All language subtitles for Öyle.Bir.Geçer.Zaman.Ki.S01E90.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,170 --> 00:02:31,050 TRĂDAREA Episodul 90 2 00:02:44,710 --> 00:02:46,460 Cemile ! 3 00:02:46,880 --> 00:02:48,800 Cemile ! 4 00:02:53,000 --> 00:02:54,290 Cemile ! 5 00:02:54,500 --> 00:02:55,830 Am simțit în vocea tatei 6 00:02:55,920 --> 00:02:59,840 furia stârnită de nemulțumirea față de sine şi de viața sa, 7 00:03:00,210 --> 00:03:02,460 furie care se transforma în irascibilitate 8 00:03:02,540 --> 00:03:04,330 pe măsură ce încerca s-o înăbuşe. 9 00:03:05,000 --> 00:03:10,380 Se înfuria pe mama, fiindcă ea era ca trestia în vânt. 10 00:03:11,040 --> 00:03:14,750 Chiar dacă se apleca până la pământ, se ridica din nou. 11 00:03:17,000 --> 00:03:20,790 Dar tata, chiar dacă era maiestuos ca un stejar, 12 00:03:21,420 --> 00:03:23,090 putrezea pe dinăuntru. 13 00:03:24,540 --> 00:03:28,170 Se temea că nu s-ar mai putea ridica dacă s-ar prăbuşi. 14 00:03:29,000 --> 00:03:32,290 De aceea era irascibil şi furios. 15 00:03:33,630 --> 00:03:37,420 Personalitatea puternică, dar nepretențioasă a mamei, 16 00:03:37,960 --> 00:03:41,750 îi arăta tatei propria realitate, ca o oglindă mare. 17 00:03:42,750 --> 00:03:47,120 Tatei nu-i plăcea adevărul pe care-l vedea în această oglindă. 18 00:03:49,670 --> 00:03:51,550 Cemile ! 19 00:03:53,540 --> 00:03:55,460 Ce mai vrea ăsta, mamă ? 20 00:03:57,750 --> 00:03:59,630 - Stai să văd ! - Mamă ! 21 00:04:00,210 --> 00:04:02,000 Vino, fiule ! 22 00:04:03,960 --> 00:04:05,540 Cemile ! 23 00:04:06,630 --> 00:04:08,340 Mamă ! 24 00:04:10,290 --> 00:04:11,750 Bună, mamă ! 25 00:04:12,580 --> 00:04:15,710 Spune-i lui Cemile să iasă puțin la uşă. Trebuie să-i vorbesc. 26 00:04:15,790 --> 00:04:18,170 Promit că nu mă mişc. Stau aici. Nu vă feriți. 27 00:04:18,250 --> 00:04:23,130 Destul. Ajunge ! Femeia nu vrea ! 28 00:04:23,330 --> 00:04:25,830 Mamă, o să-i spun ceva important. Zi-i să vină. 29 00:04:26,000 --> 00:04:29,040 Promit că stau aici. Nu vin. Nu vă feriți, da ? 30 00:04:31,670 --> 00:04:34,380 Promit ! 31 00:04:46,750 --> 00:04:49,330 Hai, joacă-te dincolo, puişor ! 32 00:05:00,460 --> 00:05:02,880 Ține morțiş să vorbească cu tine. 33 00:05:23,830 --> 00:05:25,370 Bună, Cemile ! 34 00:05:29,080 --> 00:05:35,750 Cemile, eu am obosit. M-am săturat. Şi tu ai obosit. Eşti epuizată. Ştiu. 35 00:05:36,580 --> 00:05:40,330 Să ne ducem la moaşă sau unde ne-om duce. Să terminăm odată. 36 00:05:42,170 --> 00:05:43,630 Ce spui ? 37 00:05:44,540 --> 00:05:47,540 Ia uite-l, neruşinatul ! Netrebnic nesimțit ! 38 00:05:48,500 --> 00:05:50,460 De vreme ce aveai de gând să te răzgândeşti, 39 00:05:50,580 --> 00:05:57,080 de ce ai împiedicat-o la început ? Cemile era să-şi piardă viața ! 