожалуйста, возьмите.
408
00:33:33,860 --> 00:33:38,860
Так, если вы еще не поняли, я не какой
-нибудь из ваших шарлатанов.
409
00:33:39,160 --> 00:33:42,620
Шарлатан и тот был честнее. Он сразу
сказал, 2000 за сеанс.
410
00:33:43,080 --> 00:33:46,160
А вы что и когда попросите, я не
понимаю.
411
00:33:49,800 --> 00:33:51,300
Знаете, мне, наверное, пора.
412
00:33:52,200 --> 00:33:54,600
Ну, в том, что это случится, я не
сомневаюсь.
413
00:33:58,510 --> 00:34:02,250
Да. Смотри, я сам пришел.
414
00:34:24,520 --> 00:34:29,639
У вас что, всех так встречают? У нас в
стране 80 миллионов пианистов. В Китае
415
00:34:29,639 --> 00:34:31,239
быть музыкантом очень почетно.
416
00:34:37,920 --> 00:34:38,920
Пойдемте.
417
00:34:44,719 --> 00:34:45,800
Это Лю Пинь.
418
00:34:47,179 --> 00:34:51,360
Участник как раз из Канхая. Он
знаменитый блогер. Пианит -блогер?
419
00:34:58,480 --> 00:35:00,680
Ваше выступление через 45 минут.
420
00:35:00,880 --> 00:35:03,660
В первом туре у нас... Эксперт номер 4.
421
00:35:04,440 --> 00:35:09,260
Да. Николай, все в порядке. Это твой
любимый Шопен, ты его с закрытыми
422
00:35:09,260 --> 00:35:10,260
сыграешь.
423
00:35:22,140 --> 00:35:23,870
Контестант. Номер 7.
424
00:35:25,190 --> 00:35:28,590
Фредерик Шопен. Этюд в C -sharp minor.
425
00:35:28,870 --> 00:35:30,690
Опус 10, номер 4.
426
00:35:31,270 --> 00:35:34,830
Дамы и господа, Николай Синильников.
427
00:37:38,760 --> 00:37:40,100
Это от Антеадера.
428
00:37:40,700 --> 00:37:46,680
Он в интервью сказал, что каждый день
проходил по 10 километров, потому что у
429
00:37:46,680 --> 00:37:49,300
него в деревне не было пьянина. А у нас
было.
430
00:37:49,540 --> 00:37:52,040
Так что на дорогу время не тратили, да,
Николай?
431
00:37:52,760 --> 00:37:58,460
Не волнуйся, ты очень классно играешь.
432
00:38:00,520 --> 00:38:01,520
Спасибо.
433
00:38:20,330 --> 00:38:21,770
Не классно, а правильно.
434
00:38:22,630 --> 00:38:24,510
Так, как играл сам Саппен.
435
00:38:26,690 --> 00:38:28,290
Сейчас так никто не умеет.
436
00:38:28,970 --> 00:38:31,290
Даже этот ваш блогер, вот увидите.
437
00:39:47,280 --> 00:39:49,700
Мы пока по баллам наравне с этим
Пизоном.
438
00:39:49,940 --> 00:39:51,280
Мне понравилось, как он играл.
439
00:39:52,400 --> 00:39:55,580
Да он выпендрежник. Не о музыке думает,
а о себе.
440
00:39:56,860 --> 00:39:58,140
Просто это его Шопен.
441
00:39:58,780 --> 00:40:02,880
Шопен не может быть чей -то. Он один,
настоящий. Вот такой, каким он был.
442
00:40:03,160 --> 00:40:04,880
И таким его играешь только ты.
443
00:40:05,600 --> 00:40:09,860
А значит, ты победишь, если, конечно,
тут хоть кто -то понимает музыки.
444
00:40:23,150 --> 00:40:27,430
А вот в том доме, недалеко от вас, жил
Бердинский.
445
00:40:28,270 --> 00:40:29,810
А знаете, кто теперь?
446
00:40:31,550 --> 00:40:32,550
Я.
447
00:40:34,430 --> 00:40:35,990
Представляете, какое совпадение?
448
00:40:41,710 --> 00:40:45,250
Если хотите, мы можем с вами поездить по
городу.
449
00:40:47,910 --> 00:40:48,910
Я хочу.
450
00:40:50,710 --> 00:40:51,710
Нет.
451
00:40:52,080 --> 00:40:55,040
За второй тур нам надо как следует
выспаться, отдохнуть.
452
00:40:55,720 --> 00:40:58,620
Ничего страшного. Значит, в следующий
раз.
453
00:40:59,080 --> 00:41:03,220
Ну, вообще по Шанхае лучше ездить на
велосипедах. Так интереснее.
454
00:41:06,080 --> 00:41:07,940
Ты умеешь на велосипеде?
455
00:41:08,500 --> 00:41:09,500
Ну так.
456
00:41:09,640 --> 00:41:12,580
А даже... А -а -а!
457
00:41:12,900 --> 00:41:14,840
Страшно! Не бойся, держу, держу.
458
00:41:30,800 --> 00:41:31,800
Держите!
459
00:41:32,540 --> 00:41:33,540
Осторожно!
460
00:41:34,200 --> 00:41:35,520
Я еду!
461
00:41:37,500 --> 00:41:38,800
Мам, смотрите!
462
00:41:40,120 --> 00:41:41,120
Держи, держи!
463
00:41:43,380 --> 00:41:44,380
Ну всё?
464
00:41:45,420 --> 00:41:46,420
Хочу ещё!
