Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,880 --> 00:02:31,710
TRĂDAREA
Episodul 89
2
00:03:42,960 --> 00:03:46,170
Pâine !
3
00:03:46,330 --> 00:03:50,000
Pâini !
Pâine !
4
00:04:10,580 --> 00:04:13,040
- Bună dimineața !
- Bună dimineața !
5
00:04:15,540 --> 00:04:17,000
Când am venit ?
6
00:04:20,540 --> 00:04:22,750
Era foarte târziu.
Azi-noapte.
7
00:04:24,460 --> 00:04:25,840
Erai beat.
8
00:04:26,130 --> 00:04:28,630
Tu când ai venit lângă mine ?
De ce ai venit ?
9
00:04:29,000 --> 00:04:30,790
Azi-noapte.
10
00:04:31,210 --> 00:04:36,000
Te-am văzut. Dormeai foarte drăguț.
Te-am îmbrățişat.
11
00:04:38,580 --> 00:04:40,540
Mi-a fost foarte dor de tine.
12
00:04:41,960 --> 00:04:47,710
Azi nu mă duc la serviciu,
fiindcă merg la doctor.
13
00:04:49,750 --> 00:04:51,370
Sunt însărcinată, Ali. Ştii asta.
14
00:04:53,130 --> 00:04:55,170
Vii şi tu cu mine la doctor ?
15
00:04:57,130 --> 00:04:58,760
Îmi doresc foarte mult.
16
00:04:59,290 --> 00:05:03,960
Eşti soțul meu,
tatăl copilului meu.
17
00:05:09,710 --> 00:05:16,500
Acum pregătesc un mic-dejun bun
şi mâncăm împreună.
18
00:05:17,210 --> 00:05:19,920
Apoi, ne ducem la doctor.
Bine, Ali ?
19
00:05:25,830 --> 00:05:27,330
Mi-a fost foarte dor de tine.
20
00:05:27,420 --> 00:05:31,460
Copilul nostru o să ne aducă
fericire. Crede-mă.
21
00:05:32,290 --> 00:05:36,170
Tu fă baie.
Eu pregătesc micul-dejun.
22
00:06:40,080 --> 00:06:41,750
Bună dimineața !
23
00:06:43,460 --> 00:06:44,750
Bună dimineața !
24
00:06:48,040 --> 00:06:49,460
Bună dimineața !
25
00:06:50,170 --> 00:06:51,710
Bună dimineața !
26
00:06:52,710 --> 00:06:54,540
Bună dimineața !
27
00:07:07,500 --> 00:07:10,170
Vreau să ies pentru câteva ore
în după-amiaza asta.
28
00:07:11,080 --> 00:07:15,330
- Unde te duci ?
- La spital, în vizită la dna Inci.
29
00:07:15,750 --> 00:07:20,420
- Ştii că e în stare gravă.
- Am auzit. Îmi pare foarte rău.
30
00:07:22,250 --> 00:07:24,540
De acolo,
vreau să mă duc la mama.
31
00:07:28,920 --> 00:07:30,460
Îmi dai voie ?
32
00:07:33,330 --> 00:07:34,910
Sigur, te poți duce.
33
00:07:35,540 --> 00:07:40,500
Rămâi la mama ta azi.
Îți dau voie.
34
00:07:48,130 --> 00:07:52,170
Tu ce-o să faci, frate ? Ai început
pregătirile de plecare ?
35
00:07:53,750 --> 00:07:57,370
Da, le-am început.
Plec în câteva zile.
36
00:07:58,000 --> 00:08:01,130
Bine...
Azi ce faci ?
37
00:08:01,380 --> 00:08:04,010
Plec peste puțin timp.
Am treabă la birou.
38
00:08:05,000 --> 00:08:06,380
Bine...
39
00:08:42,040 --> 00:08:44,000
Doamnă profesoară...
40
00:08:45,250 --> 00:08:47,080
Treziți-vă, doamnă profesoară !
41
00:08:47,170 --> 00:08:49,500
- Bună dimineața !
- Bună dimineața !
42
00:08:51,960 --> 00:08:53,880
S-a întâmplat ceva ?
Vine doctorul ?
43
00:08:53,960 --> 00:08:56,790
Nu. Nu-i niciun doctor.
Nu-i nimeni în afară de mine.
44
00:08:56,880 --> 00:08:58,250
Ce se întâmplă ?
