Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,830 --> 00:02:31,000
TRĂDAREA
Episodul 86
2
00:02:41,000 --> 00:02:44,420
- Unde e Osman ?
- L-am lăsat acasă la pescar.
3
00:03:22,000 --> 00:03:23,710
Doamne sfinte...
4
00:03:25,290 --> 00:03:27,370
Ce caută asta aici ?
5
00:03:28,500 --> 00:03:30,460
Aylin...
6
00:03:40,040 --> 00:03:41,790
Salutare tuturor !
7
00:03:44,170 --> 00:03:48,130
Tu ce cauți aici ?
Nu ți-am zis să nu vii ?
8
00:03:48,380 --> 00:03:51,800
Spune tu mai degrabă
de ce ai venit aici.
9
00:03:52,210 --> 00:03:53,840
Ce te priveşte pe tine ?
10
00:03:54,170 --> 00:03:56,000
Eşti jalnic, Ali !
11
00:03:57,040 --> 00:04:01,540
- Ce vorbeşti ? Cine e jalnic ?
- Tu eşti, Ali.
12
00:04:01,920 --> 00:04:04,790
Încă o vrei pe Cemile,
dar ea nu te vrea pe tine.
13
00:04:04,920 --> 00:04:08,340
Umbli ca un câine după ea !
14
00:04:08,750 --> 00:04:11,460
O să ne răfuim mai târziu.
Pleacă naibii, că Cemile e bolnavă !
15
00:04:11,750 --> 00:04:14,250
- Cară-te !
- Ne-am făcut de ruşine destul.
16
00:04:15,830 --> 00:04:17,580
E bolnavă ?
17
00:04:21,290 --> 00:04:24,960
Ştii cum s-a îmbolnăvit, Ali ?
18
00:04:30,830 --> 00:04:33,960
Tu crezi
că are hemoragie gastrică.
19
00:04:40,460 --> 00:04:47,380
- Da. Are hemoragie gastrică.
- Asta s-o crezi tu, prostule !
20
00:04:47,750 --> 00:04:52,170
Ce fraier ! Ei te păcălesc, înțelege !
Cemile nu a avut hemoragie gastrică !
21
00:04:58,290 --> 00:04:59,960
Cemile...
22
00:05:01,250 --> 00:05:03,920
Cemile e gravidă.
23
00:05:08,670 --> 00:05:12,420
Eu ştiu totul.
Acum, ai aflat şi tu.
24
00:05:25,330 --> 00:05:28,500
Nu, nu...
Nu.
25
00:05:29,080 --> 00:05:32,710
Ce se întâmplă aici ? Să-mi explice
cineva ! Altfel, înnebunesc.
26
00:05:32,790 --> 00:05:34,460
Ce se întâmplă aici ?
27
00:05:35,920 --> 00:05:39,170
Cemile e gravidă !
O să aibă un bebeluş !
28
00:05:46,170 --> 00:05:48,880
Acum ai înțeles
de ce se mărită cu pescarul ?
29
00:05:49,330 --> 00:05:52,040
Nu e măritată, dar e gravidă.
30
00:05:52,170 --> 00:05:55,710
Cemile are în pântec
copilul acestui bărbat !
31
00:05:56,000 --> 00:05:58,130
Nu. Nu e adevărat.
32
00:06:06,580 --> 00:06:07,960
Minți !
33
00:06:08,000 --> 00:06:11,630
Cemile nu mă place.
Eu sunt femeia uşuratică.
34
00:06:12,500 --> 00:06:15,000
De fapt, ea e uşuratica !
35
00:06:18,250 --> 00:06:20,580
Treci încoace !
Îți arăt eu ție !
36
00:06:20,670 --> 00:06:22,550
Acum ce mai spui, Ali ?
37
00:06:22,670 --> 00:06:25,380
Destul, Mete !
38
00:06:25,460 --> 00:06:28,210
Alergi după persoana greşită !
39
00:06:28,290 --> 00:06:30,080
Încetează !
40
00:06:30,250 --> 00:06:33,960
Cemile te-a înlocuit cu altul !
Acceptă !
41
00:06:34,040 --> 00:06:35,870
Te rog, nu te amesteca, Mete !
42
00:06:35,960 --> 00:06:37,840
Te omor !
43
00:06:38,170 --> 00:06:41,550
Ați văzut cine e târfa ?
Nu sunt eu !
44
00:06:41,880 --> 00:06:43,420
Treci încoace !
45
00:06:43,540 --> 00:06:49,330
- Dă-mi drumul !
- Mete ! Stai, Mete !
46
00:06:49,460 --> 00:06:52,000
- Nu poți rezolva tu asta, Mete.
- Ba da !
47
00:06:56,420 --> 00:06:59,500
Ce se întâmplă aici ?
Despărțiți-vă !
48
00:07:00,880 --> 00:07:02,710
Gata !
49
00:07:03,670 --> 00:07:06,300
Sunteți la spital !
Fiți cuviincioşi !
50
00:07:07,380 --> 00:07:10,590
Ce fel de oameni sunteți ?
Sunteți într-un spital !
51
00:07:11,130 --> 00:07:14,010
Toți sunt bolnavi !
Stau să vă asculte cearta ?!
52
00:07:14,790 --> 00:07:16,250
Fiți oameni !