465
00:41:46,580 --> 00:41:50,380
Давай я теперь тебя повезу. Держи. Мам,
я хочу сам.
466
00:41:50,680 --> 00:41:52,100
Ну, подожди, пока рано ещё.
467
00:41:52,780 --> 00:41:53,880
Сам, рано.
468
00:41:54,540 --> 00:41:57,620
Ну всё, скоро совсем там поедем.
469
00:42:33,710 --> 00:42:34,710
А можно ещё?
470
00:42:36,910 --> 00:42:38,270
Мам, пусть погуляют.
471
00:42:40,530 --> 00:42:45,330
Только велосипед я заберу. Правильно. А
мы займёмся гимнастикой на свежем
472
00:42:45,330 --> 00:42:48,910
воздухе. Согласен, Николай? Согласен.
Юрий, под вашу ответственность. Идите,
473
00:42:48,910 --> 00:42:50,070
через полчаса поднимемся.
474
00:42:50,350 --> 00:42:52,650
Да не волнуйтесь, буду беречь его, как
хрусталь.
475
00:42:53,130 --> 00:42:54,130
Пойдём.
476
00:42:55,530 --> 00:42:56,750
Идём, мам. Идём.
477
00:42:57,830 --> 00:43:01,790
Ну что, пусть они играют, мы с тобой
разогреемся.
478
00:43:07,930 --> 00:43:11,890
Эй, пацан! Хочешь с нами погонять? Можно
ему?
479
00:43:17,070 --> 00:43:18,070
Хочешь с ними?
480
00:43:18,670 --> 00:43:19,670
Да.
481
00:43:22,430 --> 00:43:23,470
Ну что?
482
00:43:24,650 --> 00:43:25,950
Можем попробовать?
483
00:43:31,130 --> 00:43:32,130
Юрий!
484
00:43:34,680 --> 00:43:37,560
Плавка. А это Николай. Да мы из одного
подъезда.
485
00:43:37,780 --> 00:43:38,780
Будешь с нами?
486
00:43:39,460 --> 00:43:43,340
Ага. Только вы это, поаккуратнее с ним.
Ага.
487
00:43:44,080 --> 00:43:46,120
Становитесь на ворота. Да, да, да.
Конечно.
488
00:43:47,840 --> 00:43:49,180
Играем? Давай, давай, давай.
489
00:43:49,940 --> 00:43:50,940
Пошли, пошли.
490
00:44:29,550 --> 00:44:30,550
Коля, лови.
491
00:44:35,810 --> 00:44:36,810
Коль.
492
00:44:39,530 --> 00:44:40,530
Коль.
493
00:44:41,490 --> 00:44:43,310
Коль, Коль. Итак.
494
00:44:45,310 --> 00:44:48,430
Я не знаю, что такое по -вашему
улучшение.
495
00:44:48,850 --> 00:44:50,330
Я ничего не вижу.
496
00:44:51,670 --> 00:44:53,190
Реакция заторможена.
497
00:44:54,410 --> 00:44:56,010
Ну, ходил он.
498
00:44:56,460 --> 00:45:00,620
Занимался гимнастикой, на пианино играл.
Возможно, временная вспышка. Такое
499
00:45:00,620 --> 00:45:01,620
бывает.
500
00:45:02,200 --> 00:45:03,420
Чем дальше, тем реже.
501
00:45:08,100 --> 00:45:09,560
А как он ребро сломал?
502
00:45:12,600 --> 00:45:13,600
Футбол играли.
503
00:45:13,760 --> 00:45:15,560
Футбол? Вы убить его хотите?
504
00:45:16,000 --> 00:45:18,040
У него синдром хронической усталости.
505
00:45:18,600 --> 00:45:20,360
Слушайте, что тут не так?
506
00:45:20,580 --> 00:45:24,680
С таким синдромом он бы вообще не смог
заниматься. Вы простите, кто? Отец?
507
00:45:28,270 --> 00:45:29,270
Я Юрий.
508
00:45:30,930 --> 00:45:35,510
Инженер. Понятно. Пожалуйста, с
инженером Юрий. Я о медицине спорить не
509
00:45:35,790 --> 00:45:40,930
Вы не могли бы там в коридорчике
подождать и Колю с собой возьмите? Нам с
510
00:45:40,930 --> 00:45:42,490
Татьяной Викторовной надо поговорить.
511
00:45:42,770 --> 00:45:44,650
Юрий, вы правда, пожалуйста, подождите.
512
00:45:45,490 --> 00:45:46,010
Ну
513
00:45:46,010 --> 00:45:56,430
что
514
00:45:56,430 --> 00:45:57,430
ж, хорошо.
515
00:45:59,500 --> 00:46:01,260
Вы же сказали, что никаких улучшений.
516
00:46:02,520 --> 00:46:05,680
Простите, это я, к сожалению, не про
Колю, а про вас.
517
00:46:06,620 --> 00:46:11,360
Хорошо, что вы снова начинаете
налаживать личную жизнь. Вы еще женщина
518
00:46:11,360 --> 00:46:12,740
относительно молодая. Это к чему?
519
00:46:15,260 --> 00:46:16,260
Татьяна Викторовна,
520
00:46:17,020 --> 00:46:19,120
я вам все в прошлый раз сказал.
521
00:46:20,340 --> 00:46:25,060
Вы не хотите верить, вы не сдаетесь, это
похвально, но рано или поздно надо
522
00:46:25,060 --> 00:46:27,120
признать, что Коля очень серьезно болен.
