Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,170 --> 00:02:31,050
TRĂDAREA
Episodul 90
2
00:02:44,710 --> 00:02:46,460
Cemile !
3
00:02:46,880 --> 00:02:48,800
Cemile !
4
00:02:53,000 --> 00:02:54,290
Cemile !
5
00:02:54,500 --> 00:02:55,830
Am simțit în vocea tatei
6
00:02:55,920 --> 00:02:59,840
furia stârnită de nemulțumirea
față de sine şi de viața sa,
7
00:03:00,210 --> 00:03:02,460
furie care se transforma
în irascibilitate
8
00:03:02,540 --> 00:03:04,330
pe măsură
ce încerca s-o înăbuşe.
9
00:03:05,000 --> 00:03:10,380
Se înfuria pe mama,
fiindcă ea era ca trestia în vânt.
10
00:03:11,040 --> 00:03:14,750
Chiar dacă se apleca până la pământ,
se ridica din nou.
11
00:03:17,000 --> 00:03:20,790
Dar tata, chiar dacă
era maiestuos ca un stejar,
12
00:03:21,420 --> 00:03:23,090
putrezea pe dinăuntru.
13
00:03:24,540 --> 00:03:28,170
Se temea că nu s-ar mai putea
ridica dacă s-ar prăbuşi.
14
00:03:29,000 --> 00:03:32,290
De aceea era irascibil şi furios.
15
00:03:33,630 --> 00:03:37,420
Personalitatea puternică,
dar nepretențioasă a mamei,
16
00:03:37,960 --> 00:03:41,750
îi arăta tatei propria realitate,
ca o oglindă mare.
17
00:03:42,750 --> 00:03:47,120
Tatei nu-i plăcea adevărul
pe care-l vedea în această oglindă.
18
00:03:49,670 --> 00:03:51,550
Cemile !
19
00:03:53,540 --> 00:03:55,460
Ce mai vrea ăsta, mamă ?
20
00:03:57,750 --> 00:03:59,630
- Stai să văd !
- Mamă !
21
00:04:00,210 --> 00:04:02,000
Vino, fiule !
22
00:04:03,960 --> 00:04:05,540
Cemile !
23
00:04:06,630 --> 00:04:08,340
Mamă !
24
00:04:10,290 --> 00:04:11,750
Bună, mamă !
25
00:04:12,580 --> 00:04:15,710
Spune-i lui Cemile să iasă puțin
la uşă. Trebuie să-i vorbesc.
26
00:04:15,790 --> 00:04:18,170
Promit că nu mă mişc.
Stau aici. Nu vă feriți.
27
00:04:18,250 --> 00:04:23,130
Destul. Ajunge !
Femeia nu vrea !
28
00:04:23,330 --> 00:04:25,830
Mamă, o să-i spun ceva important.
Zi-i să vină.
29
00:04:26,000 --> 00:04:29,040
Promit că stau aici.
Nu vin. Nu vă feriți, da ?
30
00:04:31,670 --> 00:04:34,380
Promit !
31
00:04:46,750 --> 00:04:49,330
Hai, joacă-te dincolo, puişor !
32
00:05:00,460 --> 00:05:02,880
Ține morțiş să vorbească
cu tine.
33
00:05:23,830 --> 00:05:25,370
Bună, Cemile !
34
00:05:29,080 --> 00:05:35,750
Cemile, eu am obosit. M-am săturat.
Şi tu ai obosit. Eşti epuizată. Ştiu.
35
00:05:36,580 --> 00:05:40,330
Să ne ducem la moaşă sau
unde ne-om duce. Să terminăm odată.
36
00:05:42,170 --> 00:05:43,630
Ce spui ?
37
00:05:44,540 --> 00:05:47,540
Ia uite-l, neruşinatul !
Netrebnic nesimțit !
38
00:05:48,500 --> 00:05:50,460
De vreme ce aveai de gând
să te răzgândeşti,
39
00:05:50,580 --> 00:05:57,080
de ce ai împiedicat-o la început ?
Cemile era să-şi piardă viața !
40
00:05:57,500 --> 00:06:00,790
Acum, ce spui în fața ei ?
