All language subtitles for Öyle.Bir.Geçer.Zaman.Ki.S01E84.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 TRĂDAREA Episodul 84 2 00:02:39,080 --> 00:02:42,410 - Oare să-l anunțăm pe domnul doctor ? - Ce are Cemile a mea ? 3 00:02:42,500 --> 00:02:45,120 - Stai, mătuşă. - Se simte mai rău cumva ? 4 00:02:49,130 --> 00:02:52,010 Stai puțin, băiete ! 5 00:02:56,210 --> 00:02:58,000 Doamne, Dumnezeule... 6 00:02:58,880 --> 00:03:01,710 Să-mi zică cineva ceva ! 7 00:03:24,420 --> 00:03:25,960 - Băiete... - Da, mătuşă. 8 00:03:26,040 --> 00:03:29,420 Nora mea e bolnavă. Am adus-o aici. Sunt singură. 9 00:03:30,380 --> 00:03:32,800 Pot să dau un telefon ? 10 00:03:32,880 --> 00:03:35,170 Nu se poate, mătuşă. Ăsta nu e telefon public. 11 00:03:35,250 --> 00:03:38,580 Coboară două etaje. E un telefon lângă cantină. Poți suna de acolo. 12 00:03:38,710 --> 00:03:42,420 Băiete, nora mea e bolnavă, singură... Numai eu sunt aici. 13 00:03:42,580 --> 00:03:45,120 Cum să cobor eu, femeie bătrână, până acolo ? 14 00:03:45,380 --> 00:03:48,010 - Dă-mi voie... - Am zis că nu se poate, mătuşă. 15 00:03:48,170 --> 00:03:54,340 - N-o mai lungi. Avem treabă. - Eu sun ! Sun. Ia să vezi ! 16 00:03:57,540 --> 00:04:00,000 34... Ce-i asta ? 17 00:04:14,250 --> 00:04:15,960 - Da. - Ali ! 18 00:04:16,290 --> 00:04:17,870 - Da, mamă. - Cemile... 19 00:04:19,000 --> 00:04:21,540 - Ce a pățit Cemile ? - Am adus-o la spital. 20 00:04:21,750 --> 00:04:24,790 Nu se simte bine deloc. E foarte rău. 21 00:04:24,920 --> 00:04:28,170 - La care spital, mamă ? - Suntem la spitalul Eyup. 22 00:04:28,250 --> 00:04:30,380 Spitalul Eyup... Bine, vin imediat. 23 00:04:31,500 --> 00:04:33,250 Ali ? 24 00:04:40,290 --> 00:04:44,120 Ali ! Încotro ? Unde te duci ? 25 00:04:44,250 --> 00:04:46,880 - Te duci iar la Cemile ! - Gura ! 26 00:05:15,460 --> 00:05:17,420 Aylin... 27 00:05:21,170 --> 00:05:25,800 Te rog, nu plânge ! Te rog ! Nu suport. 28 00:05:29,330 --> 00:05:32,120 Acum şi Murat mă priveşte ca pe o marfă cumpărată. 29 00:05:58,920 --> 00:06:03,420 - Mamă, ce s-a întâmplat ? - Ali, nu ştiu. 30 00:06:03,790 --> 00:06:07,080 Au dus-o aici, dar pe mine nu mă primesc. 31 00:06:07,380 --> 00:06:09,130 Sângerează foarte tare. Mi-e frică, Ali. 32 00:06:09,210 --> 00:06:11,460 De ce sângerează, mamă ? Ce s-a întâmplat ? 33 00:06:11,630 --> 00:06:16,000 Sângerează de aseară. Găsise pe cineva pentru treaba aia... 34 00:06:16,130 --> 00:06:19,550 V-ați dus să faceți avort, nu-i aşa, mamă ? Nu v-am zis ?! 35 00:06:19,670 --> 00:06:24,340 Stai, nu te înfuria ! Femeia nici măcar n-a atins-o. 36 00:06:24,580 --> 00:06:27,580 Nu i-a făcut nimic. Sângera aşa de tare, 37 00:06:27,670 --> 00:06:30,300 încât femeia s-a speriat şi a zis că nu poate face nimic. 38 00:06:30,420 --> 00:06:33,500 A zis s-o ducem imediat la spital, aşa că am adus-o. 39 00:06:33,630 --> 00:06:37,210 - Mi-e foarte frică, Ali. - Bine. Aici este ? 40 00:06:37,290 --> 00:06:39,540 Dar nu poți să intri. Aşa au zis. 41 00:06:41,170 --> 00:06:43,050 Cemile ? 42 00:06:43,130 --> 00:06:45,840 - Nu puteți intra aici. - Ieşiți ! Afară, vă rog ! 43 00:06:46,330 --> 00:06:48,910 - Ce are, domnule doctor ? - Puteți să ieşiți, domnule ? 44 00:06:49,000 --> 00:06:51,210 - O să fie bine ? - Ieşiți, vă rog, domnule ! 