523
00:46:27,880 --> 00:46:31,900
И вряд ли у него есть шансы на
нормальную жизнь. А у вас, вы мне, ради
524
00:46:31,900 --> 00:46:33,920
простите, у вас они есть.
525
00:46:36,140 --> 00:46:38,220
Вы же понимаете, что будет дальше?
526
00:46:38,560 --> 00:46:40,120
Перед всем результатом не дает.
527
00:46:41,700 --> 00:46:46,500
Дальше будет потеря зрения, слуха,
атрофия органов, деменция.
528
00:46:47,180 --> 00:46:50,240
Это будет очень тяжело и для Коли, и для
вас.
529
00:46:58,730 --> 00:47:01,430
Я понимаю, что это очень трудное
решение, но...
530
00:47:01,430 --> 00:47:07,130
Возьмите.
531
00:47:09,990 --> 00:47:13,410
Здесь, по крайней мере, всегда под рукой
будет профессиональная медицинская
532
00:47:13,410 --> 00:47:14,410
помощь.
533
00:47:42,600 --> 00:47:43,600
что Николай.
534
00:47:45,060 --> 00:47:46,160
До новых встреч.
535
00:47:54,700 --> 00:47:55,700
Простите.
536
00:48:18,089 --> 00:48:19,089
Значит, уходите.
537
00:48:21,510 --> 00:48:22,770
Ну, так ведь это вот.
538
00:48:24,490 --> 00:48:26,270
Вы же сами хотели, чтобы я ушел.
539
00:48:34,050 --> 00:48:37,750
Но вы же, когда к нам приходили, вы же
не спрашивали, хотим мы или не хотим.
540
00:48:39,030 --> 00:48:40,990
Можны нам эти ваши упражнения или нет?
541
00:48:41,690 --> 00:48:42,690
Музыка эта.
542
00:48:43,770 --> 00:48:45,310
Ну, так ведь был же результат.
543
00:48:46,860 --> 00:48:52,700
Ну, был. Вы же сами видели, что... Что
этот врач сказал?
544
00:48:52,980 --> 00:48:54,840
Ну, какое дальше лечение?
545
00:49:14,600 --> 00:49:15,700
Я просто...
546
00:49:49,319 --> 00:49:52,140
Мальчик, всё хорошо, я с тобой.
547
00:49:52,340 --> 00:49:53,780
Мам, я хочу играть.
548
00:49:54,000 --> 00:49:55,640
Господи, что случилось -то?
549
00:49:58,660 --> 00:49:59,660
Что?
550
00:50:00,780 --> 00:50:03,700
Коля, а как ты без нот в темноте?
551
00:50:04,340 --> 00:50:06,600
Я проснулся и понял, что помню.
552
00:50:06,840 --> 00:50:08,240
А вы мне мешаете.
553
00:50:09,860 --> 00:50:12,320
Тань, да ты посмотри, как он на нас
сердится.
554
00:50:26,440 --> 00:50:27,440
Играй
555
00:51:39,400 --> 00:51:40,960
Вот здесь темп потерял.
556
00:51:41,540 --> 00:51:42,540
Отсюда сюда.
557
00:51:43,760 --> 00:51:45,300
Что случилось, Николай?
558
00:51:47,420 --> 00:51:49,260
Потеряешь в баллах, я тебе точно говорю.
559
00:51:49,620 --> 00:51:53,180
Насколько не знаю, но для третьего тура
придется напрять.
560
00:51:56,060 --> 00:51:57,100
Я не хочу.
561
00:51:57,760 --> 00:51:58,820
Что не хочешь?
562
00:52:00,000 --> 00:52:01,000
Напрягаться?
563
00:52:12,170 --> 00:52:13,170
Я знаю, в чем дело.
564
00:52:13,930 --> 00:52:17,410
Вам надо просто сменить обстановку.
565
00:52:17,630 --> 00:52:18,630
Что?
566
00:52:19,890 --> 00:52:24,450
Вы все время то здесь, то в отеле, вы
совсем не смотрели на Шанхай.
567
00:52:24,750 --> 00:52:26,270
Да не на что тут смотреть.
568
00:52:27,330 --> 00:52:31,150
Николай, давай так. Когда -нибудь ты
станешь знаменитым, богатым, купишь нам
569
00:52:31,150 --> 00:52:35,230
мамой билет, мы сюда прилетим и будем
ходить, гулять, смотреть по сторонам. Но
570
00:52:35,230 --> 00:52:36,970
не сейчас, у нас третий тур впереди.
571
00:52:37,990 --> 00:52:39,590
Мы прямо в отель поедем.
572
00:52:52,300 --> 00:52:53,920
Ты слишком грубо ведешь себя с Анной.
573
00:52:54,720 --> 00:52:56,140
Да что тебе с нее?
574
00:52:56,420 --> 00:52:59,340
Она тебе что -то хорошее сделала? Вообще
-то она о нас заботится.
575
00:52:59,920 --> 00:53:01,020
Все время рядом.
576
00:53:01,340 --> 00:53:06,040
Может, ее к нам специально приставили,
чтобы она тебя отвлекала и победила этот
577
00:53:06,040 --> 00:53:08,040
выпендрежник?
578
00:53:09,040 --> 00:53:10,040
Нет, Юрий.
579
00:53:10,440 --> 00:53:11,760
Это какая -то ерунда.
580
00:53:16,300 --> 00:53:18,200
Очень ты у нас доверчивый, Николай.
581
00:53:19,300 --> 00:53:20,300
Ладно.
582
00:53:20,650 --> 00:53:22,690
Давай спать ложиться, а вставать рано.
583
00:53:31,470 --> 00:53:33,550
Меня как -то раз побили в детдоме.