Ce vorbeşti ?
41
00:06:00,880 --> 00:06:03,340
Dar eu ce să fac, mamă ?
Ce să fac ?!
42
00:06:03,460 --> 00:06:06,460
Aşa am vrut eu să fie ?
Aşa am vrut eu să fie, mamă ?
43
00:06:06,880 --> 00:06:09,920
Am crezut că o să fie totul ca înainte
între mine şi Cemile !
44
00:06:10,000 --> 00:06:11,880
Am crezut c-o să fim din nou
împreună !
45
00:06:11,960 --> 00:06:14,040
Ce să fac ? N-a mers !
Nu m-a vrut ! N-ai văzut ?
46
00:06:14,130 --> 00:06:15,840
Acum, Carolin e gravidă !
Ce să fac ?!
47
00:06:16,000 --> 00:06:17,380
Spune ! Ce să fac ?
48
00:06:19,880 --> 00:06:21,250
Spune !
49
00:06:25,920 --> 00:06:27,290
Răspundeți !
50
00:07:35,000 --> 00:07:36,710
Scrie şi tu.
51
00:08:58,000 --> 00:09:00,250
- Ți s-a făcut foame ?
- Foarte tare.
52
00:09:13,500 --> 00:09:15,500
Pentru tine, lapte...
53
00:09:17,750 --> 00:09:21,170
Mulțumesc...
Hai, să-ți priască !
54
00:09:53,710 --> 00:09:56,380
- Să fii sănătos !
- Dumneata să fii, coane !
55
00:09:56,460 --> 00:09:58,250
- Mai ai vreo poruncă ?
- Mulțumesc.
56
00:09:58,380 --> 00:09:59,880
Beau şi eu rachiu !
57
00:10:01,630 --> 00:10:03,960
Ce mare lucru ?! Puțintel.
58
00:10:08,580 --> 00:10:10,790
Pune-i puțin rachiu
şi multă apă.
59
00:10:21,880 --> 00:10:23,590
Pune-i şi multă gheață.
60
00:10:24,630 --> 00:10:25,920
Mai doriți ceva ?
61
00:10:26,000 --> 00:10:27,540
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
62
00:10:32,880 --> 00:10:34,840
- Noroc !
- Noroc !
63
00:10:41,750 --> 00:10:43,580
Bea apă.
64
00:10:43,920 --> 00:10:45,380
Bea apă !
65
00:10:55,250 --> 00:10:58,790
Acum am înțeles de ce oamenii
beau apă după rachiu. Te arde !
66
00:12:32,040 --> 00:12:34,330
Toată lumea e gata.
Aşteaptă o mişcare din partea ta.
67
00:12:34,460 --> 00:12:35,840
Hai, atunci !
68
00:12:55,750 --> 00:12:59,210
Soldat ! Sus e un criminal.
Un comunist ticălos !
69
00:12:59,710 --> 00:13:03,880
Am venit să-l pedepsim.
Nu ne sta în cale. Lasă-ne să trecem.
70
00:13:04,000 --> 00:13:06,630
Eu am primit ordine.
Nu las să zboare nici musca aici !
71
00:13:06,710 --> 00:13:08,420
Împrăştiați-vă ! Altfel, trag !
72
00:13:12,040 --> 00:13:14,870
Suntem mulți, soldat.
Ar fi păcat de tine.
73
00:13:15,000 --> 00:13:17,960
Îmi dau viața pentru patrie !
Împrăştiați-vă, altfel, trag !
74
00:13:31,130 --> 00:13:33,420
- Ce-i asta ?
- E o încăierare.
75
00:14:22,750 --> 00:14:24,750
- Trage !
- Mi s-au terminat gloanțele.
76
00:14:24,830 --> 00:14:26,460
- Tu câte ai ?
- Mai am unul.
77
00:14:31,330 --> 00:14:32,750
S-a dus şi ăla.
78
00:15:13,710 --> 00:15:16,670
- Au venit ajutoare ! Ce facem ?
- La naiba ! Fugiți !
79
00:15:25,040 --> 00:15:27,960
- Au fugit. Ne ducem după ei ?
- Nu. Să rămânem aici.