45
00:09:00,880 --> 00:09:04,880
Cum vă simțiți azi, doamnă profesoară ?
Sunteți puțin mai bine ?
46
00:09:05,880 --> 00:09:07,710
Aşa şi-aşa.
47
00:09:10,540 --> 00:09:12,000
Ce-i asta ?
48
00:09:13,500 --> 00:09:15,290
Am o surpriză pentru dv.
49
00:10:03,500 --> 00:10:08,120
- Mete, unde ne ducem ?
- La surpriză.
50
00:10:30,630 --> 00:10:33,210
- Bună dimineața !
- Mamă ?
51
00:10:33,710 --> 00:10:35,790
De ce te-ai deranjat ?
Mă sculam eu.
52
00:10:35,880 --> 00:10:40,000
De ce să te scoli, mă rog ?
Odihneşte-te.
53
00:10:40,330 --> 00:10:43,410
Îți pun tava în poală...
54
00:10:44,250 --> 00:10:46,920
Mai întâi, ia micul-dejun.
55
00:10:47,540 --> 00:10:49,790
- Mulțumesc, mamă.
- Poftă bună !
56
00:10:49,920 --> 00:10:52,380
- Ai rămas aici azi-noapte ?
- Cum eram să plec ?
57
00:10:53,210 --> 00:10:55,670
Pot să plec şi să te las
în starea asta ?
58
00:10:55,790 --> 00:10:58,000
Să nu-şi facă griji
Kemal şi Neriman.
59
00:10:58,170 --> 00:10:59,920
S-au obişnuit deja.
60
00:11:02,500 --> 00:11:05,000
- Îmi revin şi eu, mamă.
- Să dea Dumnezeu !
61
00:11:05,080 --> 00:11:07,410
- O să mă duc şi la serviciu.
- Să dea Dumnezeu...
62
00:11:09,170 --> 00:11:10,920
Dar problema încă există.
63
00:11:11,790 --> 00:11:15,420
Ce să facem ? Să ne ducem
la prima moaşă la care am fost ?
64
00:11:15,960 --> 00:11:17,080
Nu ştiu.
65
00:11:17,170 --> 00:11:19,130
Dacă te-ai duce tu
să vorbeşti cu ea...
66
00:11:22,420 --> 00:11:25,090
Bine. Vorbesc.
67
00:11:31,460 --> 00:11:34,460
- Bună dimineața !
- Bună dimineața, fata mea !
68
00:11:35,040 --> 00:11:36,710
Eu trebuie
să mă duc la şcoală, mamă.
69
00:11:36,830 --> 00:11:39,660
- Nu ai terminat cursurile ?
- Ba da, dar au început examenele.
70
00:11:39,830 --> 00:11:42,330
Ai reuşit să înveți
în agitația asta, fata mea ?
71
00:11:42,580 --> 00:11:45,000
Am învățat. Nu-ți face griji.
72
00:11:47,790 --> 00:11:49,580
Ahmet ce face ?
73
00:11:50,580 --> 00:11:53,210
Situația lui nu e bună, mamă.
Să vedem... Aşteptăm.
74
00:11:55,290 --> 00:11:58,750
Lasă... Du-te
şi dă-ți examenele acum.
75
00:11:59,000 --> 00:12:01,670
- Să te ajute Dumnezeu !
- Mulțumesc, mămico.
76
00:12:01,830 --> 00:12:06,750
- Să te ajute Dumnezeu, Berrin !
- Mulțumesc, bunicuțo ! Cu bine !
77
00:12:11,960 --> 00:12:15,710
Berrin s-a îndrăgostit
foarte tare de Ahmet.
78
00:12:16,130 --> 00:12:18,420
E un băiat bun şi curajos.
79
00:12:18,580 --> 00:12:21,080
Dar uite cum a ajuns, mamă !
E în puşcărie.
80
00:12:23,130 --> 00:12:28,920
Şi Mete e foarte necăjit.
Oare cum se simte dna Inci ?
81
00:13:16,380 --> 00:13:19,010
Hai să mergem, doamnă profesoară !
Aşezați-vă.
82
00:13:20,880 --> 00:13:24,210
Mete, nu vreau să merg
în scaunul cu rotile.
83
00:13:24,670 --> 00:13:27,630
Dar sunteți slăbită, doamnă profesoară.