53
00:07:16,500 --> 00:07:20,420
Domnule doctor, Cemile,
pacienta din acest salon,
54
00:07:21,710 --> 00:07:23,590
se pare că nu a avut
hemoragie gastrică.
55
00:07:25,960 --> 00:07:28,040
Se pare că e gravidă. Aşa este ?
56
00:07:28,250 --> 00:07:30,460
Cine a spus
că a avut hemoragie gastrică ?
57
00:07:34,880 --> 00:07:39,340
Bebeluşul e bine, domnule doctor ?
Trăieşte ?
58
00:07:40,210 --> 00:07:44,250
Sarcina dnei Cemile continuă.
A avut o hemoragie gravă, dar a scăpat.
59
00:07:44,790 --> 00:07:47,120
Şi mama, şi bebeluşul
se simt bine.
60
00:07:49,750 --> 00:07:51,670
Aici nu e loc de ceartă.
S-a înțeles ?
61
00:08:02,670 --> 00:08:06,750
V-am zis eu... Am spus adevărul.
Cemile e gravidă.
62
00:08:20,670 --> 00:08:24,050
Ați înnebunit ?
De ce vă uitați aşa la mine ?
63
00:08:25,670 --> 00:08:30,590
Omul are dreptate. Doar Cemile
n-a făcut prostia asta singură !
64
00:08:32,380 --> 00:08:33,880
Vorbeşte !
65
00:08:34,040 --> 00:08:37,330
- Mete !
- Vorbeşte, că-ți sparg capul !
66
00:08:37,630 --> 00:08:39,460
Ce se întâmplă ? Vorbeşte !
67
00:08:40,080 --> 00:08:41,830
Vorbeşte !
68
00:08:42,460 --> 00:08:44,630
Îți sparg capul !
Vorbeşte !
69
00:08:45,460 --> 00:08:47,420
Eu nu sunt un asemenea om.
70
00:08:48,380 --> 00:08:50,960
Nu pot spune că sunt
cel mai corect om din lume,
71
00:08:51,170 --> 00:08:55,380
dar, dacă iubesc o femeie
şi trăiesc ceva cu ea,
72
00:08:55,960 --> 00:09:00,790
accept să plătesc orice preț
şi o revendic.
73
00:09:02,880 --> 00:09:05,710
Eu chiar am iubit-o pe mama ta.
74
00:09:06,130 --> 00:09:10,510
Dacă ar fi purtat copilul meu,
aş fi acceptat asta cu mândrie.
75
00:09:10,920 --> 00:09:14,290
Aş fi strigat în gura mare,
către toți.
76
00:09:14,750 --> 00:09:16,790
Copilul acela e al meu.
77
00:09:22,580 --> 00:09:24,250
Nu.
78
00:09:38,670 --> 00:09:42,460
Eu sunt tatăl bebeluşului
din pântecul lui Cemile.
79
00:09:46,080 --> 00:09:49,500
Nu se poate.
Mama n-ar...
80
00:09:49,710 --> 00:09:52,340
Da, nu ar fi fost cu mine
nici în ruptul capului. Corect.
81
00:09:52,630 --> 00:09:54,710
Tocmai de aceea...
82
00:10:01,170 --> 00:10:05,590
Ali, adică tu ai...
83
00:10:14,960 --> 00:10:18,000
Mi-am dat seama în ziua aia
că s-a întâmplat ceva ciudat.
84
00:10:18,460 --> 00:10:20,710
Dar noi am crezut
că a bătut-o pe mama.
85
00:10:21,710 --> 00:10:24,210
Nu ne-am fi gândit
la aşa ceva...
86
00:10:32,330 --> 00:10:34,460
Eşti un nemernic !
87
00:10:34,630 --> 00:10:36,630
Eşti un nemernic ! Un nemernic !
88
00:10:37,130 --> 00:10:39,880
- Eşti un nemernic !
- Mete !
89
00:10:40,960 --> 00:10:42,630
Dați-mi drumul !
90
00:10:42,880 --> 00:10:44,880
Lăsați-mă !
91
00:10:48,830 --> 00:10:50,830
Calmează-te...
92
00:10:52,080 --> 00:10:54,460
Stai, copile...
93
00:11:02,290 --> 00:11:06,290
Cum ai îndrăznit să faci asta ?
Cum ai îndrăznit s-o atingi pe Cemile ?
94
00:11:06,670 --> 00:11:10,130
Nu te-a mustrat conştiința deloc ?
Cum ai putut ?
95
00:11:10,630 --> 00:11:12,760
Nu. Nu.
96
00:11:14,420 --> 00:11:16,000
Nu e aşa.
97
00:11:18,460 --> 00:11:21,750
Bine ? Nu i-am făcut
niciun rău lui Cemile.
98
00:11:25,330 --> 00:11:26,910
Eu...
99
00:11:28,130 --> 00:11:31,300
Copii, eu nu am vrut
să-i fac rău lui Cemile.
100
00:11:32,540 --> 00:11:34,170
Eu doar...
101
00:11:36,250 --> 00:11:41,040
Am vrut doar să fie soția mea,
ca înainte.
102
00:11:47,040 --> 00:11:51,000
Eu sunt tatăl acelui copil.
Eu.
103
00:11:52,250 --> 00:11:55,290
Eu sunt tatăl copilului
din pântecul lui Cemile ! Clar ?
104
00:11:57,420 --> 00:11:59,800
Ai auzit ? Eu sunt !