40 00:05:57,500 --> 00:06:00,790 Acum, ce spui în fața ei ? Ce vorbeşti ? 41 00:06:00,880 --> 00:06:03,340 Dar eu ce să fac, mamă ? Ce să fac ?! 42 00:06:03,460 --> 00:06:06,460 Aşa am vrut eu să fie ? Aşa am vrut eu să fie, mamă ? 43 00:06:06,880 --> 00:06:09,920 Am crezut că o să fie totul ca înainte între mine şi Cemile ! 44 00:06:10,000 --> 00:06:11,880 Am crezut c-o să fim din nou împreună ! 45 00:06:11,960 --> 00:06:14,040 Ce să fac ? N-a mers ! Nu m-a vrut ! N-ai văzut ? 46 00:06:14,130 --> 00:06:15,840 Acum, Carolin e gravidă ! Ce să fac ?! 47 00:06:16,000 --> 00:06:17,380 Spune ! Ce să fac ? 48 00:06:19,880 --> 00:06:21,250 Spune ! 49 00:06:25,920 --> 00:06:27,290 Răspundeți ! 50 00:07:35,000 --> 00:07:36,710 Scrie şi tu. 51 00:08:58,000 --> 00:09:00,250 - Ți s-a făcut foame ? - Foarte tare. 52 00:09:13,500 --> 00:09:15,500 Pentru tine, lapte... 53 00:09:17,750 --> 00:09:21,170 Mulțumesc... Hai, să-ți priască ! 54 00:09:53,710 --> 00:09:56,380 - Să fii sănătos ! - Dumneata să fii, coane ! 55 00:09:56,460 --> 00:09:58,250 - Mai ai vreo poruncă ? - Mulțumesc. 56 00:09:58,380 --> 00:09:59,880 Beau şi eu rachiu ! 57 00:10:01,630 --> 00:10:03,960 Ce mare lucru ?! Puțintel. 58 00:10:08,580 --> 00:10:10,790 Pune-i puțin rachiu şi multă apă. 59 00:10:21,880 --> 00:10:23,590 Pune-i şi multă gheață. 60 00:10:24,630 --> 00:10:25,920 Mai doriți ceva ? 61 00:10:26,000 --> 00:10:27,540 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 62 00:10:32,880 --> 00:10:34,840 - Noroc ! - Noroc ! 63 00:10:41,750 --> 00:10:43,580 Bea apă. 64 00:10:43,920 --> 00:10:45,380 Bea apă ! 65 00:10:55,250 --> 00:10:58,790 Acum am înțeles de ce oamenii beau apă după rachiu. Te arde ! 66 00:12:32,040 --> 00:12:34,330 Toată lumea e gata. Aşteaptă o mişcare din partea ta. 67 00:12:34,460 --> 00:12:35,840 Hai, atunci ! 68 00:12:55,750 --> 00:12:59,210 Soldat ! Sus e un criminal. Un comunist ticălos ! 69 00:12:59,710 --> 00:13:03,880 Am venit să-l pedepsim. Nu ne sta în cale. Lasă-ne să trecem. 70 00:13:04,000 --> 00:13:06,630 Eu am primit ordine. Nu las să zboare nici musca aici ! 71 00:13:06,710 --> 00:13:08,420 Împrăştiați-vă ! Altfel, trag ! 72 00:13:12,040 --> 00:13:14,870 Suntem mulți, soldat. Ar fi păcat de tine. 73 00:13:15,000 --> 00:13:17,960 Îmi dau viața pentru patrie ! Împrăştiați-vă, altfel, trag ! 74 00:13:31,130 --> 00:13:33,420 - Ce-i asta ? - E o încăierare. 75 00:14:22,750 --> 00:14:24,750 - Trage ! - Mi s-au terminat gloanțele. 76 00:14:24,830 --> 00:14:26,460 - Tu câte ai ? - Mai am unul. 77 00:14:31,330 --> 00:14:32,750 S-a dus şi ăla. 78 00:15:13,710 --> 00:15:16,670 - Au venit ajutoare ! Ce facem ? - La naiba ! Fugiți ! 