Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,080 --> 00:00:28,540
TRĂDAREA
Episodul 82
2
00:02:36,880 --> 00:02:38,380
Da, eu am făcut-o !
3
00:02:39,210 --> 00:02:41,210
Eu m-am gândit.
Eu am plănuit totul.
4
00:02:41,670 --> 00:02:44,050
Ştiam cât de mult o vrei pe Aylin.
5
00:02:44,960 --> 00:02:48,500
Eu i-am făcut promisiunile necesare
ca să se mărite cu tine.
6
00:02:48,830 --> 00:02:51,160
Dacă vrei să pălmuieşti pe cineva,
pălmuieşte-mă pe mine.
7
00:02:51,250 --> 00:02:53,330
Nu mă atinge !
8
00:02:54,790 --> 00:02:56,500
- Süleyman !
- Da, dle Murat.
9
00:02:56,580 --> 00:02:58,370
Du-mă în camera mea.
10
00:03:22,330 --> 00:03:24,000
Eşti dezgustătoare.
11
00:03:26,130 --> 00:03:29,590
Nu eu sunt dezgustătoare.
Voi sunteți dezgustători.
12
00:03:32,290 --> 00:03:34,500
Nu i-am spus încă
totul lui Murat.
13
00:03:35,380 --> 00:03:37,710
Nu i-am zis
cât de gravă e situația
14
00:03:38,080 --> 00:03:41,920
şi cât o să fie valabilă
înțelegerea dintre voi.
15
00:03:43,880 --> 00:03:46,670
Nu i-am zis nici că sunteți
îndrăgostiți unul de celălalt.
16
00:03:46,830 --> 00:03:49,250
Oare ce-ar fi gândit
dacă ar fi ştiut asta ?
17
00:03:51,540 --> 00:03:53,290
Voi sunteți dezgustători.
18
00:04:16,380 --> 00:04:20,800
Aylin, fugi şi adu un măr.
O să facă iar exerciții de tragere.
19
00:04:20,960 --> 00:04:24,040
Nu-i nevoie. De data asta,
o să folosesc capul tău.
20
00:04:24,580 --> 00:04:27,000
O să trag
între sprâncenele tale.
21
00:04:29,790 --> 00:04:32,330
Soner...
Soner, să nu cumva s-o faci !
22
00:04:33,420 --> 00:04:35,420
Nu ți-am zis să nu spui ?
23
00:04:35,630 --> 00:04:39,760
Ce ți-am zis eu ?!
Nu ți-am zis să nu vorbeşti, Mesude ?
24
00:04:39,960 --> 00:04:42,000
Nu ți-am zis să nu spui nimic ?
25
00:04:42,710 --> 00:04:44,500
Ce n-ai înțeles ?
26
00:04:51,000 --> 00:04:52,630
Soner, n-o face !
27
00:04:59,250 --> 00:05:01,080
Gândeşte-te la Murat.
28
00:05:03,130 --> 00:05:06,800
Ai dreptate. Sunetul împuşcăturii
l-ar putea deranja.
29
00:05:08,380 --> 00:05:12,510
Să nu cumva să te mişti !
Oricum, n-ai unde să fugi.
30
00:05:32,750 --> 00:05:34,330
Soner, nu face asta !
31
00:05:34,630 --> 00:05:36,550
- N-o face !
- Dă-te la o parte !
32
00:05:36,830 --> 00:05:38,910
Stai, Soner !
33
00:05:41,210 --> 00:05:45,080
Stai ! N-o face !
N-o face ! Stai ! Stai !
34
00:05:49,670 --> 00:05:51,500
Dle Soner !
35
00:05:53,170 --> 00:05:55,670
Dle Soner, vă rog !
36
00:05:56,540 --> 00:06:00,580
Dle Soner, lăsați restul
în seama mea. Rezolv eu.
37
00:06:00,880 --> 00:06:02,000
Vă rog !
38
00:06:02,580 --> 00:06:04,120
Vă rog !
39
00:06:06,580 --> 00:06:10,080
- Vă rog !
- Bine. Bine...
40
00:06:10,420 --> 00:06:11,920
Bine...
41
00:06:21,170 --> 00:06:23,380
A venit timpul
să plecați, dră Mesude.
42
00:06:52,080 --> 00:06:54,210
De unde ştie Mesude toate astea ?
43
00:06:57,630 --> 00:07:00,380
A văzut contractul
din sertarul meu.
44
00:07:06,670 --> 00:07:09,500
Ai greşit aducând-o pe Mesude
în casa asta, Soner.