105
00:12:00,330 --> 00:12:02,040
Bebeluşul acela e al meu !
106
00:12:02,330 --> 00:12:04,790
Doctorii o să-i facă bine
şi pe el, şi pe Cemile !
107
00:12:04,960 --> 00:12:08,750
Copilul acela o să se nască ! E copilul
lui Ali Akarsu, iar Ali sunt eu !
108
00:12:08,830 --> 00:12:11,120
Numele de familie
al acelui copil e Akarsu !
109
00:12:11,580 --> 00:12:14,120
Cine n-a auzit să audă !
Cine nu a aflat să afle !
110
00:12:14,210 --> 00:12:16,630
Eu sunt tatăl acelui copil !
Eu !
111
00:12:18,330 --> 00:12:20,750
Ali !
112
00:12:22,040 --> 00:12:25,870
Ali, o să-mi dai socoteală
pentru toate astea.
113
00:12:26,420 --> 00:12:28,550
O să-mi dai socoteală
pentru toate !
114
00:12:30,000 --> 00:12:33,920
Scuză-mă ! Anunță-l iute pe domnul
doctor că pacienta se simte mai rău !
115
00:12:34,000 --> 00:12:36,210
- Ce a pățit mama ?
- Îi scade pulsul !
116
00:12:36,290 --> 00:12:39,250
- Ce s-a întâmplat ? Ce a pățit ?
- Voi nu puteți intra.
117
00:12:39,380 --> 00:12:42,510
- Ce a pățit mama ? Ce are ?
- Îi scade pulsul.
118
00:12:42,750 --> 00:12:45,040
- Nu, nu puteți intra.
- De ce, dragă ?
119
00:13:02,880 --> 00:13:04,380
Din cauza ta.
120
00:13:06,580 --> 00:13:08,870
- E numai vina ta !
- Mete ! Mete !
121
00:13:09,000 --> 00:13:12,290
- O să-ți arăt eu ție !
- Ajunge !
122
00:13:15,880 --> 00:13:20,710
Ajunge !
Stai jos. Potoleşte-te !
123
00:13:40,960 --> 00:13:46,290
De aici vine un drum aşa...
Aici e un copac maro.
124
00:13:46,670 --> 00:13:49,960
Avem un câine, uite...
Țiglele sunt roşii.
125
00:13:50,290 --> 00:13:51,960
E foarte frumoasă casa voastră.
126
00:13:52,040 --> 00:13:53,960
- Unde este ?
- În Zeytinli.
127
00:13:54,080 --> 00:13:56,330
Uite, asta e mama. Stă la uşă.
128
00:13:56,420 --> 00:14:00,460
Dar acum nu este. S-a îmbolnăvit.
E în spital.
129
00:14:12,000 --> 00:14:13,920
Mai dați-i o doză.
130
00:14:29,210 --> 00:14:31,380
Verificați-i încă o dată tensiunea.
131
00:14:41,040 --> 00:14:43,330
9/6.
Revine la normal, domnule doctor.
132
00:14:43,420 --> 00:14:45,130
O să-şi revină peste puțin timp.
133
00:15:09,580 --> 00:15:11,000
Bună ziua, dnă Cemile !
134
00:15:17,500 --> 00:15:19,040
- Unde sunt ?
- La spital.
135
00:15:19,130 --> 00:15:21,340
Nu vă faceți griji, sunteți bine.
136
00:15:22,290 --> 00:15:25,870
- Ce s-a întâmplat ?
- Ați avut o hemoragie, dar ați scăpat.
137
00:15:26,880 --> 00:15:30,880
Corpul dv. e foarte obosit. Stați
culcată. Nu vă grăbiți să vă ridicați.
138
00:15:35,290 --> 00:15:38,870
- Bebeluşul ?
- Trăieşte. Se simte bine.
139
00:15:46,380 --> 00:15:52,130
Copiii mei... au venit ? Sunt aici ?
140
00:15:52,670 --> 00:15:54,590
Toți sunt aici. Vă aşteaptă.
141
00:15:55,580 --> 00:15:58,540
- Ştiu situația ?
- Desigur, ştiu despre hemoragie.
142
00:15:58,630 --> 00:16:04,000
Nu mă refer la asta.
Ştiu că sunt însărcinată ?
143
00:16:04,380 --> 00:16:06,880
- Ştiu.
- Ştiu ?!
144
00:16:06,960 --> 00:16:10,880
- Am vorbit.
- Ştiu ?! Ştiu ?!
145
00:16:12,540 --> 00:16:18,460
Dumnezeule, ce mă fac ?
Doamne...
146
00:16:21,170 --> 00:16:23,590
Domnule doctor,
vreau să-mi faceți un chiuretaj.
147
00:16:23,670 --> 00:16:26,340
- Dar, dnă Cemile...
- Scăpați-mă, vă implor ! Vă rog !
148
00:16:26,420 --> 00:16:29,420
Nu se poate, dnă Cemile. Nu pot.
E împotriva legii. Nu pot.
149
00:16:29,630 --> 00:16:33,880
- Nu e nici vreo obligație medicală.
- Domnule doctor, vă implor, vă rog !
150
00:16:34,290 --> 00:16:39,120
Scuzați-mă, dar nu pot. Sunteți
foarte slăbită. V-am periclita viața.