45 00:06:51,290 --> 00:06:53,460 - Puteți ieşi imediat ? - Duceți-l afară. 46 00:06:53,540 --> 00:06:56,210 - Spuneți-mi ceva măcar. Ce are ? - Mai târziu, domnule. 47 00:06:56,290 --> 00:06:57,960 Puteți veni aici ? 48 00:06:58,000 --> 00:07:00,880 Spuneți-mi ceva, vă rog, domnule doctor. Spuneți-mi măcar ce are. 49 00:07:00,960 --> 00:07:04,420 - Domnule, înțelegeți de vorbă bună. - Lăsați-mă să mă uit la ea ! 50 00:07:04,500 --> 00:07:06,920 - Mai târziu ! - Spuneți-mi ceva măcar, vă rog ! 51 00:07:07,000 --> 00:07:10,080 - Haideți, domnule, că aveam treabă. - Bine ! 52 00:07:10,210 --> 00:07:13,460 - Haideți, ieşiți şi dv. Vă rog ! - Bine ! Ia mâinile de pe mine ! 53 00:07:13,580 --> 00:07:15,660 Hai, afară, mătuşică ! 54 00:07:16,460 --> 00:07:20,460 - Bine, frate. Dă-mi drumul ! - Afară, mătuşă ! Hai ! 55 00:07:22,420 --> 00:07:24,880 Ascultați-ne puțin ! Lăsați-ne să ne facem treaba ! 56 00:07:24,960 --> 00:07:26,630 Bine, dar spuneți-ne ceva, domnule doctor. 57 00:07:26,710 --> 00:07:29,460 Bine, băiete, dar zi-mi cum se simte Cemile. 58 00:07:30,420 --> 00:07:32,090 A sângerat foarte mult. 59 00:07:32,170 --> 00:07:35,050 E riscant, desigur, deoarece a trecut de o anumită vârstă. 60 00:07:35,130 --> 00:07:37,710 Nu vă îngrijorați. Facem tot ce putem. Mă scuzați. 61 00:07:37,830 --> 00:07:39,500 Mulțumim... 62 00:07:47,000 --> 00:07:50,500 Bună ! Cemile e bolnavă ? Însănătoşire grabnică ! 63 00:07:50,960 --> 00:07:52,500 Tu ce cauți aici ? 64 00:07:54,630 --> 00:07:56,920 Ce faci aici ? Du-te acasă ! 65 00:07:57,040 --> 00:07:59,290 Atunci, vii şi tu cu mine. Tu ce cauți aici ? 66 00:07:59,380 --> 00:08:03,050 Cemile e bolnavă. Poate are nevoie de ceva. Nu crea probleme. Cară-te ! 67 00:08:03,130 --> 00:08:05,670 Atunci, aştept şi eu. Poate ajut şi eu cu ceva. 68 00:08:06,750 --> 00:08:09,920 De ce are hemoragie Cemile ? Ce are ? Ce a pățit ? 69 00:08:10,000 --> 00:08:12,080 Are hemoragie stomacală, clar ? 70 00:08:12,250 --> 00:08:14,500 Eu l-am sunat pe Ali şi l-am chemat aici. 71 00:08:14,630 --> 00:08:18,050 Ai înțeles ? Te-ai liniştit ? Hai, du-te la treaba ta ! 72 00:08:20,290 --> 00:08:23,460 - Pleacă naibii de-aici ! - Nu, nu plec. 73 00:08:23,630 --> 00:08:27,590 Carolin, cară-te imediat de-aici ! Repede ! 74 00:08:28,000 --> 00:08:32,540 Pleacă. Ți-a zis să pleci ! Nu ți-e ruşine deloc ? 75 00:08:37,500 --> 00:08:41,000 Doamne sfinte ! Chiar i s-a făcut ruşine ? 76 00:08:41,880 --> 00:08:46,090 - Mamă, termină, te rog ! - În fine, vezi-ți de treabă. 77 00:08:56,330 --> 00:08:58,160 Bine, vin. 78 00:08:59,580 --> 00:09:02,790 Voiam să vă cer informații despre o pacientă. 79 00:09:02,880 --> 00:09:04,670 O cheamă Cemile Akarsu. Puteți să-mi spuneți... 80 00:09:04,790 --> 00:09:08,250 - Scuzați-mă, am foarte multă treabă. - Dar e foarte important. 81 00:09:08,330 --> 00:09:10,330 V-am spus că nu pot vorbi acum. 82 00:09:23,540 --> 00:09:27,000 Ați obosit foarte tare. Odihniți-vă. 83 00:09:49,040 --> 00:09:51,080 - Mete ? - Eu sunt, doamnă profesoară. 84 00:09:52,920 --> 00:09:55,340 De ce eşti aici la ora asta ? De ce nu te-ai dus la şcoală ? 85 00:09:55,420 --> 00:09:57,590 Urma să mă duc, dar nu m-am dus. 86 00:09:57,830 --> 00:10:00,500 Majoritatea orelor nu se fac, că o să intrăm în vacanță. 