45
00:07:46,080 --> 00:07:49,540
Nou-venitul e închis în sine.
Nu a scos nicio vorbă.
46
00:07:50,170 --> 00:07:53,170
Nu te apropia prea mult de el.
E deținut politic.
47
00:07:53,580 --> 00:07:56,290
- Deținut politic ?
- Da. E comunist.
48
00:07:59,960 --> 00:08:02,790
- Ce a făcut Ender, frate ?
- L-au prins...
49
00:08:20,040 --> 00:08:22,210
Bine.
Pofteşte-l, să vină aici.
50
00:08:23,920 --> 00:08:27,540
Hakan, eu o să vorbesc cu cineva.
Tu ieşi.
51
00:08:28,290 --> 00:08:30,000
Bine.
52
00:08:35,750 --> 00:08:38,170
Multă sănătate, dle Ekrem !
Cum vă simțiți ?
53
00:08:40,420 --> 00:08:42,750
Nu mor caii când vor câinii.
54
00:08:44,540 --> 00:08:46,670
- Ce veşti, aici ?
- Poliția l-a prins pe Ahmet.
55
00:08:46,750 --> 00:08:51,790
- Acum e la puşcărie.
- Te-am prins, greiere.
56
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Eliminați-l.
Să nu poată ieşi de acolo.
57
00:08:56,580 --> 00:08:58,290
Cum ordonați !
58
00:09:06,290 --> 00:09:09,420
Am curățat rana. Menține-o curată,
să nu se infecteze.
59
00:09:09,630 --> 00:09:11,630
- O să mor ?
- Da.
60
00:09:12,290 --> 00:09:14,790
Dar peste 50-60 de ani,
cu voia lui Dumnezeu.
61
00:09:14,920 --> 00:09:18,250
Şi, cel mai probabil, nu din cauza
acestei răni. Din alt motiv.
62
00:09:19,880 --> 00:09:21,210
Multă sănătate !
63
00:09:22,790 --> 00:09:24,420
Domnul doctor glumeşte.
64
00:09:25,040 --> 00:09:27,330
Nu aveți de ce să vă temeți.
E o simplă zgârietură.
65
00:09:27,540 --> 00:09:29,420
Nici măcar
nu poate fi numită rană.
66
00:09:30,830 --> 00:09:32,500
Haideți să vă duc acasă !
67
00:09:48,630 --> 00:09:50,380
Doamnă profesoară !
68
00:09:51,580 --> 00:09:53,410
Doamnă profesoară...
69
00:09:59,960 --> 00:10:02,170
- Tu aşteaptă afară.
- Dar...
70
00:10:02,790 --> 00:10:04,290
Hai, aşteaptă acolo !
71
00:10:04,420 --> 00:10:06,630
- Dar, doamnă asistentă...
- Afară !
72
00:10:47,960 --> 00:10:50,130
Înțelege odată !
Ieşi de aici ! Ieşi !
73
00:10:53,170 --> 00:10:55,050
Ieşi odată !
74
00:11:12,000 --> 00:11:14,340
- Cum se simte ? E bine ?
- Are dureri.
75
00:11:14,540 --> 00:11:16,870
Are şi grețuri.
Dacă doarme puțin, îşi mai revine.
76
00:11:16,960 --> 00:11:18,750
Ce-o să se întâmple ?
O să sufere mereu aşa ?
77
00:11:18,880 --> 00:11:22,050
Astea sunt efectele adverse
ale tratamentului. Nu-i nimic de făcut.
78
00:11:23,080 --> 00:11:25,580
- Tu rămâi ca însoțitor ?
- Da.
79
00:11:26,080 --> 00:11:27,830
Dar trebuie
să fii foarte puternic.
80
00:11:28,290 --> 00:11:31,920
- O să fiu.
- Bine. Spor, atunci !
81
00:11:32,040 --> 00:11:34,210
Dacă e nevoie de ceva,
cheamă-mă, da ?
82
00:11:34,290 --> 00:11:35,790
Bine.
83
00:12:03,000 --> 00:12:04,630
Dră Mesude...
84
00:12:05,630 --> 00:12:08,590
Până acum, ar fi trebuit
să pricepeți de 50 de ori.
85
00:12:08,830 --> 00:12:11,080
Dar e evident că aveți
probleme de înțelegere.
86
00:12:11,380 --> 00:12:14,050
Eu vă avertizez
pentru ultima oară.
87
00:12:14,630 --> 00:12:17,510
Înțelegeți odată
că nu e de glumit cu dl Soner.
88
00:12:18,040 --> 00:12:19,920
Incidentul de azi să fie ultimul.