80
00:15:28,670 --> 00:15:30,500
Am ajuns la timp.
81
00:15:31,540 --> 00:15:35,080
Dacă nu ne-ar fi anunțat Berrin
că Ahmet e aici, l-ar fi eliminat.
82
00:15:35,500 --> 00:15:36,920
Cu siguranță.
83
00:15:37,330 --> 00:15:39,960
- Vine poliția !
- Plecăm, tovarăşi. Haideți !
84
00:15:51,960 --> 00:15:53,920
Voi, în jos !
Voi, în sus !
85
00:15:54,080 --> 00:15:55,540
Tu vino cu mine !
86
00:15:58,080 --> 00:15:59,660
Uită-te înăuntru !
87
00:15:59,750 --> 00:16:02,540
- Ce s-a întâmplat aici ?
- A fost un atac armat...
88
00:16:18,630 --> 00:16:20,300
Berrin...
89
00:16:22,250 --> 00:16:23,460
Berrin...
90
00:16:26,170 --> 00:16:27,550
Vino !
91
00:16:31,290 --> 00:16:35,290
Vino, fata mea.
Puişorul meu...
92
00:16:36,170 --> 00:16:38,630
Nu pot să nu mă gândesc
la Ahmet, mamă.
93
00:16:41,040 --> 00:16:45,870
Mi-e foarte dor de el.
N-aş putea trăi fără el.
94
00:16:47,880 --> 00:16:49,710
Fata mea frumoasă...
95
00:16:52,000 --> 00:16:53,710
Fata mea frumoasă...
96
00:16:59,420 --> 00:17:00,840
Mete, ce s-a întâmplat, fiule ?
97
00:17:01,130 --> 00:17:04,210
Te-ai închis în cameră de când
ai venit. Nu vorbeşti deloc.
98
00:17:07,330 --> 00:17:08,870
Ce să zic, mamă ?
99
00:17:12,000 --> 00:17:13,630
Cum se simte dna Inci ?
100
00:17:13,710 --> 00:17:16,710
Se topeşte sub ochii mei,
iar eu nu pot face nimic.
101
00:17:20,380 --> 00:17:23,550
- De ce n-ai rămas în noaptea asta ?
- Ea n-a vrut.
102
00:17:25,420 --> 00:17:28,630
Mâine avem repetiții,
iar poimâine, concert.
103
00:17:29,000 --> 00:17:35,540
- Ce concert ?
- Dăm concert cu formația noastră.
104
00:17:36,630 --> 00:17:38,710
Mi-aş fi dorit
să putem veni şi noi.
105
00:17:38,790 --> 00:17:41,540
O să fie transmis la radio.
Îl ascultați acolo.
106
00:17:44,540 --> 00:17:48,870
- Să-ți dea Dumnezeu minte !
- Minte ?
107
00:17:53,080 --> 00:17:56,160
- Eşti de pomină, bunico !
- Dar ce-am zis ?
108
00:17:58,130 --> 00:17:59,840
Se şi supără...
109
00:18:01,670 --> 00:18:05,340
- Noapte bună tuturor !
- Noapte bună, fiule !
110
00:18:06,130 --> 00:18:08,210
- Mă duc...
- Noapte bună !
111
00:18:20,000 --> 00:18:23,380
Unde e Hikmet ?
Nu mănâncă ?
112
00:18:23,630 --> 00:18:27,380
Nu iese din camera lui.
Nu a mâncat nimic de ieri.
113
00:18:58,580 --> 00:19:00,410
Eşti foarte trist ?
114
00:19:05,880 --> 00:19:11,340
Nu te întrista. Există o soluție
pentru orice în afară de moarte.
115
00:19:16,250 --> 00:19:19,290
- Cine ți-a dat maşinuța ?
- Osman.
116
00:19:28,290 --> 00:19:34,080
Eu vreau să-l văd pe Osman.
Du-mă acasă la el mâine-dimineață.
117
00:20:24,000 --> 00:20:25,670
Vreau să dansez.
118
00:20:30,000 --> 00:20:31,250
Te rog !
119
00:21:41,380 --> 00:21:43,460
Să rămânem aşa mereu...