87 00:10:00,670 --> 00:10:02,710 Dar trebuie să te duci, Mete. 88 00:10:02,960 --> 00:10:05,880 Nu vă faceți griji pentru mine. Odihniți-vă. 89 00:10:06,710 --> 00:10:09,710 Culcați-vă aşa. Întindeți-vă. 90 00:10:10,830 --> 00:10:12,710 Mi se face greață. 91 00:10:15,250 --> 00:10:17,000 Doamnă profesoară... 92 00:10:17,080 --> 00:10:19,790 - O să vomit. Ieşi, Mete ! - Nu plec, doamnă profesoară. 93 00:10:19,960 --> 00:10:22,080 Nu vreau să mă vezi aşa. Hai, pleacă ! 94 00:10:26,250 --> 00:10:28,460 Doamnă profesoară... 95 00:10:43,000 --> 00:10:45,040 Întindeți-vă. 96 00:10:49,750 --> 00:10:53,330 - V-a prins bine, doamnă profesoară ? - Da... 97 00:11:19,830 --> 00:11:21,540 Părul meu... 98 00:11:28,250 --> 00:11:29,920 Părul meu... 99 00:11:38,580 --> 00:11:40,370 Părul meu... 100 00:11:45,080 --> 00:11:46,790 Părul meu... 101 00:11:56,460 --> 00:11:58,250 Părul meu ! 102 00:12:02,380 --> 00:12:04,420 Părul meu ! 103 00:12:08,420 --> 00:12:10,000 Părul meu... 104 00:12:28,960 --> 00:12:30,960 Părul meu... 105 00:12:35,000 --> 00:12:38,540 - Sunt urâtă ? - Nu, nu sunteți urâtă. 106 00:12:39,210 --> 00:12:41,000 O să fiu foarte urâtă. 107 00:12:41,080 --> 00:12:43,250 Sunteți cea mai frumoasă femeie din lume. 108 00:12:43,330 --> 00:12:46,500 Nu puteți fi urâtă. Sunteți foarte frumoasă. 109 00:12:47,380 --> 00:12:49,380 Părul meu... 110 00:12:53,330 --> 00:12:55,410 Am devenit urâtă ? 111 00:12:57,920 --> 00:12:59,960 Am devenit urâtă ! 112 00:13:04,080 --> 00:13:07,540 - E prea de tot ! - Sunt urâtă... 113 00:13:07,630 --> 00:13:09,960 Ia uite ! Vin să-mi vizitez soția la spital 114 00:13:10,330 --> 00:13:12,580 şi o găsesc în brațele elevului ei. 115 00:13:33,130 --> 00:13:37,460 Sunt urâtă... Sunt urâtă... 116 00:13:44,880 --> 00:13:47,050 Eu... 117 00:14:01,130 --> 00:14:03,340 - Doamnă profesoară... - Sunt urâtă... 118 00:14:03,630 --> 00:14:06,590 Doamnă profesoară, sunteți cea mai frumoasă femeie din lume. 119 00:14:06,710 --> 00:14:09,170 Nu există femeie mai frumoasă decât dv. pe pământ. 120 00:14:43,380 --> 00:14:47,170 Ce-o să se întâmple dacă află copiii ? Ce-o să le zicem ? 121 00:14:51,080 --> 00:14:53,960 Dă, Doamne, să se însănătoşească imediat Cemile a mea, 122 00:14:54,170 --> 00:14:56,710 să ne întoarcem acasă fără să se afle ! 123 00:15:01,880 --> 00:15:04,670 Scuzați-mă ! E nevoie de sânge. 124 00:15:05,330 --> 00:15:07,910 A pierdut foarte mult sânge. Cel pe care-l avem se termină. 125 00:15:08,000 --> 00:15:10,880 - Faceți rost de sânge. - Îi pot dona eu. I-am mai donat. 126 00:15:11,130 --> 00:15:14,210 Bine. Nu. 127 00:15:26,380 --> 00:15:30,670 Tu de ce nu mănânci, mătuşă Selma ? Mănâncă. 128 00:15:31,040 --> 00:15:34,290 Osman are dreptate, Selma. Mănâncă şi tu ceva. 129 00:15:34,540 --> 00:15:36,670 - Nu mi-e foame. - Dar trebuie să mănânci. 130 00:15:36,750 --> 00:15:40,170 Dacă nu mănânci, slăbeşti. O să ajungi ca un băț. 131 00:15:46,290 --> 00:15:48,620 Uite, eu o să mănânc ca Tarzan acum. 132 00:15:55,250 --> 00:15:57,790 Atunci, eu sunt maimuța lui Tarzan, Cheetah. 133 00:15:57,880 --> 00:15:59,880 Bine. 134 00:16:20,380 --> 00:16:22,090 O să se facă bine, nu-i aşa, doamnă asistentă ? 135 00:16:22,210 --> 00:16:24,000 Să dea Dumnezeu ! Ne străduim. 