151
00:16:39,250 --> 00:16:41,920
- Domnule doctor...
- Imposibil. Îmi pare rău.
152
00:16:42,040 --> 00:16:44,370
Domnule doctor, nu vreau copilul !
Nu înțelegeți ?!
153
00:16:44,460 --> 00:16:49,000
Nu e posibil. Vreți să-i vedeți pe cei
dragi, pe copiii dv. ? Toți sunt afară.
154
00:16:49,040 --> 00:16:50,710
Doamne, ce mă fac ?
155
00:16:50,830 --> 00:16:55,250
- Copiii dv. sunt aici. Să-i anunț ?
- Nu vreau să văd pe nimeni !
156
00:16:55,330 --> 00:16:57,250
Bine, dnă Cemile. Bine.
157
00:16:59,540 --> 00:17:03,370
- Nu vreau !
- Bine. Nu-i primim. Odihniți-vă.
158
00:17:03,500 --> 00:17:07,330
- Ce mă fac ?
- Încetați. Nu mai plângeți, da ?
159
00:17:10,210 --> 00:17:12,340
- Mama se simte bine ?
- Cum se simte Cemile ?
160
00:17:12,460 --> 00:17:15,500
I s-a reglat pulsul.
Vorbeşte. Se simte bine.
161
00:17:15,710 --> 00:17:17,460
Dar e foarte obosită.
162
00:17:21,000 --> 00:17:24,420
- Bebeluşul cum se simte ?
- Trăieşte.
163
00:17:31,290 --> 00:17:33,960
- O putem vedea pe mama ?
- Azi nu se poate.
164
00:17:34,170 --> 00:17:37,630
Sper s-o puteți vedea mâine.
Trebuie neapărat să se odihnească.
165
00:17:38,080 --> 00:17:41,040
Acum vă rog să plecați de aici.
166
00:17:41,210 --> 00:17:43,960
Aşa e cel mai bine
pentru sănătatea dnei Cemile
167
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
şi ca să putem lucra liniştiți.
168
00:17:46,380 --> 00:17:48,630
Nu mai aveți
ce să faceți aici azi.
169
00:17:48,920 --> 00:17:50,460
Bine. Mulțumim.
170
00:17:56,000 --> 00:17:57,710
Ați auzit ce-a zis domnul doctor.
171
00:17:58,380 --> 00:18:00,960
- Plecați, dacă vreți. Eu rămân.
- Ce vorbeşti, Ali ?
172
00:18:01,080 --> 00:18:03,750
Pleacă tu.
Eu rămân cu Cemile a mea.
173
00:18:04,210 --> 00:18:09,750
- E treaba ta să ai grijă de mama ?
- Da. A cui să fie ? A lui ?
174
00:18:10,830 --> 00:18:12,960
Noi suntem aici.
Tu să pleci.
175
00:18:13,080 --> 00:18:15,370
Haideți, plecați ! Nu mă scoate
din sărite. Hai, cară-te !
176
00:18:15,460 --> 00:18:17,750
- Tu să pleci !
- Îmi dai tu ordine ?!
177
00:18:17,830 --> 00:18:20,040
- Nu o atinge pe sora mea !
- La o parte !
178
00:18:22,250 --> 00:18:25,460
- Valea !
- Ali, calmează-te.
179
00:18:25,580 --> 00:18:29,330
- Stai, nebunule !
- Calmează-te. Să vorbim !
180
00:18:31,630 --> 00:18:35,050
Cred că şi tatăl tău o să-şi reevalueze
intenția de a rămâne aici.
181
00:18:35,130 --> 00:18:38,340
Da, Ali. Nu are rost să rămâi.
Să plecăm împreună.
182
00:18:39,580 --> 00:18:41,210
Ai auzit ce-a zis doctorul.
183
00:18:41,290 --> 00:18:44,460
În plus, s-au întâmplat multe aici.
Toți au dreptul să-şi revină puțin.
184
00:18:44,540 --> 00:18:46,250
Hai să mergem !
185
00:18:47,790 --> 00:18:51,920
Copilul acela e al meu.
Ați înțeles ? E copilul meu.
186
00:18:53,250 --> 00:18:55,380
O să am grijă şi de el,
şi de mama lui.
187
00:18:55,500 --> 00:18:57,000
Am văzut cum eşti tu tată !
188
00:18:57,080 --> 00:18:59,920
Ai patru copii !
Până acum unde ți-a fost mintea ?
189
00:19:01,380 --> 00:19:03,050
Trebuia să fii tată şi soț !
190
00:19:03,670 --> 00:19:06,840
O să te denunțăm la poliție !
N-o să rămâi nepedepsit !
191
00:19:06,920 --> 00:19:08,710
O să putrezeşti în închisoare !
192
00:19:10,960 --> 00:19:13,880
M-ai auzit, ticălosule ?
N-o să mă las !
193
00:19:14,790 --> 00:19:16,830
Gata, nu mai țipa !
194
00:19:17,380 --> 00:19:19,710
- Să ştii !
- Ajunge !
195
00:19:19,830 --> 00:19:21,540
Nu mai țipa. Gata !
196
00:19:26,750 --> 00:19:30,210
- Ce-o să se întâmple cu mama ?
- Nu ştiu.
197
00:19:32,000 --> 00:19:34,040
Nu o întrebăm ?
Nu avem dreptul să ştim ?