120
00:21:49,580 --> 00:21:54,830
Până când trăsura o să se transforme
în dovleac, caii, în iepuri,
121
00:21:57,670 --> 00:22:00,050
iar acest vis o să ia sfârşit...
122
00:22:26,080 --> 00:22:28,710
De fapt,
nu voiam să dansez.
123
00:22:31,130 --> 00:22:35,840
- Am vrut doar să te îmbrățişez.
- Pentru ce altceva se dansează ?
124
00:22:46,000 --> 00:22:48,920
- Ți-e frig ?
- Puțin.
125
00:23:11,710 --> 00:23:13,790
Hai să mergem !
126
00:24:12,330 --> 00:24:14,160
De ce omul e fascinat de foc ?
127
00:24:17,000 --> 00:24:22,420
De ce ne simțim liniştiți
când îl privim, deşi nu face nimic ?
128
00:24:23,630 --> 00:24:30,880
Deoarece căldura care ne atinge fața
ne topeşte gheața din inimă.
129
00:24:33,130 --> 00:24:36,210
Toți oamenii au inima
acoperită cu gheață ?
130
00:24:36,880 --> 00:24:40,170
Nu am văzut niciun om
care să nu fie fascinat în fața focului.
131
00:24:41,210 --> 00:24:45,130
Înseamnă că toți oamenii
au inima acoperită cu gheață.
132
00:24:52,670 --> 00:24:57,420
O să pleci...
foarte departe de mine.
133
00:25:00,000 --> 00:25:01,500
O să-ți duc dorul.
134
00:25:06,420 --> 00:25:08,130
Şi eu, ție.
135
00:25:12,170 --> 00:25:13,630
Ce-ar fi să nu pleci ?
136
00:25:15,130 --> 00:25:19,960
În fiecare clipă în care sunt
aproape de tine, mă îndepărtez puțin.
137
00:25:24,790 --> 00:25:26,670
Asta mă îndurerează.
138
00:25:30,250 --> 00:25:31,710
De aceea plec.
139
00:26:45,750 --> 00:26:48,960
- Bună dimineața !
- Bună dimineața !
140
00:26:59,880 --> 00:27:01,510
Trebuie să plecăm.
141
00:27:06,830 --> 00:27:09,410
Caleaşca noastră
s-a transformat în dovleac.
142
00:28:10,000 --> 00:28:13,340
- Bună dimineața, fata mea !
- Bună dimineața ! Bine ai venit !
143
00:28:14,380 --> 00:28:16,000
Bine te-am găsit !
144
00:28:19,380 --> 00:28:21,800
Ce s-a întâmplat, mamă ?
Ai vorbit ?
145
00:28:22,630 --> 00:28:24,550
- Berrin a plecat ?
- Da.
146
00:28:25,080 --> 00:28:27,120
Ce s-a întâmplat ?
Ai vorbit cu moaşa ?
147
00:28:27,380 --> 00:28:29,510
- Am vorbit.
- Ce-a zis ?
148
00:28:30,170 --> 00:28:37,090
A zis să aşteptăm câteva zile,
să-ți revii complet, apoi, rezolvăm.
149
00:28:37,210 --> 00:28:38,340
Aşa a zis...
150
00:28:48,210 --> 00:28:49,790
Sunt gata.
151
00:28:56,040 --> 00:28:57,580
Bine. Să mergem !
152
00:29:13,580 --> 00:29:16,250
Ahmet era să fie omorât !
E a doua oară chiar !
153
00:29:16,330 --> 00:29:19,000
- Iar voi tot nu faceți nimic !
- Nu zice aşa, Berrin.
154
00:29:19,080 --> 00:29:21,410
Ne străduim,
dar nu putem face mare lucru.
155
00:29:22,500 --> 00:29:25,000
Dacă am avea o soluție,
de ce să nu-l salvăm pe Ahmet ?
156
00:29:25,080 --> 00:29:28,160
Trebuie să fim calmi. Nu-l ajută
cu nimic pe Ahmet să facem scandal.
157
00:29:28,330 --> 00:29:32,040
Dar nici nu se întâmplă nimic !