584
00:53:35,750 --> 00:53:37,910
И так, что у меня ноги потом отнялись.
585
00:53:40,430 --> 00:53:42,930
Врачи сказали, все, хана, ходить не
буду.
586
00:53:45,950 --> 00:53:48,990
А у нас воспитатель был один, странный
такой.
587
00:53:50,760 --> 00:53:51,780
Борис Сергеевич.
588
00:53:54,340 --> 00:53:56,640
Он мне предложил, давай заниматься.
589
00:53:58,200 --> 00:54:00,420
Это он мне первое упражнение дал.
590
00:54:00,980 --> 00:54:04,260
А я уж потом расширил комплекс.
591
00:54:05,120 --> 00:54:10,900
И вот он очень всему петь любил. И нас
заставлял.
592
00:54:14,080 --> 00:54:16,600
Хотел в детдоме хор собрать.
593
00:54:18,060 --> 00:54:19,500
Мне нравилось.
594
00:54:28,560 --> 00:54:34,780
В старом парке тает снег, и веселые
595
00:54:34,780 --> 00:54:39,400
качели начинают свой разбег.
596
00:54:42,840 --> 00:54:44,700
Ничего у него так не получилось.
597
00:54:47,440 --> 00:54:50,820
Пацаны смеялись над ним, над гимнастикой
его.
598
00:54:54,480 --> 00:54:55,920
А ты знаешь,
599
00:54:58,440 --> 00:55:01,100
Я же, наверное, один из всей нашей
компании остался.
600
00:55:01,920 --> 00:55:04,220
Кто сбился, кто еще хуже.
601
00:55:05,440 --> 00:55:06,440
А я живу.
602
00:55:10,240 --> 00:55:11,440
Может, благодаря ему.
603
00:56:06,220 --> 00:56:07,860
Молодец, давай сначала кусок.
604
00:56:09,500 --> 00:56:11,320
Целый день я играю, скучно.
605
00:56:11,600 --> 00:56:13,000
Оттачивание всегда скучно.
606
00:56:13,240 --> 00:56:16,220
Зато зрителям в зале потом не будет
скучно. Давай еще раз.
607
00:56:32,620 --> 00:56:33,620
Продолжай сейчас.
608
00:56:46,490 --> 00:56:47,490
Николай, что такое?
609
00:57:04,530 --> 00:57:07,210
Играю. Нет, Коль, ты не играешь, ты
балуешься.
610
00:57:07,450 --> 00:57:11,090
Юрий, может быть, ничего страшного, но
если ему так хочется, пусть играет.
611
00:57:11,390 --> 00:57:12,390
Не пусть.
612
00:57:12,930 --> 00:57:17,450
По клавишам лупить может и кошка. А мы
хотим играть, как написано. Как автор
613
00:57:17,450 --> 00:57:21,930
задумал. Что здесь сложного? Вот же все.
В нотах. Надо только в точности их
614
00:57:21,930 --> 00:57:24,570
исполнять. Тогда и будет эффект.
615
00:57:28,510 --> 00:57:31,370
Это не игрушки, Николай. Это твое
лечение.
616
00:57:31,630 --> 00:57:32,950
А импровизация это...
617
00:57:33,870 --> 00:57:35,410
Для лентяев каждый может.
618
00:58:26,320 --> 00:58:27,320
Николай?
619
00:59:07,740 --> 00:59:09,780
Субтитры сделал
620
00:59:09,780 --> 00:59:22,200
DimaTorzok
621
00:59:47,910 --> 00:59:49,350
Коля, добрый вечер.
622
00:59:49,830 --> 00:59:50,930
Что -то случилось?
623
00:59:51,930 --> 00:59:52,930
Добрый вечер.
624
00:59:53,190 --> 00:59:54,610
Я у твоего дома, кажется.
625
00:59:55,250 --> 00:59:56,350
На мосту стою.
626
00:59:57,970 --> 00:59:58,970
Что?
627
01:00:03,830 --> 01:00:06,310
Что ты здесь делаешь? А где Юрий?
628
01:00:06,670 --> 01:00:07,670
Юрий дома.
629
01:00:07,950 --> 01:00:09,330
То есть в отеле он спит.
630
01:00:10,570 --> 01:00:13,550
Я сейчас ему позвоню. Нет, нет, не надо,
пожалуйста.
631
01:00:15,010 --> 01:00:16,010
Я не хочу.
632
01:00:18,060 --> 01:00:19,060
А что ты хочешь?
633
01:00:21,440 --> 01:00:23,060
Просто погулять.
634
01:00:23,620 --> 01:00:24,620
Прямо сейчас?
635
01:00:24,700 --> 01:00:29,620
У тебя же завтра самый важный тур. Да, я
помню. Просто я так решил, что если я
636
01:00:29,620 --> 01:00:32,140
сейчас не увижу Шанхай, то вообще завтра
не буду выступать.
637
01:00:33,440 --> 01:00:35,460
И всем скажу, что это ты вообще виноват.
638
01:00:39,980 --> 01:00:40,980
Я шучу.
639
01:01:31,630 --> 01:01:33,430
Это кубьи чингчао.
640
01:01:33,830 --> 01:01:38,170
Жареный перец. Кубьи переводится как
кожа тигра.
641
01:01:39,290 --> 01:01:42,950
Это лапки феникса.
642
01:01:43,210 --> 01:01:44,630
Это же курица.
643
01:01:45,490 --> 01:01:48,190
Это феникса. А, ладно, ладно.