Ați obosi şi apoi...
84
00:13:27,750 --> 00:13:29,920
Mete, vreau să merg pe jos.
85
00:13:35,880 --> 00:13:37,210
Bine.
86
00:13:54,290 --> 00:14:00,830
PARCUL DE DISTRACȚII
87
00:14:11,630 --> 00:14:16,000
- De ce-o fi stând ăsta aici aşa ?
- Doamne sfinte...
88
00:14:17,830 --> 00:14:19,660
Dle Ali, intrați !
89
00:14:20,420 --> 00:14:22,000
Parcă noi n-am aştepta...
90
00:14:24,580 --> 00:14:27,330
Bine ați venit, domnule !
Luați loc.
91
00:14:31,750 --> 00:14:34,540
Se încheie cea de-a doua lună
de sarcină.
92
00:14:34,630 --> 00:14:36,960
Am consultat-o.
E foarte bine. Totul e normal.
93
00:14:37,000 --> 00:14:39,500
O să vină la control în fiecare lună.
O s-o supraveghem.
94
00:14:39,580 --> 00:14:40,620
Bine. Am înțeles.
95
00:14:40,750 --> 00:14:43,630
Totul pare normal. Nu aveți
niciun motiv să credeți contrariul.
96
00:14:43,710 --> 00:14:46,380
- Stați liniştit.
- Bine. Mulțumesc mult.
97
00:14:48,130 --> 00:14:49,880
Mulțumesc.
98
00:17:20,830 --> 00:17:22,250
Carolin ?
99
00:17:22,380 --> 00:17:24,260
Carolin, te simți bine ?
100
00:17:25,330 --> 00:17:30,000
Nu-ți face griji. Am avut o crampă
din cauza bebeluşului.
101
00:17:35,290 --> 00:17:39,210
Te-ai îngrijorat ?
Te-ai temut pentru mine ?
102
00:17:39,830 --> 00:17:41,910
Da, bineînțeles.
103
00:17:50,460 --> 00:17:54,790
Vreau să mă odihnesc puțin.
Am obosit.
104
00:17:56,000 --> 00:17:57,290
Carolin...
105
00:18:00,210 --> 00:18:02,000
Vino să dormi sus.
106
00:18:14,790 --> 00:18:16,120
Hai !
107
00:18:27,710 --> 00:18:29,250
Dă-te puțin mai încolo !
108
00:18:46,880 --> 00:18:48,800
Nu mai fi trist, Ali.
109
00:18:50,750 --> 00:18:54,960
Bebeluşul o să ne aducă noroc.
Totul o să fie bine.
110
00:18:59,500 --> 00:19:06,790
Am obosit amândoi.
Avem nevoie de puțină tihnă.
111
00:19:10,330 --> 00:19:12,290
Ăsta e copilul tău.
112
00:19:15,960 --> 00:19:20,130
Nu eşti singur.
Ne ai pe mine şi pe bebeluş.
113
00:19:26,880 --> 00:19:29,250
Cum să nu ştiți ?!
Cum să n-o vedeți ?
114
00:19:29,380 --> 00:19:32,510
Soția mea era responsabilitatea dv.
Cum să nu ştiți unde este ?!
115
00:19:32,630 --> 00:19:35,880
Vă rog să vă calmați. O căutăm.
O fi pe-aici. Unde să fie ?
116
00:19:36,380 --> 00:19:39,550
Nu e nici vagabondul de Mete.
El mi-a răpit soția. Înțelegeți ?
117
00:19:39,630 --> 00:19:43,300
- Mete mi-a răpit soția. La naiba !
- Calmați-vă...
118
00:19:45,040 --> 00:19:46,870
Hai, voi căutați bine
prin curte.
119
00:19:47,460 --> 00:19:49,630
Mi-a răpit soția, domnule polițist.
Depun o plângere.
120
00:19:49,710 --> 00:19:51,920
Calmați-vă, domnule.
Povestiți-mi ce s-a întâmplat.
121
00:19:52,000 --> 00:19:53,500
Soția mea urma
să fie externată azi.
122
00:19:53,580 --> 00:19:56,210
Am venit s-o iau. M-am uitat
în camera ei, dar nu era.
123
00:19:56,330 --> 00:19:58,120
Fratele ei mi-a răpit soția !