79 00:15:25,040 --> 00:15:27,960 - Au fugit. Ne ducem după ei ? - Nu. Să rămânem aici. 80 00:15:28,670 --> 00:15:30,500 Am ajuns la timp. 81 00:15:31,540 --> 00:15:35,080 Dacă nu ne-ar fi anunțat Berrin că Ahmet e aici, l-ar fi eliminat. 82 00:15:35,500 --> 00:15:36,920 Cu siguranță. 83 00:15:37,330 --> 00:15:39,960 - Vine poliția ! - Plecăm, tovarăşi. Haideți ! 84 00:15:51,960 --> 00:15:53,920 Voi, în jos ! Voi, în sus ! 85 00:15:54,080 --> 00:15:55,540 Tu vino cu mine ! 86 00:15:58,080 --> 00:15:59,660 Uită-te înăuntru ! 87 00:15:59,750 --> 00:16:02,540 - Ce s-a întâmplat aici ? - A fost un atac armat... 88 00:16:18,630 --> 00:16:20,300 Berrin... 89 00:16:22,250 --> 00:16:23,460 Berrin... 90 00:16:26,170 --> 00:16:27,550 Vino ! 91 00:16:31,290 --> 00:16:35,290 Vino, fata mea. Puişorul meu... 92 00:16:36,170 --> 00:16:38,630 Nu pot să nu mă gândesc la Ahmet, mamă. 93 00:16:41,040 --> 00:16:45,870 Mi-e foarte dor de el. N-aş putea trăi fără el. 94 00:16:47,880 --> 00:16:49,710 Fata mea frumoasă... 95 00:16:52,000 --> 00:16:53,710 Fata mea frumoasă... 96 00:16:59,420 --> 00:17:00,840 Mete, ce s-a întâmplat, fiule ? 97 00:17:01,130 --> 00:17:04,210 Te-ai închis în cameră de când ai venit. Nu vorbeşti deloc. 98 00:17:07,330 --> 00:17:08,870 Ce să zic, mamă ? 99 00:17:12,000 --> 00:17:13,630 Cum se simte dna Inci ? 100 00:17:13,710 --> 00:17:16,710 Se topeşte sub ochii mei, iar eu nu pot face nimic. 101 00:17:20,380 --> 00:17:23,550 - De ce n-ai rămas în noaptea asta ? - Ea n-a vrut. 102 00:17:25,420 --> 00:17:28,630 Mâine avem repetiții, iar poimâine, concert. 103 00:17:29,000 --> 00:17:35,540 - Ce concert ? - Dăm concert cu formația noastră. 104 00:17:36,630 --> 00:17:38,710 Mi-aş fi dorit să putem veni şi noi. 105 00:17:38,790 --> 00:17:41,540 O să fie transmis la radio. Îl ascultați acolo. 106 00:17:44,540 --> 00:17:48,870 - Să-ți dea Dumnezeu minte ! - Minte ? 107 00:17:53,080 --> 00:17:56,160 - Eşti de pomină, bunico ! - Dar ce-am zis ? 108 00:17:58,130 --> 00:17:59,840 Se şi supără... 109 00:18:01,670 --> 00:18:05,340 - Noapte bună tuturor ! - Noapte bună, fiule ! 110 00:18:06,130 --> 00:18:08,210 - Mă duc... - Noapte bună ! 111 00:18:20,000 --> 00:18:23,380 Unde e Hikmet ? Nu mănâncă ? 112 00:18:23,630 --> 00:18:27,380 Nu iese din camera lui. Nu a mâncat nimic de ieri. 113 00:18:58,580 --> 00:19:00,410 Eşti foarte trist ? 114 00:19:05,880 --> 00:19:11,340 Nu te întrista. Există o soluție pentru orice în afară de moarte. 115 00:19:16,250 --> 00:19:19,290 - Cine ți-a dat maşinuța ? - Osman. 116 00:19:28,290 --> 00:19:34,080 Eu vreau să-l văd pe Osman. Du-mă acasă la el mâine-dimineață. 117 00:20:24,000 --> 00:20:25,670 Vreau să dansez. 118 00:20:30,000 --> 00:20:31,250 Te rog ! 119 00:21:41,380 --> 00:21:43,460 Să rămânem aşa mereu... 