89
00:12:20,000 --> 00:12:22,790
Fiindcă, dacă se mai întâmplă,
o să muriți.
90
00:12:23,580 --> 00:12:26,870
Fiindcă, data viitoare,
n-o să vă mai salveze dna Aylin.
91
00:12:27,500 --> 00:12:29,880
Pe mine oricum
să nu contați.
92
00:12:49,380 --> 00:12:50,840
Uite, bunico !
93
00:12:52,000 --> 00:12:54,920
Am colorat ciuperca cu roşu.
E otrăvitoare.
94
00:12:55,170 --> 00:12:57,420
Atunci, să n-o mâncăm.
95
00:12:57,580 --> 00:13:02,000
- Uite, n-am depăşit conturul.
- Chiar aşa, nu l-ai depăşit.
96
00:13:02,630 --> 00:13:04,250
Bravo ție !
97
00:13:04,630 --> 00:13:07,130
Nu am depăşit deloc conturul,
98
00:13:07,830 --> 00:13:11,370
fiindcă el e limita.
Nu trebuie să depăşeşti limita, da ?
99
00:13:11,630 --> 00:13:15,210
- Aşa se face.
- Bine, puişor.
100
00:13:21,790 --> 00:13:25,670
Toată viața am fost învățat
că nu trebuie să depăşesc limitele.
101
00:13:26,420 --> 00:13:28,920
Unii au făcut asta cu intenții bune,
dându-mi exemplu,
102
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
alții, cu intenții rele,
punându-mi interdicții.
103
00:13:33,000 --> 00:13:36,040
Mi-au cerut să colorez
desene făcute dinainte.
104
00:13:36,790 --> 00:13:40,000
Fără a depăşi conturul
şi limitele.
105
00:13:41,040 --> 00:13:43,170
Dar eu aveam acuarele
de toate culorile:
106
00:13:43,290 --> 00:13:46,620
roşii, albastre, galbene, verzi...
107
00:13:48,170 --> 00:13:52,130
Într-o zi, din greşeală,
culoarea mea roşie a depăşit conturul.
108
00:13:52,960 --> 00:13:58,000
A depăşit limitele.
Nu am şters-o. M-am luat după ea.
109
00:13:58,880 --> 00:14:02,840
Apoi, am pus albastru lângă ea.
Apoi, verde.
110
00:14:03,830 --> 00:14:09,120
Apoi, celelalte culori.
Din ziua aceea, nu m-am mai uitat
111
00:14:09,210 --> 00:14:13,380
la cărțile de colorat
cu desene gata făcute.
112
00:14:14,420 --> 00:14:19,170
Mi-am făcut propriile linii colorate
pe hârtii albe.
113
00:14:20,460 --> 00:14:24,290
Le-am colorat cum am vrut.
Am depăşit conturul.
114
00:14:26,170 --> 00:14:30,000
Să depăşeşti limitele
e cel mai plăcut lucru în viață.
115
00:14:30,580 --> 00:14:33,080
Şi să colorezi lumea
cu propriile culori.
116
00:14:34,290 --> 00:14:36,370
Eu am descoperit asta.
117
00:14:54,920 --> 00:14:58,000
- Cemile, bine ai venit !
- Bine te-am găsit, mamă !
118
00:14:58,080 --> 00:15:01,250
- Bine ai venit, mamă ! Pictez !
- Bravo, fiule !
119
00:15:05,880 --> 00:15:08,420
Mamă, vreau să-ți zic ceva.
120
00:15:12,420 --> 00:15:15,000
- Bine ai venit, fiule !
- Bine te-am găsit...
121
00:15:15,750 --> 00:15:17,170
Bine ai venit, fiule !
122
00:15:24,960 --> 00:15:26,960
Eu vreau să-ți spun ceva, mamă...
123
00:15:28,130 --> 00:15:29,550
Ce s-a întâmplat ?
124
00:15:31,500 --> 00:15:33,330
În legătură cu dna Inci...
125
00:15:35,040 --> 00:15:37,670
Vino încoace. Ce-i cu ea ?
126
00:15:43,380 --> 00:15:45,000
Ce s-a întâmplat ?
127
00:15:47,460 --> 00:15:51,080
Dna Inci e la spital.
E foarte bolnavă.
128
00:15:52,000 --> 00:15:55,420
- Ce are, fiule ?
- O boală grea.
129
00:15:55,830 --> 00:16:00,000
- Cum adică ?
- Uite-aşa... O boală grea.
130
00:16:04,540 --> 00:16:06,000
Doamne...