Stăm aşa şi aşteptăm să fie ucis ?
158
00:29:47,540 --> 00:29:50,250
Aveți dreptate.
Îmi cer scuze.
159
00:29:51,830 --> 00:29:56,000
Faceți şi voi tot ce puteți,
dar nu aveți destulă putere.
160
00:29:58,210 --> 00:29:59,750
Înțeleg.
161
00:30:56,750 --> 00:31:00,370
- Bună, Cemile !
- Bună !
162
00:31:00,790 --> 00:31:05,580
- Cum te simți ?
- Bine... Încerc să fiu bine.
163
00:31:06,500 --> 00:31:10,920
- Selma a vrut să-l vadă pe Osman.
- Da, am vrut să-l văd.
164
00:31:11,500 --> 00:31:14,670
Hikmet n-a vrut să vină.
S-a temut să nu vă deranjeze.
165
00:31:15,250 --> 00:31:17,040
Dar eu am insistat să venim.
166
00:31:17,830 --> 00:31:19,710
Mătuşă Selma !
167
00:31:20,210 --> 00:31:23,920
- Vino la mine... Ce faci ?
- Bine.
168
00:31:26,670 --> 00:31:30,170
- Ce-i acolo ? Ce-i aia ?
- E o bicicletă !
169
00:31:30,750 --> 00:31:33,040
Oare de unde a venit ?
Cine a adus-o ?
170
00:31:33,130 --> 00:31:36,630
Mincinoaso !
Tu ai adus-o, nu-i aşa ?
171
00:31:36,710 --> 00:31:38,960
- E pentru mine ?
- Hai să mergem s-o vedem !
172
00:31:39,040 --> 00:31:41,250
Dacă poți să mergi cu ea,
poate fi a ta.
173
00:31:41,420 --> 00:31:43,420
Dacă-ți dă voie mama ta, desigur.
174
00:31:44,420 --> 00:31:45,920
- Ura !
- Hai !
175
00:32:09,290 --> 00:32:12,040
E foarte frumoasă
bicicleta asta !
176
00:32:17,000 --> 00:32:19,790
- Îți dau drumul, da ?
- Da.
177
00:32:20,710 --> 00:32:21,840
Gata !
178
00:32:22,580 --> 00:32:26,580
De fapt, am venit să-mi iau
rămas-bun de la tine.
179
00:32:28,380 --> 00:32:32,920
- Tu... unde pleci ?
- La Izmir.
180
00:32:35,170 --> 00:32:39,300
Avem o casă în Narlîdere,
în mijlocul livezilor de mandarini.
181
00:32:39,630 --> 00:32:42,800
Linişte, pace
şi multă verdeață...
182
00:32:43,670 --> 00:32:48,210
Vremea e frumoasă în Izmir.
O să mă simt mai bine acolo.
183
00:32:49,580 --> 00:32:51,370
Singură ?
184
00:32:52,880 --> 00:32:56,760
Nu suntem toți singuri
întotdeauna, peste tot ?
185
00:33:02,170 --> 00:33:05,130
Vreau să mă îndepărtez
de acest oraş
186
00:33:05,420 --> 00:33:08,960
şi de conacul care-mi aminteşte
de trecutul meu plin de suferință.
187
00:33:09,290 --> 00:33:13,420
De aceea plec.
Cu bine !
188
00:33:22,460 --> 00:33:24,000
Mergi sănătoasă...
189
00:33:27,130 --> 00:33:29,670
La revedere !
190
00:33:32,960 --> 00:33:35,000
Eu mă întorc la conac.
191
00:33:35,080 --> 00:33:37,660
Ar fi bine să încep
să mă pregătesc de drum.
192
00:33:52,000 --> 00:33:54,920
- Mătuşă Selma !
- Da.
193
00:33:55,170 --> 00:33:58,550
Îți mulțumesc mult
că mi-ai dăruit o bicicletă.
194
00:33:59,790 --> 00:34:02,420
- Ba eu îți mulțumesc ție.
- De ce ?
195
00:34:03,460 --> 00:34:06,040
Fiindcă mi-ai dat viața înapoi.