136 00:16:24,960 --> 00:16:28,000 Cemile ? Doamnă asistentă, a deschis ochii. Cemile ! 137 00:16:28,330 --> 00:16:31,000 - Ce faceți ? Stați ! Ce faceți ? - Cemile ! 138 00:16:33,000 --> 00:16:36,170 Iar a închis ochii... A leşinat sau doarme ? 139 00:16:36,290 --> 00:16:40,210 Corpul ei e foarte obosit acum. După ce se odihneşte puțin, o să deschidă ochii. 140 00:16:40,330 --> 00:16:42,080 Să dea Dumnezeu ! 141 00:16:42,670 --> 00:16:45,250 Ajut-o, Doamne ! Să dea Dumnezeu... 142 00:18:23,250 --> 00:18:25,040 Vreau să rămân singură. 143 00:18:41,380 --> 00:18:43,880 Vreau să rămân singură. 144 00:19:44,330 --> 00:19:47,040 Doamne, ajut-o... 145 00:19:55,920 --> 00:20:00,130 - Bunico ? - Mete, tu ce cauți aici, nebunule ? 146 00:20:00,380 --> 00:20:04,210 - Dna Inci e aici, bunico. - Ai plâns ? Ai ochii roşii. 147 00:20:04,290 --> 00:20:07,370 Nu, nu am nimic. Probabil, fiindcă n-am dormit. 148 00:20:07,540 --> 00:20:10,210 - Tu ce cauți aici ? - Nimic. 149 00:20:13,000 --> 00:20:15,540 Adică am venit aici, dar... 150 00:20:15,630 --> 00:20:18,590 Nu te bâlbâi, bunico. Spune. S-a întâmplat ceva ? Ce e ? 151 00:20:19,040 --> 00:20:21,830 - Cemile... - Ce are mama ? Are ceva ? 152 00:20:22,210 --> 00:20:27,080 Cemile s-a îmbolnăvit un pic şi am adus-o la spital. 153 00:20:27,290 --> 00:20:29,420 - Unde e ? - În salonul acela. 154 00:20:29,750 --> 00:20:34,120 - Stai ! Nu alerga ! Aşteaptă ! - Bunico, care e salonul ? 155 00:20:34,210 --> 00:20:39,170 - Gata, stai. E în salonul din față. - Bine, să intrăm. 156 00:20:39,250 --> 00:20:41,670 - Dar nu primesc pe nimeni. - Cum nu primesc, bunico ?! 157 00:20:41,750 --> 00:20:44,170 Mamă ! 158 00:20:47,750 --> 00:20:52,000 Ieşiți ! Ieşiți, vă rog ! Vă rog ! 159 00:20:52,920 --> 00:20:56,250 Mama e înăuntru, dar e şi tata. Ce caută ? Ce face acolo ? 160 00:20:56,750 --> 00:20:59,920 Îi donează sânge mamei tale. A sângerat mult. 161 00:21:00,000 --> 00:21:02,630 Bine, dar de ce, bunico ? Ori a bătut-o iar ? 162 00:21:02,790 --> 00:21:09,080 Nu, nici pomeneală de aşa ceva. Maică-ta a avut o hemoragie stomacală. 163 00:21:09,960 --> 00:21:13,250 De aceea am adus-o la spital. A sângerat foarte mult. 164 00:21:13,540 --> 00:21:17,540 A fost nevoie de sânge, aşa că l-am chemat pe tatăl tău. 165 00:21:17,670 --> 00:21:21,800 I-a mai donat. Acum ai înțeles ? 166 00:21:22,420 --> 00:21:24,550 Îi donează sânge mamei tale. 167 00:21:27,960 --> 00:21:30,710 Berrin şi Aylin ştiu ? Osman unde e ? 168 00:21:31,000 --> 00:21:35,630 L-am lăsat la vecina. Pe fete n-am putut să le anunț. 169 00:21:38,460 --> 00:21:41,170 Atunci, mă duc eu s-o sun pe Aylin şi s-o anunț. 170 00:21:41,540 --> 00:21:43,290 O anunță ea pe Berrin. 171 00:21:55,290 --> 00:22:00,000 Doamne, acum o să vină şi copiii aici. 172 00:22:00,790 --> 00:22:02,790 Cum o să se termine ? 173 00:22:06,880 --> 00:22:09,340 - Să mai vii, da ? - Bine. 174 00:22:09,630 --> 00:22:11,420 - Promiți ? - Promit. 175 00:22:12,960 --> 00:22:15,040 Hai, să nu întârziem ! 176 00:22:53,750 --> 00:22:56,830 - Nu te-ai dus la muncă. - Nu m-am dus. 177 00:22:58,670 --> 00:23:01,000 Mi-am făcut griji pentru tine. Te simți bine ? 178 00:23:01,290 --> 00:23:03,080 Da. 179 00:23:08,920 --> 00:23:12,540 Alo ? Vă caută cineva, doamnă. 