131
00:16:06,170 --> 00:16:11,130
- Inci nu era profesoara lui ?
- Ba da, mamă. Profesoara de muzică.
132
00:16:12,080 --> 00:16:15,210
Îmi pare foarte rău, fiule.
Să-i dea Dumnezeu leac !
133
00:16:16,380 --> 00:16:22,130
- Putem face ceva ?
- Voi nu, dar eu pot face ceva.
134
00:16:23,790 --> 00:16:27,250
Dacă îmi dai voie, stau la spital,
ca însoțitor al dnei Inci.
135
00:16:27,460 --> 00:16:32,290
- Nu are nicio rudă ?
- Da, fiule. Nu avea soț ?
136
00:16:32,670 --> 00:16:36,500
Are, mamă,
dar el nu se prea ocupă de ea.
137
00:16:39,960 --> 00:16:42,840
Mete, să nu faci
ceva greşit, fiule.
138
00:16:43,040 --> 00:16:45,620
Ce-i greşit în asta, mamă ?
Soțul ei nu se ocupă de ea.
139
00:16:45,710 --> 00:16:47,670
Dacă rămâne singură,
o să moară acolo.
140
00:16:47,790 --> 00:16:49,290
Nu are părinți ?
141
00:16:51,080 --> 00:16:53,000
Nu ştiu.
Nu a pomenit niciodată.
142
00:16:54,750 --> 00:16:58,330
Nu ştiu, fiule.
Tu eşti bărbat. Singur...
143
00:16:59,000 --> 00:17:01,880
Mamă, sunt asistente acolo.
Ele fac totul.
144
00:17:02,080 --> 00:17:05,710
Eu stau acolo ca s-o însoțesc,
să nu rămână singură. Ai înțeles ?
145
00:17:06,080 --> 00:17:07,710
Fiule...
146
00:17:12,330 --> 00:17:17,250
Bine, du-te. Cum rămâne cu şcoala ?
Dacă o neglijezi, nu-ți dau voie.
147
00:17:17,420 --> 00:17:20,170
Îți promit
că n-o s-o neglijez deloc, mamă.
148
00:17:20,420 --> 00:17:22,050
Bine.
149
00:17:22,670 --> 00:17:24,550
Mulțumesc, mamă.
150
00:17:33,130 --> 00:17:35,920
Nebunul ăsta are o inimă de aur.
151
00:17:40,790 --> 00:17:42,420
Mamă...
152
00:17:44,380 --> 00:17:47,960
- Mâine mergem.
- Unde ?
153
00:17:48,460 --> 00:17:50,290
O să rezolvăm treaba asta.
154
00:17:51,830 --> 00:17:55,460
- Ai găsit pe cineva care s-o facă ?
- O femeie pe nume Nigar.
155
00:17:56,000 --> 00:17:59,670
Azi am fost şi am vorbit cu ea.
Ne aşteaptă mâine-dimineață.
156
00:18:01,080 --> 00:18:04,290
Să dea Dumnezeu să fie bine !
Apără-ne, Doamne...
157
00:18:07,540 --> 00:18:11,420
Cemile, ți-ai luat liber
câteva zile de la serviciu ?
158
00:18:11,920 --> 00:18:14,130
Nu am reuşit.
Maistrul-şef nu mi-a dat voie.
159
00:18:15,000 --> 00:18:16,670
- De ce ?
- A zis că m-am învoit prea mult.
160
00:18:16,750 --> 00:18:22,330
- Ce-o să faci ?
- Nu ştiu. Fie ce-o fi !
161
00:18:25,170 --> 00:18:28,630
Dacă te-ai duce la pescar
şi i-ai explica lui situația ?
162
00:18:29,250 --> 00:18:35,000
Să-ți obțină el învoirea.
Nu e patron, în fond ?
163
00:18:35,290 --> 00:18:38,420
Să mergem la unchiul pescar, mamă !
Vin şi eu cu tine !
164
00:18:39,790 --> 00:18:41,620
Tu erai aici ?
165
00:18:43,670 --> 00:18:45,710
Să mergem, te rog !
166
00:18:46,080 --> 00:18:48,370
Te rog, hai !
167
00:18:48,630 --> 00:18:53,760
- Oare ce să facem ? Să mă duc ?
- Du-te ! Ce-o să se întâmple ?
168
00:18:54,330 --> 00:18:56,750
Hai, te rog, mamă !
169
00:19:01,080 --> 00:19:05,330
- Bine. Să mergem !
- Ura ! Ce bine !
170
00:19:05,420 --> 00:19:07,210
Ce-i pe hainele tale, fiule ?