196
00:34:19,580 --> 00:34:21,370
- La revedere !
- La revedere !
197
00:34:29,830 --> 00:34:32,080
Stai !
Vin şi eu.
198
00:34:33,130 --> 00:34:35,550
Mă duc şi eu.
La revedere !
199
00:35:49,580 --> 00:35:50,790
Intrați !
200
00:35:53,460 --> 00:35:55,210
- Bună, doamnă profesoară !
- Bună !
201
00:35:58,420 --> 00:36:01,000
- Cum a decurs repetiția ?
- Bine.
202
00:36:01,500 --> 00:36:03,000
Ce-i ăsta ?
203
00:36:03,420 --> 00:36:08,250
V-am adus un radio, ca să puteți asculta
concertul când se transmite.
204
00:36:10,000 --> 00:36:12,750
- Unde l-ai găsit ?
- L-am luat din talcioc.
205
00:36:13,380 --> 00:36:16,380
E ieftin, la mâna a doua,
dar funcționează.
206
00:36:25,830 --> 00:36:27,370
Merge.
207
00:36:37,130 --> 00:36:38,920
Eu plec acum.
208
00:36:40,420 --> 00:36:42,920
- Mete !
- Da, doamnă profesoară.
209
00:36:45,250 --> 00:36:46,750
Vino !
210
00:37:12,330 --> 00:37:14,620
Mult noroc mâine, la concert !
211
00:37:19,670 --> 00:37:21,000
Mulțumesc.
212
00:37:41,000 --> 00:37:44,000
- Bună seara, doamnă profesoară !
- Bună seara !
213
00:38:38,170 --> 00:38:41,050
Alo, Suleyman !
Sunt eu, Mete.
214
00:38:41,960 --> 00:38:43,460
Salut, Mete !
215
00:38:43,750 --> 00:38:46,080
Te-am sunat să-ți mulțumesc
pentru azi.
216
00:38:46,250 --> 00:38:48,540
Nici nu-ți pot spune
cât de fericită a fost dna Inci.
217
00:38:48,630 --> 00:38:50,630
- Mulțumesc mult.
- N-ai pentru ce.
218
00:38:50,790 --> 00:38:54,290
De fapt, trebuie să-i mulțumeşti
dlui Soner. El a plănuit totul.
219
00:38:54,790 --> 00:38:56,750
Îi mulțumeşti tu în locul meu.
220
00:38:57,960 --> 00:39:01,000
- Mulțumesc mult. Bună seara !
- Bună seara, Mete !
221
00:39:03,420 --> 00:39:06,250
Mete vă mulțumeşte
pentru treaba cu parcul de distracții.
222
00:39:06,580 --> 00:39:10,080
Suleyman, să lăsăm faptul
că te-ai îmbrăcat în clovn,
223
00:39:10,830 --> 00:39:14,160
dar nu pot să cred c-ai cântat
la chitară şi vocal, în franceză.
224
00:39:14,380 --> 00:39:16,550
De ce ?
Nu e nimic de necrezut.
225
00:39:31,080 --> 00:39:32,410
Ceva de genul ăsta.
226
00:39:35,000 --> 00:39:37,460
Suleyman e absolventul
Şcolii Sultanilor.
227
00:39:37,580 --> 00:39:42,000
Ne-am cunoscut la Paris.
Pe atunci, ducea o viață boemă.
228
00:39:43,500 --> 00:39:45,920
Dar eu am crezut...
229
00:39:46,210 --> 00:39:47,590
Nu cumva ați crezut
230
00:39:47,710 --> 00:39:51,710
că sunt copilul unui țăran care s-a
lipit de o familie de orăşeni bogată
231
00:39:51,790 --> 00:39:53,500
şi a fost crescut de aceasta ?
232
00:39:53,580 --> 00:39:55,160
Da, cam aşa.
233
00:39:55,290 --> 00:39:58,250
Nu e musai să aibă oricine
o poveste banală, dnă Aylin.
234
00:39:58,500 --> 00:40:01,000
- Bună seara !
- Bună seara, domnule !
235
00:40:18,580 --> 00:40:20,460
Ziarul !