198
00:19:34,460 --> 00:19:36,210
Acum nu e momentul, dragă Mete.
199
00:19:36,710 --> 00:19:40,790
Mete, du-te la profesoara ta !
200
00:19:41,500 --> 00:19:43,210
Hai !
201
00:19:48,460 --> 00:19:49,880
Mete...
202
00:19:51,500 --> 00:19:54,000
Dacă aş veni, aş putea s-o văd
şi eu pe dna Inci ?
203
00:19:54,420 --> 00:19:57,130
- Nu poate acum, Aylin.
- Bine.
204
00:19:57,330 --> 00:19:59,160
Bine...
205
00:20:03,080 --> 00:20:06,160
- Haideți, duceți-vă şi voi !
- Nu, bunico. Se poate ?!
206
00:20:06,380 --> 00:20:08,550
Haideți odată !
207
00:20:13,170 --> 00:20:15,210
Hai, frumoasa mea !
208
00:20:16,290 --> 00:20:18,250
- Hai, frumoasa mea...
- La revedere !
209
00:20:25,170 --> 00:20:28,800
De ce te uiți ?
De ce stai aici ? Pleacă naibii odată !
210
00:20:31,000 --> 00:20:33,790
- Asta-i bună ! Tot se uită !
- Ali !
211
00:20:34,420 --> 00:20:36,590
Nu ți-am zis
că nu ți-o las pe Cemile ?
212
00:20:37,880 --> 00:20:40,210
Ți-am lăsat-o ?
Nu. Şi nici n-o să ți-o las.
213
00:20:40,540 --> 00:20:43,750
Crezi că mă poți strivi
fiindcă eşti bogat şi ai companii ?
214
00:20:44,540 --> 00:20:47,580
Nu poți. Nu-ți poți pune mintea
cu mine, pescarule.
215
00:20:47,670 --> 00:20:49,920
Nu-mi poți face față.
Ai înțeles ?
216
00:20:50,330 --> 00:20:53,080
O să dai socoteală
pentru ce i-ai făcut lui Cemile, Ali.
217
00:20:53,210 --> 00:20:55,340
- Da ?
- O să plăteşti scump.
218
00:20:55,670 --> 00:20:58,210
- Tu o să mă faci să plătesc ?
- Eu.
219
00:21:00,000 --> 00:21:02,710
Corect. Erai un criminal, nu ?
220
00:21:03,830 --> 00:21:06,910
Mă omori şi pe mine
cum ți-ai omorât amanta. Aşa-i ?
221
00:21:08,670 --> 00:21:12,000
Nu te pripi.
O să ne vedem.
222
00:21:13,880 --> 00:21:16,510
Să vedem...
Aştept.
223
00:21:18,380 --> 00:21:20,300
Unde te duci, Ali ?
224
00:21:23,580 --> 00:21:25,250
Doamne...
225
00:21:26,750 --> 00:21:29,540
- În fine, să plecăm.
- Bine. Vino şi tu cu noi.
226
00:21:29,750 --> 00:21:33,670
Nu. Am puțină treabă.
Ne vedem mai târziu !
227
00:21:43,500 --> 00:21:45,500
- La revedere !
- Să mergem !
228
00:21:49,290 --> 00:21:50,920
Hai să mergem, Kemal !
229
00:21:51,330 --> 00:21:54,290
Ia uite ce s-a întâmplat !
E strigător la cer !
230
00:21:54,380 --> 00:21:59,800
Cemile e gravidă cu Ali ! Vai de mine !
Ai crede dacă ai visa asta, Kemal ?
231
00:22:00,080 --> 00:22:03,830
- Parcă am picat într-un film.
- Chiar că aşa e !
232
00:22:05,920 --> 00:22:08,170
- Sunt foarte confuză.
- Cine nu este ?!
233
00:22:09,540 --> 00:22:12,500
Trebuie să mă duc la şcoală.
Pot să-l iau pe Osman după aceea ?
234
00:22:12,580 --> 00:22:15,910
Desigur. Dacă vrei,
te pot conduce eu la şcoală.
235
00:22:16,000 --> 00:22:18,830
- Nu e nevoie. Mulțumesc.
- Treaba ta !
236
00:22:19,880 --> 00:22:25,130
Nu te gândi la Osman. E foarte fericit.
Şi Selma, la fel. Şi eu.
237
00:22:25,830 --> 00:22:28,460
- Mulțumim.
- La revedere !
238
00:22:42,580 --> 00:22:45,620
- Ne jucăm de-a v-ați ascunselea ?
- Să ne jucăm !
239
00:22:46,290 --> 00:22:47,920
Cine o să ne caute ?
240
00:22:48,170 --> 00:22:50,130
Ea. Uite !
241
00:22:50,830 --> 00:22:52,290
Vino...
242
00:22:54,080 --> 00:22:55,750
Fugi !
243
00:22:55,880 --> 00:22:58,760
Dnă Selma !
Dnă Selma, nu fugiți, vă rog !
244
00:23:06,130 --> 00:23:09,880
Stați, dnă Selma, nu fugiți !
Unde sunteți ? Dnă Selma !
245
00:23:10,380 --> 00:23:13,130
Dnă Selma ! Dnă Selma !
246
00:23:13,330 --> 00:23:15,290
Osman !
247
00:23:28,130 --> 00:23:31,050
Nu pot să cred
că tata a făcut şi asta...