124
00:20:20,880 --> 00:20:27,710
Cea mai fericită persoană de pe lume
e cea care oferă fericire,
125
00:20:28,000 --> 00:20:34,920
O persoană iubită pe lumea asta
e cea care ştie să iubească,
126
00:20:35,460 --> 00:20:42,670
Cel mai puternic om
e cel care a trecut prin greutăți,
127
00:20:43,040 --> 00:20:49,750
Cea mai înțeleaptă persoană
se cunoaşte pe sine.
128
00:20:49,960 --> 00:20:56,960
De-ar crede toată lumea asta,
viața ar fi o sărbătoare,
129
00:20:57,170 --> 00:21:04,210
Dacă oamenii s-ar ține de mâini şi
s-ar uni, am forma un şir nesfârşit.
130
00:21:04,460 --> 00:21:11,080
De-ar crede toată lumea asta,
viața ar fi o sărbătoare,
131
00:21:11,630 --> 00:21:18,340
Dacă oamenii s-ar ține de mâini şi
s-ar uni, am forma un şir nesfârşit.
132
00:21:21,380 --> 00:21:28,420
Cea mai matură persoană
e cea care râde de suferință,
133
00:21:28,790 --> 00:21:35,750
Cea mai nobilă persoană
e cea care dovedeşte milă,
134
00:21:36,330 --> 00:21:43,410
Cea mai bogată persoană
e cea care cucereşte inimile,
135
00:21:43,880 --> 00:21:50,460
Cea mai măreață persoană
e cea care iubeşte oamenii,
136
00:21:50,790 --> 00:21:57,540
De-ar crede toată lumea asta,
viața ar fi o sărbătoare,
137
00:21:58,000 --> 00:22:04,170
Dacă oamenii s-ar ține de mâini şi
s-ar uni, am forma un şir nesfârşit.
138
00:22:05,210 --> 00:22:12,040
De-ar crede toată lumea asta,
viața ar fi o sărbătoare.
139
00:22:12,170 --> 00:22:14,880
- Ați obosit, doamnă profesoară ?
- Puțin.
140
00:22:15,380 --> 00:22:18,090
Ne odihnim imediat,
dar vreau ceva de la dv.
141
00:22:19,380 --> 00:22:26,260
De-ar crede toată lumea asta,
viața ar fi o sărbătoare.
142
00:22:26,830 --> 00:22:28,160
AMINTIRE DIN ISTANBUL
143
00:22:30,170 --> 00:22:31,880
Sunteți gata ?
144
00:22:35,080 --> 00:22:36,750
Păsărica...
145
00:22:37,040 --> 00:22:41,210
De-ar crede toată lumea asta,
viața ar fi o sărbătoare.
146
00:22:41,420 --> 00:22:48,050
Dacă oamenii s-ar ține de mâini şi
s-ar uni, am forma un şir nesfârşit.
147
00:23:15,750 --> 00:23:17,790
- Soner !
- Ce s-a întâmplat ?
148
00:23:17,920 --> 00:23:20,130
M-am dus la spital, să-i văd
pe Mete şi pe dna Inci.
149
00:23:20,250 --> 00:23:22,920
Dar, când colo, era agitație !
Dispăruseră amândoi !
150
00:23:23,130 --> 00:23:28,260
Soțul dnei Inci era acolo.
A făcut scandal ! Când m-a văzut,
151
00:23:28,380 --> 00:23:32,130
m-a arătat cu degetul şi a strigat
că fratele meu i-a răpit soția.
152
00:23:32,830 --> 00:23:35,250
Poliția mi-a pus
o mulțime de întrebări.
153
00:23:35,580 --> 00:23:38,580
Am venit fuga la tine.
Ce-o să se întâmple acum ?
154
00:23:43,170 --> 00:23:45,130
Tu de ce râzi ?
155
00:23:45,210 --> 00:23:47,630
Calmează-te.
N-ai de ce să-ți faci griji.
156
00:26:51,170 --> 00:26:52,750
Doamnă profesoară !
157
00:26:53,080 --> 00:26:55,540
Doamnă profesoară !
158
00:26:56,790 --> 00:26:58,620
Doamnă profesoară !
159
00:27:05,750 --> 00:27:09,210
- Mi-e foarte somn.
- Bine, dormiți.
160
00:27:09,750 --> 00:27:12,830
Închideți ochii.
Dormiți.