644
01:01:48,730 --> 01:01:51,150
И, наконец, самое главное.
645
01:01:51,490 --> 01:01:57,290
Столетние яйца. Это специальное
приготовление. Совсем не опасно и очень
646
01:01:57,510 --> 01:01:58,510
Попробуй.
647
01:02:02,060 --> 01:02:03,260
Да ну? А что?
648
01:02:03,600 --> 01:02:06,940
У вас тоже есть страшное блюдо для нас?
Какие, например?
649
01:02:07,480 --> 01:02:08,480
Окрошка.
650
01:02:08,820 --> 01:02:14,700
Окрошка? Слушай, окрошка с квасом – это
шедевр. Для нас это суп с Кока -Колой.
651
01:02:16,460 --> 01:02:17,460
Ладно.
652
01:02:33,000 --> 01:02:34,880
Ну как, вкусно?
653
01:02:35,880 --> 01:02:41,880
На самом деле, мне тоже они нравятся.
654
01:02:42,840 --> 01:02:43,840
Серьезно?
655
01:03:03,529 --> 01:03:04,610
Сына моего не видит.
656
01:03:05,630 --> 01:03:11,690
Сына, мы сюда заходили два дня назад,
вот сидели я тут, вот его, мы ели тут.
657
01:03:12,730 --> 01:03:14,250
Сын, а ты где?
658
01:03:14,710 --> 01:03:15,710
Сын, а ты где?
659
01:03:33,390 --> 01:03:35,670
Эй, мужики, вы куда его?
660
01:03:39,850 --> 01:03:42,490
Мужики, я ошибся, прости. Эй, вы что
делаете?
661
01:03:45,030 --> 01:03:46,030
Эй, вы что делаете?
662
01:03:46,350 --> 01:03:50,470
Эй, вы что делаете? Эй, вы что делаете?
Эй, вы что делаете?
663
01:04:02,360 --> 01:04:06,680
Простите. Попрошу прощения. Что за
человек?
664
01:04:06,940 --> 01:04:08,140
Все хорошо.
665
01:04:09,460 --> 01:04:10,460
Простите.
666
01:04:11,300 --> 01:04:12,300
Спасибо.
667
01:04:22,280 --> 01:04:23,280
Будьте осторожны.
668
01:04:23,760 --> 01:04:24,820
Я пойду с вами.
669
01:04:26,460 --> 01:04:27,760
Мы обязательно найдем его.
670
01:04:35,500 --> 01:04:38,860
Спасибо, что согласилась показать мне
город.
671
01:04:39,700 --> 01:04:41,000
Не за что.
672
01:04:49,100 --> 01:04:50,040
А
673
01:04:50,040 --> 01:04:56,260
хочешь
674
01:04:56,260 --> 01:04:58,980
услышать мою любимую русскую песню?
675
01:04:59,380 --> 01:05:00,380
Да.
676
01:05:01,780 --> 01:05:02,780
Туда.
677
01:05:08,200 --> 01:05:10,420
Субтитры сделал
678
01:05:10,420 --> 01:05:15,740
DimaTorzok
679
01:05:37,930 --> 01:05:41,590
Ну, ты знаешь, это очень знаменитая
русская песня.
680
01:05:43,030 --> 01:05:44,030
Подпевай.
681
01:06:08,460 --> 01:06:13,880
В этом мире ты для себя ничего не жди.
682
01:06:14,840 --> 01:06:20,640
Я бы улетел к облакам, жаль крыльев.
683
01:06:22,040 --> 01:06:25,040
Подпевай. А что это за песня? Я ее
впервые слышу.
684
01:06:25,760 --> 01:06:26,880
Ты что?
685
01:06:27,160 --> 01:06:28,160
Это же Витас.
686
01:06:28,420 --> 01:06:29,420
Кто?
687
01:06:30,720 --> 01:06:31,720
Витас.
688
01:06:32,640 --> 01:06:34,760
Самый известный русский певец.
689
01:06:35,000 --> 01:06:37,000
Серьезно? Конечно.
690
01:06:39,470 --> 01:06:42,270
Подбивай. Давай.
691
01:07:08,920 --> 01:07:09,920
Моя.
692
01:07:44,490 --> 01:07:49,670
А то, что ты дома, Анна, а для друзей
мои я у тебя это никогда не помешало?
693
01:07:49,750 --> 01:07:53,290
потому что для друзей я вообще... Шепа.
694
01:07:55,770 --> 01:07:56,770
Шепа.
695
01:07:57,490 --> 01:07:58,490
Третье имя?
696
01:07:59,230 --> 01:08:04,530
Нет, это... это... не знаю, как сказать.
697
01:08:05,690 --> 01:08:07,210
Тот, кто любит учиться.
698
01:08:07,730 --> 01:08:09,810
А, теперь понял.
699
01:08:11,190 --> 01:08:12,430
Сложно всё, конечно.
700
01:08:25,089 --> 01:08:27,029
А ты, получается, тоже музыкант?
701
01:08:27,890 --> 01:08:29,649
Случайно подслушал твоего дома.
702
01:08:30,149 --> 01:08:34,330
Для меня это просто способ как -то
выразить себя.
703
01:08:34,950 --> 01:08:37,189
А я бы хотел играть свою музыку.
704
01:08:38,170 --> 01:08:39,370
Что мешает?
705
01:09:11,630 --> 01:09:13,529
А я думал, он здесь полиции будет ждать.
706
01:09:14,370 --> 01:09:15,370
Спит, наверное.
707
01:09:18,649 --> 01:09:23,109
Хорошо, мне тоже пора. Подожди, давай я
тебе кое -что сыграю.