180 00:23:12,670 --> 00:23:14,550 - Cine e ? - Fratele dv., dl Mete. 181 00:23:16,920 --> 00:23:20,960 - Alo, Mete ? - Aylin, o să-ți zic ceva. 182 00:23:21,250 --> 00:23:24,960 Mama e în spital. A avut o hemoragie gastrică. Am vrut să te anunț. 183 00:23:25,130 --> 00:23:27,420 Poți s-o anunți tu pe Berrin ? Eu sunt la spital acum. 184 00:23:27,500 --> 00:23:29,750 - La ce spital ? - Suntem la spitalul Eyup. 185 00:23:30,170 --> 00:23:33,420 Bine. O iau pe Berrin şi venim la spital. Ne vedem acolo. 186 00:23:33,500 --> 00:23:35,370 Bine. La revedere ! 187 00:23:38,880 --> 00:23:41,510 Mama a avut o hemoragie gastrică. Trebuie să plec ! 188 00:23:41,580 --> 00:23:43,410 Te duc eu. 189 00:23:50,460 --> 00:23:52,460 - Pe cine vreți să vedeți ? - Pe Ahmet Taşer. 190 00:23:54,920 --> 00:23:56,630 - Nu-l puteți vedea. - De ce ? 191 00:23:56,920 --> 00:23:59,250 A primit o pedeapsă disciplinară. Următorul ! 192 00:24:00,040 --> 00:24:02,120 Aşteptăm de multe ore. Ce are dacă-l vedem ? 193 00:24:02,210 --> 00:24:05,840 Nu se poate, doamnă. V-am zis că e pedepsit. Haideți, nu blocați drumul ! 194 00:24:05,920 --> 00:24:08,000 - Cum vă numiți ? - Erol Cakil. 195 00:24:10,710 --> 00:24:13,040 - Ce facem acum ? - Nu-i nimic de făcut. 196 00:24:13,420 --> 00:24:15,920 Trebuie să aflăm de ce s-a întâmplat aşa ceva. 197 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 Să mergem ! 198 00:25:28,000 --> 00:25:29,670 - Ce-i ? - Nimic. 199 00:25:30,790 --> 00:25:32,960 - Ce te uiți ? - Mă gândesc. 200 00:25:34,500 --> 00:25:36,250 La ce te gândeşti, mă rog ? 201 00:25:36,500 --> 00:25:39,330 Cine e omul care a ordonat să fie ucisă mama lui Ahmet ? 202 00:25:41,170 --> 00:25:43,920 - Scrie pe fața mea ? - Unde scrie ? 203 00:25:46,460 --> 00:25:50,500 Auzi ? M-am săturat de prostiile tale. 204 00:25:50,630 --> 00:25:53,130 Nu pot să-ți suport şi impertinențele. Ai grijă ! 205 00:25:53,290 --> 00:25:55,290 Asasinul a dat numele tău, tată. 206 00:25:57,830 --> 00:26:00,210 - O fi inventat. - Timpul o să arate asta. 207 00:26:01,880 --> 00:26:07,420 Dar, dacă e adevărat, o să ai de furcă cu mine. Să ştii. 208 00:26:08,000 --> 00:26:11,630 - Mă ameninți ?! - Să nu îndrăzneşti ! 209 00:26:14,960 --> 00:26:18,040 Să nu îndrăzneşti să mai faci aşa ceva ! 210 00:26:22,040 --> 00:26:24,000 Aşa să ştii de la mine ! 211 00:26:38,540 --> 00:26:40,170 Vino ! 212 00:26:45,000 --> 00:26:46,960 Au venit persoanele pe care le aşteptați, dle Ekrem. 213 00:26:47,040 --> 00:26:49,210 Bine. Pofteşte-le aici. 214 00:26:52,750 --> 00:26:54,370 Vorbesc mai târziu cu tine. 215 00:26:55,500 --> 00:26:57,790 - Mai am ceva de spus. - Repede. 216 00:26:59,210 --> 00:27:00,880 Plec de-acasă. 217 00:27:01,920 --> 00:27:05,130 Ți-e greu să stai sub acelaşi acoperiş cu mine ? 218 00:27:07,130 --> 00:27:08,760 Ce-i corect e corect. 219 00:27:11,420 --> 00:27:13,380 Unde te duci ? 220 00:27:13,880 --> 00:27:15,840 În casa în care m-am ascuns mai înainte. 221 00:27:15,920 --> 00:27:18,000 Bine. Du-te, atunci. 222 00:27:18,710 --> 00:27:21,710 Oricum, o să te plictiseşti şi o să te întorci după două zile. 223 00:27:35,880 --> 00:27:37,840 Bine ați venit, domnilor ! Luați loc ! 224 00:27:42,500 --> 00:27:44,540 Ce veşti ai despre gunoiul de Ahmet ? 