120 00:21:49,580 --> 00:21:54,830 Până când trăsura o să se transforme în dovleac, caii, în iepuri, 121 00:21:57,670 --> 00:22:00,050 iar acest vis o să ia sfârşit... 122 00:22:26,080 --> 00:22:28,710 De fapt, nu voiam să dansez. 123 00:22:31,130 --> 00:22:35,840 - Am vrut doar să te îmbrățişez. - Pentru ce altceva se dansează ? 124 00:22:46,000 --> 00:22:48,920 - Ți-e frig ? - Puțin. 125 00:23:11,710 --> 00:23:13,790 Hai să mergem ! 126 00:24:12,330 --> 00:24:14,160 De ce omul e fascinat de foc ? 127 00:24:17,000 --> 00:24:22,420 De ce ne simțim liniştiți când îl privim, deşi nu face nimic ? 128 00:24:23,630 --> 00:24:30,880 Deoarece căldura care ne atinge fața ne topeşte gheața din inimă. 129 00:24:33,130 --> 00:24:36,210 Toți oamenii au inima acoperită cu gheață ? 130 00:24:36,880 --> 00:24:40,170 Nu am văzut niciun om care să nu fie fascinat în fața focului. 131 00:24:41,210 --> 00:24:45,130 Înseamnă că toți oamenii au inima acoperită cu gheață. 132 00:24:52,670 --> 00:24:57,420 O să pleci... foarte departe de mine. 133 00:25:00,000 --> 00:25:01,500 O să-ți duc dorul. 134 00:25:06,420 --> 00:25:08,130 Şi eu, ție. 135 00:25:12,170 --> 00:25:13,630 Ce-ar fi să nu pleci ? 136 00:25:15,130 --> 00:25:19,960 În fiecare clipă în care sunt aproape de tine, mă îndepărtez puțin. 137 00:25:24,790 --> 00:25:26,670 Asta mă îndurerează. 138 00:25:30,250 --> 00:25:31,710 De aceea plec. 139 00:26:45,750 --> 00:26:48,960 - Bună dimineața ! - Bună dimineața ! 140 00:26:59,880 --> 00:27:01,510 Trebuie să plecăm. 141 00:27:06,830 --> 00:27:09,410 Caleaşca noastră s-a transformat în dovleac. 142 00:28:10,000 --> 00:28:13,340 - Bună dimineața, fata mea ! - Bună dimineața ! Bine ai venit ! 143 00:28:14,380 --> 00:28:16,000 Bine te-am găsit ! 144 00:28:19,380 --> 00:28:21,800 Ce s-a întâmplat, mamă ? Ai vorbit ? 145 00:28:22,630 --> 00:28:24,550 - Berrin a plecat ? - Da. 146 00:28:25,080 --> 00:28:27,120 Ce s-a întâmplat ? Ai vorbit cu moaşa ? 147 00:28:27,380 --> 00:28:29,510 - Am vorbit. - Ce-a zis ? 148 00:28:30,170 --> 00:28:37,090 A zis să aşteptăm câteva zile, să-ți revii complet, apoi, rezolvăm. 149 00:28:37,210 --> 00:28:38,340 Aşa a zis... 150 00:28:48,210 --> 00:28:49,790 Sunt gata. 151 00:28:56,040 --> 00:28:57,580 Bine. Să mergem ! 152 00:29:13,580 --> 00:29:16,250 Ahmet era să fie omorât ! E a doua oară chiar ! 153 00:29:16,330 --> 00:29:19,000 - Iar voi tot nu faceți nimic ! - Nu zice aşa, Berrin. 154 00:29:19,080 --> 00:29:21,410 Ne străduim, dar nu putem face mare lucru. 155 00:29:22,500 --> 00:29:25,000 Dacă am avea o soluție, de ce să nu-l salvăm pe Ahmet ? 156 00:29:25,080 --> 00:29:28,160 Trebuie să fim calmi. Nu-l ajută cu nimic pe Ahmet să facem scandal. 157 00:29:28,330 --> 00:29:32,040 Dar nici nu se întâmplă nimic ! Stăm aşa şi aşteptăm să fie ucis ? 