708
01:09:23,830 --> 01:09:24,830
Пойдем?
709
01:09:30,250 --> 01:09:31,250
Как там было?
710
01:09:49,200 --> 01:09:50,740
А знаешь, когда бы Моцарт играл?
711
01:10:02,100 --> 01:10:03,200
А это знаешь, кто?
712
01:10:08,660 --> 01:10:10,580
Я знаю. Это Петрович.
713
01:10:16,300 --> 01:10:17,300
Рахманинов?
714
01:10:31,720 --> 01:10:32,720
Что играем?
715
01:10:33,740 --> 01:10:34,740
Ты так?
716
01:10:35,600 --> 01:10:36,600
Импровизация?
717
01:10:37,040 --> 01:10:38,040
Это я вижу.
718
01:10:38,680 --> 01:10:40,740
Неплохую импровизацию ты мне устроила,
Николай.
719
01:10:41,060 --> 01:10:44,080
Простите, это я виновата. Вас, Анна, я
вообще не понимаю.
720
01:10:44,440 --> 01:10:46,520
Где же ваша дисциплина хваленая, а?
721
01:10:47,200 --> 01:10:51,580
Я думал, вы все здесь троем ходите,
следите друг за другом. Или это так
722
01:10:51,580 --> 01:10:52,700
язык влияет? Юрий.
723
01:10:53,080 --> 01:10:54,940
Помолчи. А знаете что?
724
01:10:55,380 --> 01:10:57,760
На третий тур мы как -нибудь сами
доберемся.
725
01:10:58,020 --> 01:10:59,020
Адрес мы знаем.
726
01:10:59,200 --> 01:11:00,220
Спасибо, до свидания.
727
01:11:09,000 --> 01:11:10,440
Пойдем. Куда я не пойду?
728
01:11:11,580 --> 01:11:13,360
Почему ты мной все время командуешь?
729
01:11:13,580 --> 01:11:14,700
Потому что я твой отец.
730
01:11:15,760 --> 01:11:16,960
Ты мне не отец.
731
01:11:23,100 --> 01:11:24,100
А кто?
732
01:11:24,420 --> 01:11:25,420
Не знаю.
733
01:11:26,240 --> 01:11:30,920
Надзиратель. Ты все за меня решаешь. Что
мне делать, что не делать, с кем
734
01:11:30,920 --> 01:11:31,980
общаться, как играть.
735
01:11:35,100 --> 01:11:36,340
И давно ты так решил?
736
01:11:37,190 --> 01:11:38,190
Давно.
737
01:11:44,550 --> 01:11:46,470
У нас есть примерно два часа.
738
01:11:47,870 --> 01:11:49,610
Я пойду спать, ты как хочешь.
739
01:11:55,830 --> 01:11:56,830
Сюрприз!
740
01:11:57,310 --> 01:11:59,030
Валик! Валик!
741
01:12:16,330 --> 01:12:18,350
Подарил? Давай посмотри.
742
01:12:26,070 --> 01:12:28,670
Эй, вы чего там стоите? Иди к нам.
743
01:12:29,730 --> 01:12:30,870
Ну что, рады?
744
01:12:31,370 --> 01:12:33,350
Это мы с батей подарок придумали.
745
01:12:34,170 --> 01:12:35,210
Они рады.
746
01:12:36,750 --> 01:12:37,750
Пойдем.
747
01:12:39,410 --> 01:12:43,790
Ну кто это придумал?
748
01:12:45,200 --> 01:12:46,360
Почему тихо это?
749
01:12:46,580 --> 01:12:48,040
Тихо это с намеком.
750
01:13:15,200 --> 01:13:16,820
Вашего -то на заколку взяли?
751
01:13:17,020 --> 01:13:21,160
Да, у нас завтра первый день. Вот они
обрадуются, какой талант с ним придет.
752
01:13:22,200 --> 01:13:23,200
Идешь?
753
01:13:25,620 --> 01:13:26,740
Ну давай, давай.
754
01:13:27,040 --> 01:13:29,420
Чего вы все пропустили -то, а? Мы все
видели.
755
01:13:31,300 --> 01:13:32,540
Идите, сейчас сорт будет.
756
01:13:50,500 --> 01:13:52,120
Ребята, давайте знакомиться.
757
01:13:52,600 --> 01:13:57,700
У нас в классе новенький, это Коля. Коля
играет на фортепиано. Это тот, который
758
01:13:57,700 --> 01:13:59,300
на прослушивании Шопена играл?
759
01:13:59,840 --> 01:14:00,840
Он самый.
760
01:14:02,180 --> 01:14:03,180
Давайте работать.
761
01:14:04,560 --> 01:14:06,160
Леночка, пожалуйста, за инструмент.
762
01:14:11,160 --> 01:14:12,540
Коля, ты посиди.
763
01:14:13,220 --> 01:14:14,220
Хорошо.
764
01:14:57,870 --> 01:14:59,530
Ты неправильно играешь! Стоп!
765
01:15:00,090 --> 01:15:03,810
Стоп! Ты неправильно играешь! Коля,
сядь, пожалуйста, на место.
766
01:15:04,030 --> 01:15:05,930
Что это такое? Здесь я учитель, а не ты.
767
01:15:06,550 --> 01:15:08,150
Ну вы разве не слышите?
768
01:15:09,090 --> 01:15:12,910
А что не так -то? Ну как что? Вот,
смотри в ноты.
769
01:15:13,590 --> 01:15:14,870
Ну, и?
770
01:15:15,910 --> 01:15:18,050
Это неправильные ноты.