225 00:27:44,630 --> 00:27:47,340 - Oamenii din puşcărie o să rezolve. - Terminați cu el. 226 00:27:48,580 --> 00:27:51,910 - Scuzați-mă, v-am făcut să aşteptați. - Nu-i nicio problemă. 227 00:27:52,000 --> 00:27:54,210 - Bine ați venit, din nou ! - Bine v-am găsit ! 228 00:28:45,000 --> 00:28:48,000 - Berrin ! - Osman ? 229 00:28:52,580 --> 00:28:55,620 - L-am adus pe Osman. - Era cu dv. ? 230 00:28:55,790 --> 00:28:59,330 Îl lăsase Cemile. A avut o treabă. Osman a fost oaspetele meu. 231 00:29:03,080 --> 00:29:06,410 - Cemile nu e acasă ? - Nu. Nu a venit încă. 232 00:29:10,330 --> 00:29:12,040 Aylin ? 233 00:29:12,380 --> 00:29:14,210 - Soră ! - Ce s-a întâmplat ? 234 00:29:14,290 --> 00:29:18,580 Soră ! Soră... 235 00:29:19,080 --> 00:29:22,000 Mama e la spital. A avut o hemoragie gastrică. M-a anunțat Mete. 236 00:29:22,130 --> 00:29:23,840 La spital ? 237 00:29:23,960 --> 00:29:26,630 - La ce spital ? - Spitalul Eyup. Hai să mergem ! 238 00:29:26,750 --> 00:29:28,710 - Şi Osman ? - Vine şi el. Hai ! 239 00:29:43,630 --> 00:29:45,380 La spitalul Eyup. 240 00:29:55,630 --> 00:29:57,460 Aylin ? 241 00:29:59,880 --> 00:30:01,510 Aylin ! 242 00:30:03,920 --> 00:30:05,630 Dna Aylin nu e acasă, dle Murat. 243 00:30:05,790 --> 00:30:07,790 - Unde e ? - Nu ştiu, domnule. 244 00:30:09,380 --> 00:30:11,380 Bine. Ieşi. Cheamă-l pe Suleyman la mine. 245 00:30:11,460 --> 00:30:13,130 Am înțeles. 246 00:30:20,460 --> 00:30:22,750 - Da, dle Murat. - Unde e Aylin, Suleyman ? 247 00:30:22,830 --> 00:30:27,160 - A plecat cu dl Soner. - Unde s-au dus ? 248 00:30:27,670 --> 00:30:30,000 Mama dnei Aylin s-a simțit rău. S-au dus în vizită. 249 00:30:30,080 --> 00:30:33,210 E a nu ştiu câta oară, Suleyman ! În plus, eu de ce nu ştiu ? 250 00:30:33,960 --> 00:30:35,630 Nu ştiu, dle Murat. 251 00:30:38,500 --> 00:30:41,580 La naiba ! La naiba ! 252 00:30:47,210 --> 00:30:50,130 Mete ! Ce s-a întâmplat ? Se simte bine mama ? 253 00:30:50,210 --> 00:30:51,710 Nu ştim încă, soră. 254 00:30:51,790 --> 00:30:53,540 - Bunico, mama se simte bine ? - Da. 255 00:30:53,670 --> 00:30:56,960 E mai bine decât atunci când a venit la spital. O să fie şi mai bine. 256 00:30:58,290 --> 00:31:00,460 Osman, dragul meu... 257 00:31:02,000 --> 00:31:05,920 - Ce caută tata aici ? - Stai aşa, nu te înfuria imediat. 258 00:31:06,170 --> 00:31:09,500 Nu te agita. I-a donat sânge mamei voastre. 259 00:31:10,830 --> 00:31:12,750 Tu de ce ai venit aici ? 260 00:31:17,170 --> 00:31:18,920 Cară-te ! 261 00:31:19,170 --> 00:31:21,710 Nu plec până nu văd cu ochii mei că Cemile se simte bine. 262 00:31:21,790 --> 00:31:23,330 Cară-te ! Valea ! 263 00:31:23,420 --> 00:31:26,000 Nu plec până nu văd cu ochii mei că Cemile se simte bine ! 264 00:31:26,080 --> 00:31:28,500 Căpitane Ali, nu e locul potrivit. 265 00:31:28,790 --> 00:31:31,370 Nu plec până nu văd că Cemile se simte bine, Ali ! 266 00:31:31,460 --> 00:31:35,000 - De ce țipați ? Vorbiți mai încet ! - Ne cerem scuze. 267 00:31:35,130 --> 00:31:37,210 Nu uitați că sunteți la spital. Faceți linişte. 268 00:31:37,330 --> 00:31:39,500 Dv. abia ați donat sânge. Stați jos. 269 00:31:42,880 --> 00:31:44,960 Ne cerem scuze. Cum se simte dna Cemile ? 