171
00:19:07,540 --> 00:19:10,920
De fapt, voiam să-ți arăt ce-am pictat,
dar îți arăt mai târziu.
172
00:19:11,040 --> 00:19:15,170
- Hai să mergem ! Te rog !
- Bine, să mergem.
173
00:19:16,380 --> 00:19:20,340
Mete, noi plecăm, fiule.
Vine şi Osman cu noi, bine ?
174
00:19:20,580 --> 00:19:21,960
Bine, mamă !
175
00:19:22,080 --> 00:19:24,000
Ies şi eu cu voi.
176
00:19:25,000 --> 00:19:26,630
Intră !
177
00:19:29,500 --> 00:19:34,330
- Carolin, nu ai plecat în Olanda ?
- M-am răzgândit. Nu am plecat.
178
00:19:36,580 --> 00:19:38,580
Am primit veşti.
Mama se simte bine.
179
00:19:40,920 --> 00:19:42,460
Dar...
180
00:19:43,630 --> 00:19:47,960
Am nevoie de nişte bani.
Pot lua un avans ?
181
00:19:48,130 --> 00:19:50,170
- Vrei un avans ?
- Da.
182
00:19:50,670 --> 00:19:53,250
Bine, dar s-au calculat
salariile pe luna asta.
183
00:19:53,330 --> 00:19:55,580
- Luna viitoare se poate.
- Am nevoie imediat.
184
00:19:56,250 --> 00:19:58,710
Imposibil. Ar fi trebuit
să anunți mai devreme.
185
00:20:00,080 --> 00:20:02,920
Dar acum am nevoie.
Înainte nu ştiam.
186
00:20:03,210 --> 00:20:06,750
Carolin, cum am spus, e imposibil.
Nu-i nimic de făcut.
187
00:20:24,750 --> 00:20:29,790
- Mamă, ce casă uriaşă !
- Da, aşa este.
188
00:20:30,210 --> 00:20:31,790
Da, doamnă !
189
00:20:32,630 --> 00:20:35,590
- Voiam să-l văd pe dl Hikmet.
- Urmați-mă !
190
00:20:56,080 --> 00:20:57,830
Vor să-l vadă pe dl Hikmet.
191
00:20:58,000 --> 00:21:01,500
- Vă aştepta ?
- Nu, dar mă cunoaşte.
192
00:21:02,000 --> 00:21:05,500
- Mă numesc Cemile.
- Luați loc, să-l anunț.
193
00:21:31,540 --> 00:21:35,040
- Fiule, nu umbla pe acolo. Vino !
- Stai puțin, mamă.
194
00:21:44,000 --> 00:21:45,420
Cemile ?
195
00:21:45,540 --> 00:21:48,000
Te rog, nu te ridica !
Stai jos.
196
00:21:49,710 --> 00:21:53,710
- Ia uite cine e aici !
- Unchiule pescar !
197
00:21:59,330 --> 00:22:03,540
Mă uitam la poze.
Ce poze... Cu soldați !
198
00:22:04,170 --> 00:22:06,380
Bine. Tu continuă
să te uiți la poze.
199
00:22:06,830 --> 00:22:09,290
- Eu vorbesc un pic cu mama ta.
- Bine.
200
00:22:16,710 --> 00:22:19,920
- Bine ai venit !
- Bine te-am găsit !
201
00:22:23,790 --> 00:22:25,920
Scuză-mă că am venit
fără să anunț.
202
00:22:27,750 --> 00:22:30,670
Am o rugăminte...
203
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
Dacă n-aş fi fost într-o situație grea,
nu te-aş fi deranjat.
204
00:22:36,080 --> 00:22:38,290
- Dacă pot face ceva...
- Poți.
205
00:22:39,380 --> 00:22:43,010
Nu am putut să mă mai duc la serviciu
cum se cuvine de mult timp.
206
00:22:43,880 --> 00:22:45,340
M-am tot învoit.
207
00:22:46,000 --> 00:22:48,710
Îi sunt recunoscătoare maistrului-şef
că mi-a dat zile libere.
208
00:22:48,920 --> 00:22:53,170
Dar azi m-am dus iar
să mă învoiesc pentru mâine...
209
00:22:54,250 --> 00:22:55,790
De data asta, nu m-a învoit.
210
00:22:56,750 --> 00:23:00,540
Mâine am o treabă foarte importantă.
Trebuie să mă învoiesc neapărat.
211
00:23:01,380 --> 00:23:04,050
De aceea am venit la tine.
Tu eşti patron.
212
00:23:04,920 --> 00:23:08,590
Adică... mă poți învoi.