161
00:28:19,420 --> 00:28:21,590
Nu pot să cred ce-ai făcut,
Soner.
162
00:28:23,460 --> 00:28:26,210
L-ai ajutat pe Mete s-o ducă
pe dna Inci în parcul de distracții.
163
00:28:26,330 --> 00:28:31,330
Eu n-am făcut nimic, dragă. Doar
i-am spus lui Suleyman să-l ajute.
164
00:28:32,000 --> 00:28:34,580
E nevoie de câte un om
ca Suleyman în fiecare casă.
165
00:28:36,040 --> 00:28:39,920
"În fiecare casă, câte un Suleyman."
Gândeşte-te la producția de serie.
166
00:28:40,000 --> 00:28:42,080
"În fiecare casă,
câte un Suleyman !"
167
00:28:49,750 --> 00:28:53,000
Ce s-a întâmplat ?
La ce te-ai gândit ?
168
00:28:54,080 --> 00:28:55,710
E ciudat, dar...
169
00:28:58,000 --> 00:29:00,080
Sunt invidioasă pe Inci.
170
00:29:01,080 --> 00:29:02,250
De ce ?
171
00:29:02,790 --> 00:29:06,370
O să-şi petreacă o zi
plină de veselie şi de iubire.
172
00:29:07,130 --> 00:29:09,260
Visul o să-i devină realitate.
173
00:29:11,170 --> 00:29:13,050
Ce şi-ar mai putea dori ?
174
00:29:17,290 --> 00:29:21,460
Tu i-ai cerut voie lui Murat
să pleci azi de acasă, nu ?
175
00:29:22,540 --> 00:29:24,080
Da.
176
00:29:25,580 --> 00:29:27,790
Adică ai destul timp
până te întorci.
177
00:29:28,080 --> 00:29:29,460
Până mâine.
178
00:29:32,080 --> 00:29:33,790
E aproape o zi.
179
00:29:38,210 --> 00:29:39,750
Şi ce-i cu asta ?
180
00:29:43,960 --> 00:29:46,250
Tu cum ai vrea să-ți petreci
ziua asta ?
181
00:29:48,580 --> 00:29:53,290
- Nu mă întreba cum, ci cu cine.
- Cu cine ?
182
00:29:55,580 --> 00:29:57,040
Cu tine, desigur.
183
00:31:20,710 --> 00:31:22,750
Tot nu-mi spui unde ne ducem ?
184
00:31:24,250 --> 00:31:27,920
Credeam că n-are nicio importanță,
atât timp cât eşti cu mine.
185
00:31:33,420 --> 00:31:35,420
Ai dreptate.
186
00:31:35,580 --> 00:31:37,620
Ai dreptate !
187
00:32:33,170 --> 00:32:35,840
- Stai, Mete !
- Ce s-a întâmplat, dnă profesoară ?
188
00:32:36,460 --> 00:32:38,290
Mă duc singură de aici.
189
00:32:39,330 --> 00:32:41,540
Se poate, doamnă profesoară ?!
Vă duc eu în salonul dv.
190
00:32:41,630 --> 00:32:44,210
Nu-ți face griji pentru mine.
Mă pot duce singură până acolo.
191
00:32:44,290 --> 00:32:47,540
- Dar, doamnă profesoară...
- Te rog, Mete. Fă ce ți-am spus.
192
00:32:50,630 --> 00:32:54,670
- Dacă aşa vreți, bine.
- Bravo ! Eşti ascultător.
193
00:32:59,170 --> 00:33:03,550
Îmi doresc ca acest zâmbet dulce
să nu-ți dispară de pe chip.
194
00:33:07,290 --> 00:33:10,500
Acum, du-te acasă,
să-ți vezi mama şi surorile.
195
00:33:10,790 --> 00:33:15,000
Apoi, culcă-te şi dormi bine.
Odihneşte-te. Du-te la repetiții.
196
00:33:15,790 --> 00:33:19,000
Apoi, du-te la concert
şi cântă acel cântec frumos.
197
00:33:26,580 --> 00:33:28,160
Nu vreau deloc să vă las.
198
00:33:30,170 --> 00:33:31,670
Nu vreau deloc.
199
00:33:32,000 --> 00:33:33,790
Nu-ți face griji pentru mine.
200
00:33:35,250 --> 00:33:37,790
Am avut cea mai frumoasă zi
din viața mea.