771
01:15:18,630 --> 01:15:19,630
Прикол.
772
01:15:20,310 --> 01:15:24,950
Тёма, это правильные ноты. Это не просто
шуберт, а переложение.
773
01:15:25,470 --> 01:15:26,870
Но оно же проще.
774
01:15:27,240 --> 01:15:30,940
Ну да, потому что в музыкальной школе
никто не сыграет полную версию.
775
01:15:32,240 --> 01:15:34,300
Как? Я сыграю.
776
01:15:41,400 --> 01:15:43,280
Пойдите. Все дети разные.
777
01:15:43,520 --> 01:15:45,240
Не каждому удается вписаться.
778
01:15:45,580 --> 01:15:48,080
А вы его еще месяц за партой подержите.
779
01:15:48,480 --> 01:15:49,900
Как ему вписаться -то?
780
01:15:50,520 --> 01:15:54,080
Мы с самого начала сомневались, брать не
брать. Но подумали, что он
781
01:15:54,080 --> 01:15:56,100
адаптированный. А он какой?
782
01:15:58,280 --> 01:15:59,760
Лидия Петровна, что вы молчите?
783
01:16:00,700 --> 01:16:03,540
Я думаю, что все проблемы решаемы.
784
01:16:03,760 --> 01:16:06,400
И Коля одаренный мальчик. Даже слишком.
785
01:16:06,820 --> 01:16:10,380
То есть он самый талантливый, поэтому
пусть играют другие.
786
01:16:10,860 --> 01:16:11,860
Вот вы зря так.
787
01:16:11,940 --> 01:16:13,880
У нас все ребята, они молодцы.
788
01:16:14,620 --> 01:16:17,260
Просто для них музыка – это жизнь.
789
01:16:17,580 --> 01:16:19,260
Это будущее профессиональное.
790
01:16:20,320 --> 01:16:21,340
А для вас?
791
01:16:26,520 --> 01:16:27,520
Как?
792
01:16:33,910 --> 01:16:35,510
Говорите. Терапия.
793
01:16:41,530 --> 01:16:42,530
Терапия.
794
01:16:43,510 --> 01:16:47,530
Ладно. Тогда мы выписываемся. До
свидания.
795
01:16:51,790 --> 01:16:53,250
Вот оно и к лучшему.
796
01:17:53,469 --> 01:17:55,150
Стой! Стой, стой!
797
01:17:57,270 --> 01:17:58,510
Ты что делаешь?
798
01:17:58,890 --> 01:17:59,890
Жлюсь.
799
01:18:00,430 --> 01:18:03,710
Плюнь ты на них. Они бы вам еще локти
кусать будут.
800
01:18:04,510 --> 01:18:06,010
Я на тебя жлюсь.
801
01:18:07,310 --> 01:18:08,310
На меня?
802
01:18:08,770 --> 01:18:10,250
Зачем ты меня оттуда забрал?
803
01:18:10,490 --> 01:18:11,770
Мне все там было нормально.
804
01:18:12,530 --> 01:18:14,010
А должно быть хорошо.
805
01:18:14,690 --> 01:18:16,470
Зачем за нормально держаться -то?
806
01:18:17,810 --> 01:18:19,290
Чтобы было с кем играть.
807
01:18:19,610 --> 01:18:20,710
Есть с кем.
808
01:18:21,230 --> 01:18:22,230
Со мной.
809
01:18:23,280 --> 01:18:24,280
Как раньше.
810
01:18:25,320 --> 01:18:26,320
Ага.
811
01:18:29,780 --> 01:18:30,780
Эй!
812
01:18:32,020 --> 01:18:35,440
Нам никто не нужен. Ни школы эти, ни
консерватории.
813
01:18:36,740 --> 01:18:38,320
Мы сами всё добьёмся.
814
01:18:39,580 --> 01:18:40,780
Ты и я.
815
01:18:47,300 --> 01:18:48,300
Идёт?
816
01:19:52,610 --> 01:19:54,090
Ну что, Николай, мы стоим.
817
01:19:56,290 --> 01:19:58,070
Мы разве за этим сюда приехали, а?
818
01:19:58,730 --> 01:19:59,730
Пойдем, опаздываем.
819
01:20:02,130 --> 01:20:03,390
Я не буду поступать.
820
01:20:07,250 --> 01:20:08,250
Прекрасно.
821
01:20:09,730 --> 01:20:10,730
Правильно, Николай.
822
01:20:11,150 --> 01:20:14,370
Они и так не знают, что с тобой делать,
а тут ты сам в сторону отходишь.
823
01:20:15,090 --> 01:20:16,090
Молодец.
824
01:20:20,680 --> 01:20:22,580
А что это мне вообще не нужна эта
победа?
825
01:20:22,980 --> 01:20:23,980
Мне нужна.
826
01:20:24,540 --> 01:20:25,540
Зачем?
827
01:20:28,860 --> 01:20:31,800
Может и я тебе нужен только для того,
чтобы кому -то что -то доказать?
828
01:20:37,020 --> 01:20:39,220
Ты же знаешь, я все делаю только ради
тебя.
829
01:20:39,840 --> 01:20:40,860
Но я уже вырос.
830
01:20:42,200 --> 01:20:43,600
Я хочу быть свободным.
831
01:20:52,720 --> 01:20:53,720
Тогда делай такое.
832
01:21:11,100 --> 01:21:12,100
Едем.
833
01:21:19,040 --> 01:21:20,040
Уверен?
834
01:21:48,460 --> 01:21:50,740
Товарищ, мы опаздываем. Быстрее моста.