213
00:23:11,330 --> 00:23:16,790
E uşor, rezolvăm cu ziua liberă.
Dar nu arăți prea bine, Cemile.
214
00:23:18,540 --> 00:23:21,790
Oricare ar fi motivul
care te obligă să te învoieşti
215
00:23:22,170 --> 00:23:26,500
şi care te-a făcut să vii
până aici, să vorbeşti cu mine,
216
00:23:26,750 --> 00:23:28,580
chiar trebuie să fie important.
217
00:23:30,000 --> 00:23:34,590
Dacă îmi poți spune,
aş vrea să te ajut.
218
00:23:36,130 --> 00:23:39,340
Nu, nu-ți pot spune.
Te rog, nu mă întreba.
219
00:23:40,960 --> 00:23:44,750
Dacă ai putea rezolva cu ziua liberă,
m-ai ajuta foarte mult.
220
00:23:45,830 --> 00:23:50,500
Bine. Mă asigur eu că află
maistrul-şef de la atelier.
221
00:23:51,210 --> 00:23:55,920
Tu eşti învoită. Du-te şi rezolvă-ți
treaba, oricare ar fi aceea.
222
00:23:56,080 --> 00:24:01,080
- Mulțumesc. Mulțumesc mult.
- Cu plăcere.
223
00:24:10,040 --> 00:24:11,580
Selma ?
224
00:24:23,630 --> 00:24:25,250
Hasan ?
225
00:24:35,250 --> 00:24:37,290
Fiule...
226
00:24:57,880 --> 00:25:00,130
În sfârşit, ai venit la mine.
227
00:25:04,420 --> 00:25:08,210
Fiul meu... Fiule...
228
00:25:11,170 --> 00:25:13,420
În sfârşit, ai venit la mine.
229
00:25:14,670 --> 00:25:16,300
Fiul meu !
230
00:25:16,790 --> 00:25:18,290
Fiule...
231
00:25:21,210 --> 00:25:24,460
Fiul meu drag !
232
00:25:24,790 --> 00:25:29,040
Fiul meu drag...
A venit fiul meu drag...
233
00:25:31,790 --> 00:25:36,330
Hikmet, uite, a venit Hasan !
234
00:25:37,170 --> 00:25:41,300
A venit la mama lui !
La mama lui...
235
00:25:41,630 --> 00:25:44,920
Fiul meu drag a venit
la mama lui... Fiul meu drag...
236
00:25:47,830 --> 00:25:49,250
Stai !
237
00:25:52,710 --> 00:25:54,290
Nu te apropia.
238
00:25:56,000 --> 00:25:57,580
Selma...
239
00:25:58,210 --> 00:26:01,170
De data asta, n-o să mi-l poți lua
pe Hasan. N-o să vi-l dau.
240
00:26:03,000 --> 00:26:05,290
Nu ți-l dau !
Nu ți-l dau.
241
00:26:05,580 --> 00:26:10,120
- Copilul acela nu e Hasan, Selma.
- Mă cheamă Osman.
242
00:26:14,170 --> 00:26:18,250
Nu te teme, dragă Osman.
Mătuşa Selma te-a confundat cu cineva.
243
00:26:19,000 --> 00:26:23,000
- Te-ai speriat de mine ?
- Nu, dar nu sunt fiul tău.
244
00:26:23,540 --> 00:26:25,540
- Nu eşti ?
- Nu, nu sunt.
245
00:26:44,750 --> 00:26:46,630
Uite, asta e mama mea !
246
00:26:50,880 --> 00:26:55,420
- E fiul tău ?
- Da.
247
00:26:57,080 --> 00:26:58,370
Da ?
248
00:27:08,460 --> 00:27:15,590
Osman, dragule, du-te şi fă cunoştință
cu mătuşa Selma. Hai !
249
00:27:23,460 --> 00:27:25,670
Bună ! Eu sunt Osman.
250
00:27:28,540 --> 00:27:32,210
- Pe mine mă cheamă Selma.
- Încântat de cunoştință.
251
00:27:40,170 --> 00:27:42,500
Şi eu sunt încântată
să te cunosc.
252
00:27:46,630 --> 00:27:52,550
- Cine e Hasan ?
- Hasan... e fiul meu.
253
00:27:53,000 --> 00:27:54,460
Ai un fiu ?
254
00:27:54,960 --> 00:27:59,630
Cheamă-l aici, să ne jucăm.
Unde e ?
255
00:28:07,790 --> 00:28:11,000
Nu poate veni.
Nu poate veni deloc.