248
00:23:32,080 --> 00:23:33,540
Asta-i bestialitate...
249
00:23:39,830 --> 00:23:44,660
Eu l-am scos din închisoare.
Şi eu sunt răspunzător de asta.
250
00:23:45,580 --> 00:23:51,120
Dar nu ştiam că e aşa.
Dacă vrei...
251
00:23:51,330 --> 00:23:57,750
Dacă vreau, ce ?
Ce-o să faci ? O să-l omori ?
252
00:24:11,250 --> 00:24:13,080
Nu suport să te văd mâhnită.
253
00:24:13,750 --> 00:24:16,120
Atunci, nu face lucruri
care să mă mâhnească.
254
00:25:09,000 --> 00:25:10,960
Aşezați-vă, doamnă profesoară...
255
00:25:26,250 --> 00:25:29,170
Mete, ce s-a întâmplat ?
Ce ai ?
256
00:25:30,750 --> 00:25:35,120
- Nu am nimic.
- Hai, zi ! Ce s-a întâmplat ?
257
00:25:40,040 --> 00:25:41,540
Mama...
258
00:25:43,000 --> 00:25:45,790
- E şi ea în spital.
- De ce ? Ce s-a întâmplat ?
259
00:25:49,500 --> 00:25:51,210
Tata a cam bruscat-o.
260
00:25:53,420 --> 00:25:57,250
- O să-l omor !
- Mete...
261
00:25:57,920 --> 00:26:00,000
Ba nu, n-o să faci aşa ceva.
262
00:26:00,830 --> 00:26:03,080
Te rog, nu te gândi
la asemenea lucruri rele.
263
00:26:04,130 --> 00:26:09,000
Tu o să devii artist. O să învingi
tot răul prin cântecele tale.
264
00:26:10,210 --> 00:26:11,880
Nu te gândi la nimic altceva.
265
00:26:12,920 --> 00:26:16,630
Dar nu mă pot stăpâni.
Ştiu că-i rău...
266
00:26:17,290 --> 00:26:21,960
- Cum vă simțiți azi, dnă Inci ?
- Sunt foarte slăbită.
267
00:26:22,170 --> 00:26:24,960
E efectul medicamentelor.
Să vă consult...
268
00:26:25,330 --> 00:26:27,460
Eu sunt prin preajmă.
Nu vă faceți griji.
269
00:27:58,000 --> 00:28:00,210
Doamne, ce mă fac ?
270
00:28:00,540 --> 00:28:02,710
Ce mă fac, Doamne ?
271
00:28:05,000 --> 00:28:07,880
Osman !
Unde sunteți ? Osman !
272
00:28:08,630 --> 00:28:10,590
Dnă Selma !
Osman !
273
00:28:11,000 --> 00:28:13,830
Dnă Selma !
Dnă Selma !
274
00:28:14,040 --> 00:28:15,670
Osman !
275
00:28:16,880 --> 00:28:19,170
Dnă Selma !
Osman !
276
00:28:19,460 --> 00:28:20,920
Dnă Selma !
277
00:28:21,710 --> 00:28:23,000
Osman ?
278
00:28:23,750 --> 00:28:26,750
Am căutat peste tot.
Nu sunt nicăieri.
279
00:28:26,880 --> 00:28:29,300
Eu mai caut o dată în grădină.
Tu caută la etaj.
280
00:28:29,790 --> 00:28:31,710
- Bine.
- Doamne, Dumnezeule...
281
00:28:45,580 --> 00:28:47,330
Berrin !
282
00:28:47,710 --> 00:28:49,290
- Cengiz ?
- Bună !
283
00:28:49,380 --> 00:28:51,510
- A pățit ceva Ahmet ?
- Nu, n-a pățit nimic.
284
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
Dar nici bine nu e.
285
00:28:54,080 --> 00:28:57,120
Urma să discut cu tovarăşii
despre asta. Mă duc acolo.
286
00:28:57,290 --> 00:28:59,920
Poate ar fi bine să vii şi tu.
Ce spui ?
287
00:29:01,210 --> 00:29:02,630
- Bine.
- Hai !
288
00:29:05,790 --> 00:29:08,080
- Osman ! Osman !
- Dnă Selma !
289
00:29:09,000 --> 00:29:11,130
Osman !
Dnă Selma !
290
00:29:11,290 --> 00:29:13,870
Unde eşti, Osman ?
Osman !
291
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
- Dnă Selma !
- Osman !
292
00:29:16,330 --> 00:29:18,290
- Dnă Selma !
- Ce se întâmplă aici ?
293
00:29:18,420 --> 00:29:21,420
- Unde eşti, Osman ? Osman !
- De ce strigați ?
294
00:29:22,750 --> 00:29:28,540
- Dna Selma şi Osman...
- Vorbeşte, omule. Ce-i cu ei ?
295
00:29:28,710 --> 00:29:30,170
Nu sunt. Au dispărut.
296
00:29:30,380 --> 00:29:32,630
Am căutat peste tot în casă,
dar nu i-am găsit.
297
00:29:32,710 --> 00:29:35,460
Am ieşit în grădină,
gândindu-ne că, poate, au ieşit.
298
00:29:35,670 --> 00:29:38,750
Ce v-am zis eu ?!
Nu v-am zis să stați cu ochii pe ei ?