201
00:33:41,540 --> 00:33:43,710
Nu am fost niciodată
atât de fericită.
202
00:33:49,670 --> 00:33:54,250
Îți sunt recunoscătoare
că mi-ai oferit ziua asta frumoasă.
203
00:34:04,000 --> 00:34:06,040
Să nu-ți faci griji pentru mine.
204
00:34:08,000 --> 00:34:12,840
O să dorm mai fericită şi mai liniştită
decât am fost vreodată.
205
00:34:14,630 --> 00:34:16,130
Bine.
206
00:34:17,580 --> 00:34:21,290
După concert, vin.
Ne vedem atunci.
207
00:34:21,710 --> 00:34:24,250
Bine. La revedere !
208
00:34:26,960 --> 00:34:28,710
Hai, du-te !
209
00:35:17,960 --> 00:35:20,920
Îmi răpeşte nevasta,
şi nimeni nu vede.
210
00:35:22,130 --> 00:35:24,000
Nici asistentele n-au văzut.
211
00:35:48,580 --> 00:35:51,410
- Mete unde e ? El te-a răpit, nu ?
- Sedat...
212
00:35:51,670 --> 00:35:54,460
Am venit să te iau.
Dacă ai fi fost aici de dimineață...
213
00:35:54,540 --> 00:35:55,790
Sedat !
214
00:35:57,000 --> 00:36:01,040
Nu l-am văzut pe Mete.
Nu ştiu unde este.
215
00:36:02,000 --> 00:36:05,250
Mă plictisisem foarte tare
şi am plecat la plimbare.
216
00:36:05,920 --> 00:36:07,710
M-am plimbat şi am venit.
217
00:36:07,830 --> 00:36:11,000
Sunt foarte obosită. Nu sunt
în stare să merg nicăieri.
218
00:36:15,250 --> 00:36:16,960
Cu atât mai puțin, cu tine.
219
00:36:22,000 --> 00:36:23,880
Mă duc singură.
220
00:36:25,630 --> 00:36:26,880
Inci...
221
00:37:31,380 --> 00:37:35,340
Eşti o ramură fragedă de salcie,
Care-i zâmbeşte dragostei,
222
00:37:35,790 --> 00:37:39,960
Eşti o ramură fragedă de salcie,
Care-i zâmbeşte dragostei,
223
00:37:40,420 --> 00:37:44,630
Vino la mine în fiecare noapte,
Trebuie să-mi umpli inima,
224
00:37:45,170 --> 00:37:49,750
Vino la mine în fiecare noapte,
Trebuie să-mi umpli inima,
225
00:37:50,130 --> 00:37:54,130
Tare bine îți stă cu un surâs dulce,
Ochii tăi sunt neprețuiți,
226
00:37:54,830 --> 00:37:58,910
Ce frumos e să te iubesc, ce frumos,
Ce frumos este, ce frumos !
227
00:37:59,290 --> 00:38:03,670
Tare bine îți stă cu un surâs dulce,
Ochii tăi sunt neprețuiți,
228
00:38:04,290 --> 00:38:08,620
Ce frumos e să te iubesc, ce frumos,
Ce frumos este, ce frumos !
229
00:38:11,580 --> 00:38:13,750
Fără tine sufăr, iubito,
230
00:38:16,380 --> 00:38:18,460
Răsari în viața mea,
răsari ca soarele,
231
00:38:18,750 --> 00:38:20,580
Vino şi-mi împrospătează
dragostea,
232
00:38:21,330 --> 00:38:23,580
Vino şi-mi împrospătează
sufletul,
233
00:38:23,830 --> 00:38:26,000
Răsari în viața mea,
răsari ca soarele,
234
00:38:26,040 --> 00:38:28,000
Vino şi-mi împrospătează
dragostea,
235
00:38:28,790 --> 00:38:30,750
Vino şi-mi împrospătează
sufletul...
236
00:38:31,710 --> 00:38:33,590
Ia uite ce scoică frumoasă !
237
00:38:35,420 --> 00:38:39,050
Când o pui la ureche,
îți cântă cântecul oceanelor.
238
00:38:40,500 --> 00:38:42,790
- Cum adică ?
- Nu ştii ?
239
00:38:45,170 --> 00:38:46,670
Uite-aşa...
240
00:38:53,920 --> 00:38:56,090
- Auzi ?
- Nu...