158 00:29:47,540 --> 00:29:50,250 Aveți dreptate. Îmi cer scuze. 159 00:29:51,830 --> 00:29:56,000 Faceți şi voi tot ce puteți, dar nu aveți destulă putere. 160 00:29:58,210 --> 00:29:59,750 Înțeleg. 161 00:30:56,750 --> 00:31:00,370 - Bună, Cemile ! - Bună ! 162 00:31:00,790 --> 00:31:05,580 - Cum te simți ? - Bine... Încerc să fiu bine. 163 00:31:06,500 --> 00:31:10,920 - Selma a vrut să-l vadă pe Osman. - Da, am vrut să-l văd. 164 00:31:11,500 --> 00:31:14,670 Hikmet n-a vrut să vină. S-a temut să nu vă deranjeze. 165 00:31:15,250 --> 00:31:17,040 Dar eu am insistat să venim. 166 00:31:17,830 --> 00:31:19,710 Mătuşă Selma ! 167 00:31:20,210 --> 00:31:23,920 - Vino la mine... Ce faci ? - Bine. 168 00:31:26,670 --> 00:31:30,170 - Ce-i acolo ? Ce-i aia ? - E o bicicletă ! 169 00:31:30,750 --> 00:31:33,040 Oare de unde a venit ? Cine a adus-o ? 170 00:31:33,130 --> 00:31:36,630 Mincinoaso ! Tu ai adus-o, nu-i aşa ? 171 00:31:36,710 --> 00:31:38,960 - E pentru mine ? - Hai să mergem s-o vedem ! 172 00:31:39,040 --> 00:31:41,250 Dacă poți să mergi cu ea, poate fi a ta. 173 00:31:41,420 --> 00:31:43,420 Dacă-ți dă voie mama ta, desigur. 174 00:31:44,420 --> 00:31:45,920 - Ura ! - Hai ! 175 00:32:09,290 --> 00:32:12,040 E foarte frumoasă bicicleta asta ! 176 00:32:17,000 --> 00:32:19,790 - Îți dau drumul, da ? - Da. 177 00:32:20,710 --> 00:32:21,840 Gata ! 178 00:32:22,580 --> 00:32:26,580 De fapt, am venit să-mi iau rămas-bun de la tine. 179 00:32:28,380 --> 00:32:32,920 - Tu... unde pleci ? - La Izmir. 180 00:32:35,170 --> 00:32:39,300 Avem o casă în Narlîdere, în mijlocul livezilor de mandarini. 181 00:32:39,630 --> 00:32:42,800 Linişte, pace şi multă verdeață... 182 00:32:43,670 --> 00:32:48,210 Vremea e frumoasă în Izmir. O să mă simt mai bine acolo. 183 00:32:49,580 --> 00:32:51,370 Singură ? 184 00:32:52,880 --> 00:32:56,760 Nu suntem toți singuri întotdeauna, peste tot ? 185 00:33:02,170 --> 00:33:05,130 Vreau să mă îndepărtez de acest oraş 186 00:33:05,420 --> 00:33:08,960 şi de conacul care-mi aminteşte de trecutul meu plin de suferință. 187 00:33:09,290 --> 00:33:13,420 De aceea plec. Cu bine ! 188 00:33:22,460 --> 00:33:24,000 Mergi sănătoasă... 189 00:33:27,130 --> 00:33:29,670 La revedere ! 190 00:33:32,960 --> 00:33:35,000 Eu mă întorc la conac. 191 00:33:35,080 --> 00:33:37,660 Ar fi bine să încep să mă pregătesc de drum. 192 00:33:52,000 --> 00:33:54,920 - Mătuşă Selma ! - Da. 193 00:33:55,170 --> 00:33:58,550 Îți mulțumesc mult că mi-ai dăruit o bicicletă. 194 00:33:59,790 --> 00:34:02,420 - Ba eu îți mulțumesc ție. - De ce ? 195 00:34:03,460 --> 00:34:06,040 Fiindcă mi-ai dat viața înapoi. 196 00:34:19,580 --> 00:34:21,370 - La revedere ! - La revedere ! 