256
00:28:12,290 --> 00:28:18,000
Nu fi tristă ! Vin eu la tine.
Te vizitez. Nu rămâi singură.
257
00:28:19,130 --> 00:28:20,920
- Vii ?
- Vin !
258
00:28:27,420 --> 00:28:31,750
- Nu ? Vin la mătuşa Selma, nu ?
- Sigur că vii, fiule.
259
00:29:59,630 --> 00:30:01,170
Tu ce cauți aici ?
260
00:30:01,960 --> 00:30:05,000
Nu-şi face griji mama ta ?
Nu trebuie să fii acasă ?
261
00:30:05,170 --> 00:30:09,000
Nu trebuie să fiu acasă, ci aici,
lângă dv.
262
00:31:06,290 --> 00:31:08,290
Etajul inferior, numărul 17.
263
00:31:17,540 --> 00:31:21,080
- Da, vă rog.
- Plec de la hotel.
264
00:31:22,580 --> 00:31:24,500
Cât datorez ?
265
00:31:27,290 --> 00:31:29,120
3 000.
266
00:31:36,000 --> 00:31:38,590
- Ce-i ăsta ?
- Valorează mult.
267
00:31:39,130 --> 00:31:40,800
E suficient
ca să-mi achit datoria.
268
00:31:41,080 --> 00:31:43,920
- Noi primim doar bani gheață.
- Îl vinzi şi obții bani.
269
00:31:44,790 --> 00:31:47,000
Doamnă ! Doamnă !
270
00:32:13,630 --> 00:32:15,630
A venit şi cumnata Carolin.
271
00:32:16,460 --> 00:32:18,790
Vulpea s-a întors
la prăvălia de blănuri.
272
00:32:34,880 --> 00:32:37,630
- Ce cauți aici ?
- E şi casa mea, Ali.
273
00:32:38,080 --> 00:32:41,710
Nu mai spune !
N-ai preferat să stai la hotel ?
274
00:32:43,080 --> 00:32:46,540
Vreau să vorbesc cu tine
despre lucruri importante.
275
00:32:47,000 --> 00:32:48,210
Lucruri importante ?
276
00:33:06,790 --> 00:33:10,170
- Mi-a fost dor de casă.
- Lasă asta acum. Spune ce vrei.
277
00:33:10,290 --> 00:33:13,500
Tu nu m-ai înțeles bine, Ali.
278
00:33:14,330 --> 00:33:21,000
Eu i-am dat toți banii mei lui Ekber
fiindcă am vrut să te salvez.
279
00:33:22,210 --> 00:33:25,500
Am făcut totul pentru tine,
fiindcă te iubesc.
280
00:33:27,380 --> 00:33:30,670
Acum, nu mai am niciun ban.
281
00:33:31,330 --> 00:33:35,410
Nu am putut plăti nici cazarea
la hotel. Le-am dat colierul.
282
00:33:37,540 --> 00:33:40,420
Nu mai pot sta la hotel.
Nu am bani.
283
00:33:41,210 --> 00:33:45,040
Ştiu că eşti supărat pe mine,
dar eu nu sunt rea.
284
00:33:46,420 --> 00:33:51,920
Vreau să fiu cu tine, Ali.
Te iubesc.
285
00:33:53,830 --> 00:33:56,080
Adică o să vii iar aici ?
O să trăieşti aici ?
286
00:33:56,250 --> 00:33:57,630
Încă sunt soția ta.
287
00:33:58,580 --> 00:34:04,580
O să strâng nişte bani
şi, poate, o să am o altă casă.
288
00:34:05,170 --> 00:34:08,000
Dar, până atunci, stau aici, Ali.
Te rog !
289
00:34:09,210 --> 00:34:14,210
Ori...
Ori o să mă arunci în stradă ?
290
00:34:16,000 --> 00:34:18,880
Nu se poate, Carolin.
Nu se poate.
291
00:34:20,330 --> 00:34:24,120
Te rog, primeşte-mă, Ali !
Nu am nimic.
292
00:34:31,210 --> 00:34:32,590
Doamne...
293
00:34:32,710 --> 00:34:36,210
Doamne, ce am de pătimit
din cauza femeilor !
294
00:34:40,130 --> 00:34:42,670
Bine. Rămâi.
295
00:34:43,670 --> 00:34:47,590
Dar până strângi bani
şi-ți găseşti o altă casă, da ?
296
00:34:51,170 --> 00:34:55,380
- Eşti un scump !
- Stai, Carolin ! Încotro ?
297
00:34:56,000 --> 00:34:58,750
- Sus, în dormitor.