835
01:21:57,900 --> 01:21:59,180
Доедем мы, едем.
836
01:21:59,740 --> 01:22:00,740
Бегом!
837
01:22:48,390 --> 01:22:50,310
Спасибо, доча. Пойдемте скорее.
838
01:23:50,940 --> 01:23:52,060
К вам тут.
839
01:24:17,900 --> 01:24:19,540
Николай Синельников.
840
01:24:40,640 --> 01:24:44,220
Фредерик Шопен. Концерт номер два.
841
01:24:44,640 --> 01:24:46,640
Фа минор.
842
01:25:44,840 --> 01:25:46,080
Почему он остановился?
843
01:25:47,580 --> 01:25:48,600
Я не знаю.
844
01:26:22,080 --> 01:26:23,080
Are you ok?
845
01:27:06,350 --> 01:27:07,710
Это не второй концерт.
846
01:27:09,050 --> 01:27:10,650
Это вообще не Шопе.
847
01:27:20,590 --> 01:27:21,650
Это Коля.
848
01:27:35,200 --> 01:27:37,360
Продолжение следует...
849
01:30:23,330 --> 01:30:25,810
Что они там обсуждают?
850
01:30:27,150 --> 01:30:32,650
Говорят, что впечатлены, но регламент
нарушен. Он не сыграл Шопена на конкурсе
851
01:30:32,650 --> 01:30:35,610
Шопена, поэтому конкурса его снимут.
852
01:30:43,440 --> 01:30:44,720
У меня очень жаль.
853
01:30:48,020 --> 01:30:50,360
Эй, ты играл прекрасно сегодня.
854
01:30:50,620 --> 01:30:52,140
Можешь мне попросить тебя о чем -нибудь?
855
01:30:53,360 --> 01:30:54,760
Давай, давай!
856
01:30:58,000 --> 01:31:01,460
Эм... Ты играл эту песню вот так?
857
01:31:09,520 --> 01:31:10,560
Да, да.
858
01:31:11,320 --> 01:31:12,320
Вот так.
859
01:31:13,360 --> 01:31:14,780
Я поэту переведу?
860
01:31:46,100 --> 01:31:49,620
В общем, он говорит, хочу играть твою
музыку.
861
01:31:50,820 --> 01:31:53,440
Вот эту или еще что -нибудь напишешь.
862
01:31:54,440 --> 01:31:56,480
Оставайся, говорит, еще на неделю, я все
оплачу.
863
01:31:57,420 --> 01:32:00,800
Предложил поработать вместе, записать
что -нибудь у него на студии.
864
01:32:01,180 --> 01:32:02,480
У него тут своя студия.
865
01:32:05,700 --> 01:32:08,140
Не, я домой.
866
01:32:09,400 --> 01:32:11,980
Ну, я бы так и сказал, что у нас уже
билеты на завтра.
867
01:32:12,500 --> 01:32:13,580
А ты оставайся.
868
01:32:15,050 --> 01:32:16,050
В смысле?
869
01:32:19,150 --> 01:32:20,150
Вернусь один.
870
01:32:23,130 --> 01:32:25,690
Ты что, обиделся? Да нет, ну ты что.
871
01:32:26,670 --> 01:32:28,130
Просто я не думаю, что я тебе нужен.
872
01:32:29,590 --> 01:32:30,770
Ты мне очень нужен.
873
01:32:31,810 --> 01:32:34,370
Да не вообще, а вот в эту неделю.
874
01:32:35,490 --> 01:32:36,490
Справишься сам.
875
01:32:36,950 --> 01:32:38,430
Вернешься чуть позже, ничего страшного.
876
01:32:39,750 --> 01:32:40,750
Ты серьезно?
877
01:32:41,910 --> 01:32:42,910
Абсолютно.
878
01:32:44,200 --> 01:32:45,200
А как же мама?
879
01:32:46,820 --> 01:32:51,680
Маму я беру на себя. Ты только ей
позвони, то бабушка решит, что я тебя
880
01:32:51,680 --> 01:32:52,680
на органы.
881
01:33:24,110 --> 01:33:25,130
Спасибо, папа.
882
01:34:15,560 --> 01:34:16,560
Девушки отдыхают.
883
01:34:20,880 --> 01:34:21,880
Девушки отдыхают.
884
01:35:07,240 --> 01:35:10,760
Скажи, что я хочу показать им нашу
гимнастику и что она тоже очень полезна.
885
01:35:27,809 --> 01:35:30,390
Эту гимнастику разработал мой отец Юрий.
886
01:35:33,190 --> 01:35:34,290
Гагарин Юрий.
887
01:35:34,970 --> 01:35:35,970
Почти, да.
888
01:35:36,390 --> 01:35:38,150
Он тоже очень любит летать.
889
01:35:41,519 --> 01:35:42,680
Представьте, что вы птица.
890
01:35:44,520 --> 01:35:46,960
И что у вас не руки, а крылья.
891
01:35:49,560 --> 01:35:51,100
Большие такие, тяжелые.
892
01:35:51,380 --> 01:35:53,000
Их вот так вот сразу и не поднимешь.
893
01:35:54,600 --> 01:35:58,120
Поэтому их надо раскачивать. Вот так.
894
01:35:58,600 --> 01:35:59,600
Снизу вверх.
895
01:36:02,800 --> 01:36:06,880
Чтобы как птица использовать энергию
тела, а не сопротивляться ей.
896
01:36:11,850 --> 01:36:13,790
Могите, чтобы руки взлетали.
77289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.