299
00:29:38,960 --> 00:29:40,840
Aşa mă ascultați ?!
300
00:29:41,170 --> 00:29:44,130
Haideți, căutați imediat
peste tot în grădină !
301
00:29:44,580 --> 00:29:47,540
Câțiva să iasă afară !
Verificați împrejurimile conacului !
302
00:29:47,830 --> 00:29:49,710
Haideți !
303
00:29:53,830 --> 00:29:55,620
Osman !
304
00:29:59,210 --> 00:30:01,000
Selma !
305
00:30:07,540 --> 00:30:10,790
Selma !
Osman !
306
00:30:13,000 --> 00:30:14,830
Selma !
307
00:30:15,790 --> 00:30:18,000
Osman !
308
00:30:20,210 --> 00:30:24,750
"Broscuțo, broscuțo,
Unde ți-e urechea ?"
309
00:30:25,000 --> 00:30:29,080
"Nu am urechi, nu am urechi,
Înot în pârâu."
310
00:30:29,380 --> 00:30:33,800
"Broscuțo, broscuțo,
Unde ți-e urechea ?"
311
00:30:33,960 --> 00:30:37,540
"Nu am urechi, nu am urechi,
Înot în pârâu."
312
00:30:38,710 --> 00:30:42,960
"Oac, oac, oac,
Oac, oac, oac,"
313
00:30:43,500 --> 00:30:47,920
"Oac, oac, oac,
Oac, oac, oac,"
314
00:30:48,500 --> 00:30:52,750
"Oac, oac, oac,
Oac, oac, oac !"
315
00:30:54,670 --> 00:30:56,340
Unchiul pescar...
316
00:31:01,040 --> 00:31:03,620
Am cântat cântece tare frumoase
cu mătuşa Selma !
317
00:31:03,710 --> 00:31:05,420
M-am bucurat foarte mult.
318
00:31:07,540 --> 00:31:09,420
Puteți ieşi.
319
00:31:14,790 --> 00:31:17,000
Îți mulțumesc
că te-ai ocupat de Osman.
320
00:31:19,580 --> 00:31:23,410
Datorită lui, am cântat pentru
prima oară la pian, după mulți ani.
321
00:31:28,210 --> 00:31:30,920
Trebuie să-l răpim neapărat pe Ahmet
din închisoare.
322
00:31:31,330 --> 00:31:34,580
Dacă-l lăsăm acolo, o să fie ucis
în vreo încăierare.
323
00:31:35,170 --> 00:31:39,090
- Faceți ceva. Răpiți-l !
- Mi-aş dori să fie aşa de uşor.
324
00:31:39,330 --> 00:31:42,210
Dv. ați spus că viața lui
e în pericol.
325
00:31:42,460 --> 00:31:45,380
Ne gândim, Berrin,
dar nu avem atâta influență.
326
00:31:45,710 --> 00:31:47,540
Avem de-a face cu o mare putere.
327
00:31:48,000 --> 00:31:51,130
Trebuie să avem pe cineva influent,
de la putere,
328
00:31:52,250 --> 00:31:55,710
şi pe cineva care să-l ducă pe Ahmet
în străinătate când îl răpim.
329
00:31:56,580 --> 00:31:59,040
- În străinătate ?
- Da.
330
00:32:00,290 --> 00:32:06,960
- Dar de ce ? Chiar e necesar ?
- Trebuie să fie departe, să fie uitat.
331
00:32:11,330 --> 00:32:13,290
Să fie uitat...
332
00:32:27,040 --> 00:32:30,540
- Unde e soțul dnei Inci ?
- Nu este. N-a venit.
333
00:32:30,710 --> 00:32:32,420
Când vine, să vină la mine.
334
00:32:33,000 --> 00:32:35,500
El nu vine.
Dacă e ceva, spuneți-mi mie.
335
00:32:35,580 --> 00:32:38,500
- Pot vorbi doar cu familia ei.
- Ea nu are familie.
336
00:32:39,670 --> 00:32:43,670
Adică soțul ei nu mai vine s-o vadă.
Spuneți-mi mie. Ce mare lucru ?!
337
00:32:44,330 --> 00:32:46,210
Nu se poate, tinere.
Nu insista.
338
00:32:46,290 --> 00:32:48,790
Vreau să aflu adevărul
în legătură cu dna Inci.
339
00:32:49,250 --> 00:32:53,630
Calmează-te. Anunță-l pe soțul ei
să vină la mine. Bine ?
340
00:34:18,920 --> 00:34:22,630
- Berrin !
- Vreau să vorbesc ceva cu tine.
341
00:34:24,170 --> 00:34:25,750
Vrei să intri ?
342
00:34:30,880 --> 00:34:32,590
Intră !
343
00:34:38,290 --> 00:34:40,250
Ia loc.
344
00:34:49,500 --> 00:34:51,000
Despre ce e vorba ?
345
00:34:53,330 --> 00:34:55,410
Despre Ahmet.
346
00:35:00,460 --> 00:35:02,130
Înțeleg.
347
00:35:06,380 --> 00:35:08,920
Prietenii lui zic
că viața îi este în pericol.
348
00:35:10,000 --> 00:35:15,080
Dacă mai stă în puşcărie,
ei cred că o să fie ucis.
349
00:35:17,000 --> 00:35:20,290
A comis o infracțiune gravă.
O să primească o pedeapsă mare.