270 00:31:45,040 --> 00:31:47,250 Acum e mai bine. Hemoragia s-a redus. 271 00:31:47,330 --> 00:31:49,910 Când a primit sânge, şi-a revenit puțin. 272 00:31:50,290 --> 00:31:52,460 - E sub control. - O putem vedea ? 273 00:31:52,540 --> 00:31:54,370 - Voi sunteți copiii ei ? - Da. 274 00:31:54,750 --> 00:31:57,040 Dar nu mai mult de cinci minute. O vedeți şi ieşiți. 275 00:31:57,130 --> 00:32:00,920 - Bine. - Scumpule, tu aşteaptă aici, da ? 276 00:32:01,000 --> 00:32:02,840 - Copiii nu pot intra acolo. - Dar... 277 00:32:14,580 --> 00:32:16,000 Dle Ali... 278 00:32:16,960 --> 00:32:19,250 Cred că ar fi mai corect să rămâneți aici. 279 00:32:22,460 --> 00:32:28,040 Căpitane Ali, petrece puțin timp cu fiul tău. Ți-o fi fost dor de el. 280 00:32:36,420 --> 00:32:38,590 Vino. Aşază-te. 281 00:33:33,210 --> 00:33:35,670 Pe mine de ce nu mă primesc la mama ? 282 00:33:36,000 --> 00:33:39,880 - Copiilor le e interzis să intre acolo. - Dar de ce ? 283 00:33:39,960 --> 00:33:42,460 De fapt, nici adulții care n-au treabă n-au voie să intre. 284 00:33:42,540 --> 00:33:44,710 Dar copiilor le e interzis. 285 00:33:45,000 --> 00:33:48,630 - Mama o să fie bine ? - Da, fiule. Nu te îngrijora. 286 00:33:49,000 --> 00:33:52,670 - Dar îmi fac griji. - Nu-ți face griji. O să fie bine. 287 00:33:55,460 --> 00:33:58,000 Vino în brațele mele, să te îmbrățişez. 288 00:33:59,380 --> 00:34:02,800 Mi-a fost foarte dor de tine... 289 00:34:07,500 --> 00:34:10,120 Cei mari îmbrățişează copiii 290 00:34:10,210 --> 00:34:13,130 ori de câte ori se afundă în mizeria lumii. 291 00:34:14,000 --> 00:34:17,460 Vor să se spele, să se purifice prin curățenia copiilor. 292 00:34:18,580 --> 00:34:21,040 Dar şi copiii se murdăresc pe măsură ce cresc. 293 00:34:21,710 --> 00:34:25,590 Apoi, caută şi ei copii pe care să-i îmbrățişeze. 294 00:34:26,000 --> 00:34:30,540 În loc să-i îmbrățişeze pe copii ca să fugă de mizeria lumii, 295 00:34:31,250 --> 00:34:36,710 când o să înțeleagă cei mari că trebuie să purifice lumea de mizerie ? 296 00:34:50,290 --> 00:34:53,710 Poftă bună, dle Murat ! Aveți vreun ordin pentru mine ? 297 00:34:54,920 --> 00:34:58,540 - Fratele meu şi Aylin nu au venit ? - Nu încă. 298 00:35:00,540 --> 00:35:02,370 Du-te, ia-o pe Aylin şi adu-o acasă, Suleyman. 299 00:35:02,460 --> 00:35:05,340 - Dle Murat, mama dumneaei e bolnavă. - Şi eu sunt bolnav ! 300 00:35:05,670 --> 00:35:07,210 Şi eu am nevoie de atenție ! 301 00:35:07,710 --> 00:35:10,960 Aylin e fata dnei Cemile, dar şi soția mea ! Du-te şi adu-o ! 302 00:35:12,380 --> 00:35:15,010 Ce mai stai, Suleyman ? Ți-am zis s-o aduci ! 303 00:35:15,130 --> 00:35:17,010 Am înțeles, dle Murat. 304 00:36:05,670 --> 00:36:08,550 Hai, Berrin, ia-l pe Osman şi duceți-vă acasă ! 305 00:36:09,250 --> 00:36:11,630 Şi tu, Aylin. Eu oricum sunt aici. 306 00:36:11,710 --> 00:36:14,340 - Nu, nu se poate, bunico. - Nu. Rămânem şi noi. 307 00:36:14,790 --> 00:36:17,500 Dacă e nevoie de ceva, sunt şi eu aici. 308 00:36:20,420 --> 00:36:23,000 I-auzi ! Uită-te la el ! 309 00:36:24,000 --> 00:36:28,380 Te-a chemat cineva aici ? Ți-a cerut cineva ajutorul ? 310 00:36:29,170 --> 00:36:32,750 De ce te bagi în seamă singur ? Nu înțeleg. 311 00:36:34,830 --> 00:36:38,040 Auzi... Rămâne dacă e nevoie de ajutor ! Ce vorbeşti ?! 