197 00:34:29,830 --> 00:34:32,080 Stai ! Vin şi eu. 198 00:34:33,130 --> 00:34:35,550 Mă duc şi eu. La revedere ! 199 00:35:49,580 --> 00:35:50,790 Intrați ! 200 00:35:53,460 --> 00:35:55,210 - Bună, doamnă profesoară ! - Bună ! 201 00:35:58,420 --> 00:36:01,000 - Cum a decurs repetiția ? - Bine. 202 00:36:01,500 --> 00:36:03,000 Ce-i ăsta ? 203 00:36:03,420 --> 00:36:08,250 V-am adus un radio, ca să puteți asculta concertul când se transmite. 204 00:36:10,000 --> 00:36:12,750 - Unde l-ai găsit ? - L-am luat din talcioc. 205 00:36:13,380 --> 00:36:16,380 E ieftin, la mâna a doua, dar funcționează. 206 00:36:25,830 --> 00:36:27,370 Merge. 207 00:36:37,130 --> 00:36:38,920 Eu plec acum. 208 00:36:40,420 --> 00:36:42,920 - Mete ! - Da, doamnă profesoară. 209 00:36:45,250 --> 00:36:46,750 Vino ! 210 00:37:12,330 --> 00:37:14,620 Mult noroc mâine, la concert ! 211 00:37:19,670 --> 00:37:21,000 Mulțumesc. 212 00:37:41,000 --> 00:37:44,000 - Bună seara, doamnă profesoară ! - Bună seara ! 213 00:38:38,170 --> 00:38:41,050 Alo, Suleyman ! Sunt eu, Mete. 214 00:38:41,960 --> 00:38:43,460 Salut, Mete ! 215 00:38:43,750 --> 00:38:46,080 Te-am sunat să-ți mulțumesc pentru azi. 216 00:38:46,250 --> 00:38:48,540 Nici nu-ți pot spune cât de fericită a fost dna Inci. 217 00:38:48,630 --> 00:38:50,630 - Mulțumesc mult. - N-ai pentru ce. 218 00:38:50,790 --> 00:38:54,290 De fapt, trebuie să-i mulțumeşti dlui Soner. El a plănuit totul. 219 00:38:54,790 --> 00:38:56,750 Îi mulțumeşti tu în locul meu. 220 00:38:57,960 --> 00:39:01,000 - Mulțumesc mult. Bună seara ! - Bună seara, Mete ! 221 00:39:03,420 --> 00:39:06,250 Mete vă mulțumeşte pentru treaba cu parcul de distracții. 222 00:39:06,580 --> 00:39:10,080 Suleyman, să lăsăm faptul că te-ai îmbrăcat în clovn, 223 00:39:10,830 --> 00:39:14,160 dar nu pot să cred c-ai cântat la chitară şi vocal, în franceză. 224 00:39:14,380 --> 00:39:16,550 De ce ? Nu e nimic de necrezut. 225 00:39:31,080 --> 00:39:32,410 Ceva de genul ăsta. 226 00:39:35,000 --> 00:39:37,460 Suleyman e absolventul Şcolii Sultanilor. 227 00:39:37,580 --> 00:39:42,000 Ne-am cunoscut la Paris. Pe atunci, ducea o viață boemă. 228 00:39:43,500 --> 00:39:45,920 Dar eu am crezut... 229 00:39:46,210 --> 00:39:47,590 Nu cumva ați crezut 230 00:39:47,710 --> 00:39:51,710 că sunt copilul unui țăran care s-a lipit de o familie de orăşeni bogată 231 00:39:51,790 --> 00:39:53,500 şi a fost crescut de aceasta ? 232 00:39:53,580 --> 00:39:55,160 Da, cam aşa. 233 00:39:55,290 --> 00:39:58,250 Nu e musai să aibă oricine o poveste banală, dnă Aylin. 234 00:39:58,500 --> 00:40:01,000 - Bună seara ! - Bună seara, domnule ! 235 00:40:18,580 --> 00:40:20,460 Ziarul ! 236 00:40:20,750 --> 00:40:23,330 Citiți ce scrie ! Ziarul ! 