- Nu se poate.
298
00:35:00,500 --> 00:35:02,290
Intră !
299
00:35:04,790 --> 00:35:06,250
E un pat şi aici.
300
00:35:07,420 --> 00:35:09,380
Te mulțumeşti cu camera asta.
301
00:35:33,540 --> 00:35:38,210
Se face fasolea.
Am încălzit şi orezul.
302
00:35:38,380 --> 00:35:40,880
Fasolea o să aibă o garnitură bună
de pilaf !
303
00:35:42,830 --> 00:35:46,080
Cemile, te simți bine ?
304
00:35:50,000 --> 00:35:53,170
Sângerez puțin, mamă.
Mă doare burta.
305
00:35:55,500 --> 00:35:58,580
Mamă, s-a întâmplat ceva ?
Te simți bine ?
306
00:35:59,000 --> 00:36:00,540
Mă simt bine.
307
00:36:01,670 --> 00:36:02,880
Plângi ?
308
00:36:14,000 --> 00:36:17,460
De ce plângi, puiule ?
309
00:36:18,790 --> 00:36:23,750
Mă gândesc la Ahmet.
Cine ştie ce-o fi făcând în puşcărie ?!
310
00:36:26,540 --> 00:36:28,830
Probabil că nu face nimic.
311
00:36:30,460 --> 00:36:31,840
Se gândeşte.
312
00:36:33,210 --> 00:36:36,000
În puşcărie, omul se gândeşte
mai mult ca oricând.
313
00:36:36,040 --> 00:36:37,620
Ai răbdare, scumpo.
314
00:36:41,080 --> 00:36:42,790
Ai răbdare.
315
00:36:49,500 --> 00:36:55,080
- Mamă, te simți bine ?
- Da... Doar mă doare burta...
316
00:36:58,790 --> 00:37:00,460
Mama nu arată bine, bunico.
317
00:37:00,830 --> 00:37:05,000
Dacă ar avea ceva, ar zice.
Nu te îngrijora degeaba.
318
00:37:16,040 --> 00:37:17,830
Cemile...
319
00:37:22,630 --> 00:37:25,670
- Cum te simți ?
- Sângerez, mamă.
320
00:37:25,920 --> 00:37:29,590
Oare să mergem imediat la Nigar ?
321
00:37:30,000 --> 00:37:33,040
Cum să mergem, mamă ?!
Osman şi Berrin sunt aici.
322
00:37:34,000 --> 00:37:36,330
Nu am altă soluție
decât să aştept până mâine.
323
00:37:36,500 --> 00:37:38,460
Rabd, nu-ți face griji.
324
00:37:50,210 --> 00:37:52,380
Să văd dacă s-a făcut fasolea...
325
00:37:56,830 --> 00:38:00,080
A venit avionul...
326
00:38:11,330 --> 00:38:16,290
Berrin, eu şi bunica ta
avem puțină treabă mâine.
327
00:38:16,460 --> 00:38:19,420
- Poți avea tu grijă de Osman ?
- Şi eu am treabă mâine, mamă.
328
00:38:19,540 --> 00:38:21,620
E importantă ?
N-o poți face după aceea ?
329
00:38:21,750 --> 00:38:25,120
- Voiam să mă duc să-l văd pe Ahmet.
- Ți se dă voie să-l vezi ?
330
00:38:25,420 --> 00:38:30,420
Poate... Măcar aş primi veşti de la cei
care-l văd, de la avocatul lui...
331
00:38:33,420 --> 00:38:35,500
Voi ce treabă aveați ?
332
00:38:38,580 --> 00:38:42,120
O doare pieptul pe bunica ta.
Voiam s-o ducem la doctor.
333
00:38:42,500 --> 00:38:46,960
Bine. Duceți-vă ! Rămân eu acasă.
Mă duc la următoarea vizită.
334
00:38:47,080 --> 00:38:49,540
Bine. Mulțumesc, draga mea.
335
00:38:51,000 --> 00:38:54,080
Multă sănătate, bunico !
Nu mi-ai spus nimic.
336
00:38:54,960 --> 00:38:56,250
Aşa-i...
337
00:41:10,420 --> 00:41:11,920
Du-te naibii !
338
00:41:16,040 --> 00:41:17,420
Ce se întâmplă aici ?
339
00:41:17,790 --> 00:41:19,580
Lasă cuțitul !
340
00:41:20,080 --> 00:41:21,460
Mişcă-te ! Ia-l !
341
00:41:33,880 --> 00:41:37,210
SFÂRŞITUL EPISODULUI 82
26803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.