312 00:36:38,290 --> 00:36:40,790 Eu sunt aici ! Familia ei e aici ! Pleacă naibii ! Ajunge ! 313 00:36:40,880 --> 00:36:42,840 Dle Ali, vă rog, calmați-vă ! 314 00:36:43,040 --> 00:36:45,960 Altfel, niciunul dintre dv. n-o să fie lăsat aici. 315 00:36:54,460 --> 00:36:58,710 Fiule, pleacă şi tu. Eu sunt aici. E suficient. 316 00:37:01,170 --> 00:37:04,710 Dacă nu pleci, n-o să se termine scandalul. 317 00:37:06,000 --> 00:37:11,000 Importantă e sănătatea lui Cemile. Să nu facem zarvă. 318 00:37:11,130 --> 00:37:14,960 Du-te acum. Vii mai târziu, când eşti disponibil. 319 00:37:15,080 --> 00:37:17,160 Bine, doamnă. În regulă. 320 00:37:20,960 --> 00:37:23,750 Berrin, să vă conduc acasă pe tine şi pe Osman... 321 00:37:28,670 --> 00:37:30,500 Duceți-vă. 322 00:37:37,920 --> 00:37:39,460 Berrin... 323 00:37:40,290 --> 00:37:43,460 Nu vă duceți cu omul ăsta. Nu plecați cu el. 324 00:37:44,830 --> 00:37:47,290 Ia banii ăştia şi duceți-vă cu taxiul. Hai ! 325 00:37:54,000 --> 00:37:55,580 Te rog ! 326 00:38:03,250 --> 00:38:05,250 Te rog ! 327 00:38:06,000 --> 00:38:07,670 Să mergem ! 328 00:38:27,000 --> 00:38:29,170 Stai jos, bunico. 329 00:38:32,000 --> 00:38:33,670 Te simți bine ? 330 00:39:05,000 --> 00:39:10,380 - Aylin, trebuie să te duci acasă. - De ce, mă rog ? 331 00:39:12,500 --> 00:39:14,330 Eu vreau să rămân cu mama. 332 00:39:18,580 --> 00:39:21,620 Dl Murat vrea să vă întoarceți imediat acasă, dnă Aylin. 333 00:39:24,670 --> 00:39:31,000 - Nu i-ai spus unde sunt şi de ce ? - Ba da. Dar insistă să vă întoarceți. 334 00:39:42,580 --> 00:39:44,410 Am înțeles... 335 00:39:49,000 --> 00:39:52,130 - Eu plec acum, bunico... - Du-te... 336 00:39:56,920 --> 00:39:59,130 Nu vă faceți griji. Vine iar mâine. 337 00:40:09,210 --> 00:40:12,000 Maşina e în partea asta. 338 00:40:40,250 --> 00:40:42,630 Tu pleacă. Noi oricum suntem aici. 339 00:40:43,250 --> 00:40:46,960 - Pleacă tu, Mete. Eu rămân. - Ar fi mai bine să pleci tu. 340 00:40:48,460 --> 00:40:50,420 Trebuie să-ți cer voie ție ? 341 00:40:51,670 --> 00:40:55,130 - Nu. Am zis că noi suntem aici. - Pleacă, Mete ! 342 00:40:56,830 --> 00:40:58,830 Nu vă mai certați. 343 00:41:02,960 --> 00:41:04,670 Hai, Mete... 344 00:41:05,000 --> 00:41:10,920 - Tu nu te duceai la dna Inci ? - O să mă duc... 345 00:41:11,040 --> 00:41:13,960 Du-te, atunci. Ai grijă de ea puțin. 346 00:41:14,460 --> 00:41:17,250 Dacă se întâmplă ceva aici, te anunț eu. 347 00:41:21,920 --> 00:41:23,920 Ce mai stai, nebunule ? 348 00:41:24,380 --> 00:41:27,000 Am vorbit turceşte. N-ai înțeles ? 349 00:41:27,670 --> 00:41:30,840 Eu şi tatăl tău suntem aici. Tu du-te. 350 00:41:31,330 --> 00:41:35,120 Bine, mă duc la dna Inci, dar o să mai vin, să fie clar. 351 00:41:35,210 --> 00:41:36,880 Bine. 352 00:41:44,580 --> 00:41:49,660 - Ce are profesoara lui ? - Are boala aia rea... 353 00:41:49,960 --> 00:41:53,840 Nu e într-o stare prea bună. Şi ea e internată în acest spital. 354 00:41:55,210 --> 00:41:58,210 Mete nu pleacă de la căpătâiul ei. 355 00:42:08,170 --> 00:42:10,670 Bravo ție ! Bravo ! 356 00:42:19,500 --> 00:42:21,880 Redactor DELIA SIMONIS 357 00:42:21,960 --> 00:42:25,380 SFÂRŞITUL EPISODULUI 84 28800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.