237 00:40:29,500 --> 00:40:33,580 Fetelor, terminați-vă treburile, să nu rămână pe mâine. Azi e inventar. 238 00:40:33,880 --> 00:40:35,170 Bine, şefa. 239 00:40:35,420 --> 00:40:39,170 Şi voi, doamnelor. Azi ne terminăm treaba puțin mai repede, da ? 240 00:40:42,290 --> 00:40:44,790 - Da, vă rog. - Am venit pentru inventar. 241 00:40:45,000 --> 00:40:48,250 Bine. Le trimit pe colege acum şi începem să lucrăm. 242 00:40:48,750 --> 00:40:52,960 Fetelor, pauză ! E inventar. Puteți pleca. 243 00:40:53,880 --> 00:40:55,840 Luați loc. 244 00:40:55,920 --> 00:40:59,130 Hayrettin, pune scaune aici, să se aşeze domnii. Luați loc. 245 00:41:03,830 --> 00:41:05,370 - Veniți aici. - Mulțumim. 246 00:41:09,080 --> 00:41:11,500 - Bună ziua, şefa ! - Bună ziua ! 247 00:41:11,750 --> 00:41:13,120 Doriți ceva de la mine ? 248 00:41:13,250 --> 00:41:15,080 - Bună ziua, şefă Cemile ! - Bună ziua ! 249 00:41:15,210 --> 00:41:18,710 Chitanțele de primire, actele de intrare şi ieşire din depozit, tot. 250 00:41:18,790 --> 00:41:21,080 În plus, cantitatea şi tipul de marfă. 251 00:41:21,250 --> 00:41:24,210 Bine. Scuzați-mă, sunt cam emoționată. 252 00:41:24,460 --> 00:41:28,170 Sunt nouă. E prima oară când fac inventarul. 253 00:41:28,920 --> 00:41:31,670 Nu-i nevoie să vă agitați. Sunt treburi obişnuite. 254 00:41:31,830 --> 00:41:34,620 A trimis vorbă patronul că o să treacă pe aici azi. 255 00:41:34,830 --> 00:41:38,120 Domnul Mustafa... Bine. Să vină. 256 00:41:38,710 --> 00:41:40,670 Să vă aduc chitanțele... 257 00:42:14,330 --> 00:42:16,540 - Ali Akarsu ? - Eu sunt. Da. 258 00:42:17,080 --> 00:42:18,960 Puteți semna aici ? 259 00:42:19,420 --> 00:42:20,750 Pentru ce ? 260 00:42:20,920 --> 00:42:24,750 Am adus un document de la procuratură. Semnați de primire. 261 00:42:27,170 --> 00:42:29,800 - Luați. Bună ziua ! - Mulțumesc. 262 00:42:33,580 --> 00:42:39,210 Ca urmare a conținutului plângerii înaintate de Cemile K. împotriva dv., 263 00:42:39,380 --> 00:42:42,880 trebuie să vă prezentați la procuratură pentru a da declarație. 264 00:43:02,330 --> 00:43:03,830 Ali ? 265 00:43:27,460 --> 00:43:30,790 Sunteți nouă, dar ați administrat totul foarte bine, dnă Cemile. 266 00:43:30,920 --> 00:43:34,130 Mulțumesc. M-am emoționat fiindcă e prima oară. 267 00:43:49,250 --> 00:43:52,710 - De ce ai venit ? - Fiindcă am primit o veste. 268 00:43:53,540 --> 00:43:55,250 Ce veste ? 269 00:43:56,250 --> 00:44:00,880 Domnilor, o să discut personal cu dna Cemile. Nu durează prea mult. 270 00:44:03,080 --> 00:44:04,920 Să mergem să bem un ceai. 271 00:44:05,380 --> 00:44:07,510 - Mulțumim. - Scuzați-mă. 272 00:44:22,210 --> 00:44:23,750 Nu te apropia de mine ! 273 00:44:24,540 --> 00:44:27,710 Bine, stau unde sunt. Nu mă apropii. 21313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.