236
00:40:20,750 --> 00:40:23,330
Citiți ce scrie !
Ziarul !
237
00:40:29,500 --> 00:40:33,580
Fetelor, terminați-vă treburile,
să nu rămână pe mâine. Azi e inventar.
238
00:40:33,880 --> 00:40:35,170
Bine, şefa.
239
00:40:35,420 --> 00:40:39,170
Şi voi, doamnelor. Azi ne terminăm
treaba puțin mai repede, da ?
240
00:40:42,290 --> 00:40:44,790
- Da, vă rog.
- Am venit pentru inventar.
241
00:40:45,000 --> 00:40:48,250
Bine. Le trimit pe colege acum
şi începem să lucrăm.
242
00:40:48,750 --> 00:40:52,960
Fetelor, pauză !
E inventar. Puteți pleca.
243
00:40:53,880 --> 00:40:55,840
Luați loc.
244
00:40:55,920 --> 00:40:59,130
Hayrettin, pune scaune aici,
să se aşeze domnii. Luați loc.
245
00:41:03,830 --> 00:41:05,370
- Veniți aici.
- Mulțumim.
246
00:41:09,080 --> 00:41:11,500
- Bună ziua, şefa !
- Bună ziua !
247
00:41:11,750 --> 00:41:13,120
Doriți ceva de la mine ?
248
00:41:13,250 --> 00:41:15,080
- Bună ziua, şefă Cemile !
- Bună ziua !
249
00:41:15,210 --> 00:41:18,710
Chitanțele de primire, actele de
intrare şi ieşire din depozit, tot.
250
00:41:18,790 --> 00:41:21,080
În plus,
cantitatea şi tipul de marfă.
251
00:41:21,250 --> 00:41:24,210
Bine. Scuzați-mă,
sunt cam emoționată.
252
00:41:24,460 --> 00:41:28,170
Sunt nouă. E prima oară
când fac inventarul.
253
00:41:28,920 --> 00:41:31,670
Nu-i nevoie să vă agitați.
Sunt treburi obişnuite.
254
00:41:31,830 --> 00:41:34,620
A trimis vorbă patronul
că o să treacă pe aici azi.
255
00:41:34,830 --> 00:41:38,120
Domnul Mustafa...
Bine. Să vină.
256
00:41:38,710 --> 00:41:40,670
Să vă aduc chitanțele...
257
00:42:14,330 --> 00:42:16,540
- Ali Akarsu ?
- Eu sunt. Da.
258
00:42:17,080 --> 00:42:18,960
Puteți semna aici ?
259
00:42:19,420 --> 00:42:20,750
Pentru ce ?
260
00:42:20,920 --> 00:42:24,750
Am adus un document de la
procuratură. Semnați de primire.
261
00:42:27,170 --> 00:42:29,800
- Luați. Bună ziua !
- Mulțumesc.
262
00:42:33,580 --> 00:42:39,210
Ca urmare a conținutului plângerii
înaintate de Cemile K. împotriva dv.,
263
00:42:39,380 --> 00:42:42,880
trebuie să vă prezentați
la procuratură pentru a da declarație.
264
00:43:02,330 --> 00:43:03,830
Ali ?
265
00:43:27,460 --> 00:43:30,790
Sunteți nouă, dar ați administrat
totul foarte bine, dnă Cemile.
266
00:43:30,920 --> 00:43:34,130
Mulțumesc. M-am emoționat
fiindcă e prima oară.
267
00:43:49,250 --> 00:43:52,710
- De ce ai venit ?
- Fiindcă am primit o veste.
268
00:43:53,540 --> 00:43:55,250
Ce veste ?
269
00:43:56,250 --> 00:44:00,880
Domnilor, o să discut personal
cu dna Cemile. Nu durează prea mult.
270
00:44:03,080 --> 00:44:04,920
Să mergem să bem un ceai.
271
00:44:05,380 --> 00:44:07,510
- Mulțumim.
- Scuzați-mă.
272
00:44:22,210 --> 00:44:23,750
Nu te apropia de mine !
273
00:44:24,540 --> 00:44:27,710
Bine, stau unde sunt.
Nu mă apropii.
21313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.