350
00:35:24,080 --> 00:35:27,000
- În această situație...
- Vor să-l răpească din închisoare.
351
00:35:28,380 --> 00:35:32,710
Da. Dar nu au puterea s-o facă.
352
00:35:35,710 --> 00:35:38,210
- Da.
- Da.
353
00:35:42,920 --> 00:35:49,170
Dacă Ahmet e răpit din închisoare,
e foarte periculos să rămână în țară.
354
00:35:49,580 --> 00:35:51,580
Ar fi greu.
355
00:35:52,630 --> 00:35:56,670
După părerea mea, e obligat
să se ducă în străinătate.
356
00:35:57,670 --> 00:35:59,300
În această situație...
357
00:36:00,330 --> 00:36:05,790
Tu ce-o să faci atunci ?
358
00:36:09,170 --> 00:36:10,880
Berrin !
359
00:36:12,540 --> 00:36:14,290
Tu îl iubeşti pe Ahmet ?
360
00:36:16,790 --> 00:36:18,210
Îl iubesc.
361
00:36:18,290 --> 00:36:22,080
Îl iubeşti suficient de mult încât
să renunți la el pentru binele lui ?
362
00:36:22,500 --> 00:36:25,540
Acum, spune tu.
Cât de mult îl iubeşti pe Ahmet ?
363
00:36:25,790 --> 00:36:28,920
Suficient de mult încât să renunți
la el pentru binele lui ?
364
00:36:36,540 --> 00:36:38,040
Îl iubesc.
365
00:36:39,130 --> 00:36:42,880
Dacă trebuie să renunț la el
pentru binele lui,
366
00:36:45,460 --> 00:36:47,340
ce altceva pot să fac ?
367
00:38:05,960 --> 00:38:07,710
Aylin...
368
00:38:09,210 --> 00:38:11,040
Aylin...
369
00:38:13,920 --> 00:38:15,840
Stai, nu deschide uşa !
370
00:38:18,750 --> 00:38:23,880
Mi-am făcut griji pentru tine.
Am vrut doar să-ți aud vocea.
371
00:38:27,330 --> 00:38:29,000
Te simți bine ?
372
00:38:31,330 --> 00:38:33,290
Sunt bine, nu-ți face griji.
373
00:38:36,580 --> 00:38:38,410
Bine.
374
00:38:42,670 --> 00:38:44,420
Noapte bună !
375
00:38:46,040 --> 00:38:47,580
Noapte bună !
376
00:39:57,250 --> 00:39:58,790
Eşti singură ?
377
00:39:59,750 --> 00:40:01,370
Ce înseamnă asta ?
378
00:40:02,630 --> 00:40:05,710
M-aş fi aşteptat măcar
să ai bunul-simț să bați la uşă.
379
00:40:06,250 --> 00:40:08,500
Hai ! Vreau să vii în camera mea.
380
00:40:11,750 --> 00:40:16,580
În seara asta nu se poate.
În plus, tu m-ai alungat. Ai uitat ?
381
00:40:17,170 --> 00:40:19,000
Iar acum vreau să vii.
382
00:40:19,750 --> 00:40:23,250
Eu nu sunt câinele tău,
să vin şi să plec când îmi zici tu !
383
00:40:23,790 --> 00:40:26,290
Am avut o zi foarte proastă
şi vreau să rămân singură !
384
00:40:26,420 --> 00:40:30,210
Dar eu nu vreau să rămân singur !
O să vii !
385
00:40:30,420 --> 00:40:33,000
- N-o să vin ! N-o să vin !
- Cum adică ?!
386
00:40:44,540 --> 00:40:46,620
Murat !
Murat !
387
00:40:46,710 --> 00:40:49,500
Te simți bine ?
Te rog, calmează-te !
388
00:40:49,580 --> 00:40:52,040
Murat, fii calm, te rog !
Revino-ți !
389
00:40:52,130 --> 00:40:55,210
Soner ! Murat...
390
00:40:55,290 --> 00:40:57,000
Murat ! Murat !
391
00:40:59,170 --> 00:41:01,380
Te simți bine, Murat ?
Suleyman !
392
00:41:01,670 --> 00:41:04,920
Murat...
Suleyman ! Suleyman !
393
00:41:06,420 --> 00:41:08,710
Revino-ți, Murat !
394
00:41:09,580 --> 00:41:12,540
Revino-ți, Murat !
Cheamă repede doctorul !
395
00:41:13,580 --> 00:41:16,040
- Murat, revino-ți !
- Murat !
396
00:41:18,330 --> 00:41:20,710
Murat, revino-ți !
397
00:41:23,460 --> 00:41:25,040
Murat !
398
00:41:50,750 --> 00:41:54,040
- Alo ! Sunt Mete.
- Iarăşi tu ?
399
00:41:54,170 --> 00:41:55,880
Nici eu nu mă omor după tine.
400
00:41:56,130 --> 00:41:59,340
Doctorul vrea să te vadă.
Are ceva de vorbit despre dna Inci.
401
00:41:59,580 --> 00:42:04,330
Ai înțeles ?
Alo ! Alo !
402
00:42:06,290 --> 00:42:08,290
Alo !
403
00:42:27,580 --> 00:42:29,540
Redactor
DELIA SIMONIS
404
00:42:29,630 --> 00:42:32,420
SFÂRŞITUL EPISODULUI 86
31289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.