241
00:38:57,750 --> 00:39:01,460
Fâş, fâş, fâş...
242
00:39:27,670 --> 00:39:29,340
Îți stă foarte bine.
243
00:39:29,460 --> 00:39:33,250
Nu aştepta toamna,
Adie un vânt dureros,
244
00:39:33,790 --> 00:39:38,080
Vino la mine în fiecare noapte,
Împrăştie-ți părul pe pieptul meu,
245
00:39:38,420 --> 00:39:42,800
Vino la mine în fiecare noapte,
Împrăştie-ți părul pe pieptul meu,
246
00:39:43,170 --> 00:39:47,300
Tare bine îți stă cu un surâs dulce,
Ochii tăi sunt neprețuiți,
247
00:39:47,920 --> 00:39:51,920
Ce frumos e să te iubesc, ce frumos,
Ce frumos este, ce frumos !
248
00:39:52,630 --> 00:39:56,590
Tare bine îți stă cu un surâs dulce,
Ochii tăi sunt neprețuiți,
249
00:39:57,250 --> 00:40:01,670
Ce frumos e să te iubesc, ce frumos,
Ce frumos este, ce frumos !
250
00:40:02,040 --> 00:40:05,830
Ce frumos e să te iubesc, ce frumos,
Ce frumos este, ce frumos !
251
00:40:06,580 --> 00:40:14,290
Ce frumos este, ce frumos...
252
00:40:28,170 --> 00:40:29,960
Trebuie să vorbim, Berrin.
253
00:41:27,920 --> 00:41:31,210
Am găsit o cale să-l scot pe Ahmet
din spital fără ştirea tatei.
254
00:41:32,540 --> 00:41:34,040
Cum ?
255
00:41:35,250 --> 00:41:37,960
Ce spui ? Ahmet
o să scape de puşcărie ?
256
00:41:38,630 --> 00:41:41,670
Am reuşit să-l duc la un spital,
cu scopul de a face tratament.
257
00:41:41,750 --> 00:41:44,080
La spital ?
Ahmet nu-i la închisoare ?
258
00:41:44,630 --> 00:41:48,590
E la spital. Dar nu se poate
spune că a scăpat.
259
00:41:49,420 --> 00:41:51,380
Mulțumesc mult !
260
00:41:53,330 --> 00:41:56,790
Eu... Sunt atât de uimită
şi de bucuroasă...
261
00:41:56,880 --> 00:41:58,250
Cred că n-ai auzit.
262
00:42:03,580 --> 00:42:05,620
- Nu a scăpat încă.
- Adică ?
263
00:42:10,290 --> 00:42:12,120
Pot să-l salvez pe Ahmet.
264
00:42:17,710 --> 00:42:19,790
Dacă te măriți cu mine.
265
00:42:41,130 --> 00:42:42,760
Te iubesc, Berrin.
266
00:42:45,460 --> 00:42:48,170
Tot ce-am făcut din ziua
în care te-am cunoscut,
267
00:42:48,460 --> 00:42:50,920
bine sau rău, a fost pentru tine.
268
00:42:52,750 --> 00:42:55,290
Chiar dacă Ahmet scapă,
n-o să rămână în Turcia.
269
00:42:56,000 --> 00:42:57,630
O să plece în străinătate.
270
00:42:59,000 --> 00:43:01,380
Şi e aproape imposibil
să se întoarcă.
271
00:43:05,630 --> 00:43:07,210
Căsătoreşte-te cu mine.
272
00:43:11,130 --> 00:43:13,050
- Tu nu ştii ce spui.
- Ba ştiu.
273
00:43:15,420 --> 00:43:17,800
- Căsătoreşte-te cu mine.
- Şi dacă nu o fac ?
274
00:43:24,170 --> 00:43:25,550
Hakan !
275
00:43:28,000 --> 00:43:30,790
Ce se întâmplă dacă
nu mă căsătoresc cu tine ?
276
00:43:32,540 --> 00:43:34,710
- Căsătoreşte-te cu mine.
- Şi dacă nu o fac ?
277
00:43:34,960 --> 00:43:38,210
Ahmet nu mai are nicio şansă
să fie împreună cu tine, Berrin.
278
00:43:41,710 --> 00:43:46,790
Dacă nu mă căsătoresc cu tine,
n-o să-l salvezi pe Ahmet.
22458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.