Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,080 --> 00:02:31,960
TRĂDAREA
Episodul 79
2
00:02:35,880 --> 00:02:37,250
Asta-i bună...
3
00:02:38,960 --> 00:02:42,130
Ce cauți aici ?
Nu ştii că e interzis să intri ?
4
00:02:42,420 --> 00:02:45,630
Îmi cer scuze, dar v-am spus
că o să mai vin. Nu renunț.
5
00:02:45,710 --> 00:02:48,000
Dacă mă dați afară pe uşă,
intru pe horn.
6
00:02:48,040 --> 00:02:50,080
I-auzi !
Eşti o pacoste.
7
00:02:52,460 --> 00:02:56,290
Doamna profesoară... Adică dna Inci,
pacienta din salonul ăsta...
8
00:02:56,960 --> 00:02:59,920
- Nu vine azi ?
- Trebuia să vină, dar n-a venit.
9
00:03:00,750 --> 00:03:03,960
Trebuia să vină, dar n-a venit...
Oare de ce ?
10
00:03:04,420 --> 00:03:08,000
- O aşteptăm. Hai !
- Mulțumesc.
11
00:03:17,830 --> 00:03:19,330
Bună dimineața !
12
00:03:21,880 --> 00:03:25,090
- Vrei să-ți pregătesc micul-dejun ?
- Nu vreau.
13
00:03:26,380 --> 00:03:30,460
- Oricum, nu mi-e poftă de nimic.
- Trebuie să mănânci ceva. Iei pastile.
14
00:03:34,460 --> 00:03:37,340
Stai bosumflată
fiindcă am venit târziu aseară.
15
00:03:37,420 --> 00:03:40,960
Fii înțelegătoare. Încerc
să mă transfer la o şcoală particulară.
16
00:03:41,000 --> 00:03:43,960
Trebuie să câştig mai mult
pentru tratamentul tău.
17
00:03:44,500 --> 00:03:48,080
- Dar tu tot stai bosumflată.
- Miroseai a băutură, Sedat.
18
00:03:48,170 --> 00:03:51,750
Ce dacă am băut un pahar la întâlnirea
de afaceri ? Sunt copil ?!
19
00:03:53,380 --> 00:03:54,840
Nu eşti.
20
00:03:56,000 --> 00:03:58,920
Soția colegului meu a născut.
Diseară dă o masă.
21
00:03:59,000 --> 00:04:02,960
- M-a invitat. I-am zis că nu pot.
- Du-te. Nu te gândi la mine.
22
00:04:06,080 --> 00:04:07,920
- Serios ?
- Serios.
23
00:04:09,460 --> 00:04:12,590
- Nu te superi dacă mă duc ?
- Nu, dragă.
24
00:04:13,330 --> 00:04:14,830
De ce să mă supăr ?
25
00:04:16,960 --> 00:04:18,250
Bine.
26
00:04:26,500 --> 00:04:28,420
Iau cravata asta.
E mai potrivită.
27
00:04:34,130 --> 00:04:37,420
- Sacoul cum e ? Merge ?
- Merge.
28
00:04:38,830 --> 00:04:41,000
Te conduc eu la spital,
dacă te duci azi.
29
00:04:42,130 --> 00:04:44,210
Nu, azi nu mă duc.
30
00:04:45,540 --> 00:04:46,870
Bine.
31
00:04:48,080 --> 00:04:49,500
La revedere !
32
00:04:56,460 --> 00:04:59,630
- Cade acum.
- Dar măsluieşti zarurile.
33
00:04:59,880 --> 00:05:02,050
Cum să le arunc
fără să le țin în mână ?
34
00:05:02,130 --> 00:05:03,920
Foarte amuzant !
35
00:05:06,290 --> 00:05:08,250
Parcă îl cunosc pe tânărul ăsta.
36
00:05:10,170 --> 00:05:13,340
- A mai venit acasă la mătuşa Cemile.
- Da.
37
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Salut, tinere !
Cauți pe cineva ?
38
00:05:23,250 --> 00:05:27,130
Salut ! O căutam pe dna Cemile.
A venit azi ? Ați văzut-o ?
39
00:05:27,330 --> 00:05:30,250
- A venit, dar nu e la atelier.
- Dar unde ?
40
00:05:30,830 --> 00:05:33,210
A intrat în casa căpitanului
cu dna Hasefe.
41
00:05:33,290 --> 00:05:35,000
Căpitanul Ali e cu ele, normal.
42
00:05:35,500 --> 00:05:38,710
Dna Cemile era leşinată.
Căpitanul Ali a adus-o cu taxiul.
43
00:05:38,830 --> 00:05:40,660
A du-o în casă pe brațe.
44
00:05:40,750 --> 00:05:43,750
Sincer, şi noi suntem îngrijorați,
dar ce putem face ?
45
00:05:46,330 --> 00:05:47,790
Mulțumesc.
46
00:05:55,460 --> 00:05:57,840
- Vin acum, doamnă !
- Fugi la prăvălie !
47
00:06:15,960 --> 00:06:17,540
Bate cineva la uşă, Ali.
48
00:06:21,630 --> 00:06:24,090
Ali, bate cineva la uşă.
Nu auzi ?
49
00:06:49,210 --> 00:06:53,210
- Ali, hai, deschide uşa !
- Deschide uşa, Ali !
50
00:06:53,290 --> 00:06:55,710
S-o iau pe Cemile şi să plecăm.
51
00:06:55,790 --> 00:06:58,460
Cred că şi-a revenit. Hai, Ali !
52
00:06:58,830 --> 00:07:03,790
- Ali, deschide uşa !
- Deschide uşa, Ali !
53
00:07:04,750 --> 00:07:06,710
Deschide uşa, Ali !
Haide !
54
00:07:18,880 --> 00:07:21,380
- Hai, las-o odată !
- Trage mâna, că ți-o prind.
55
00:07:21,460 --> 00:07:23,170
Termină, Ali !
Deschide uşa.
56
00:07:25,750 --> 00:07:27,500
Deschide uşa odată !
57
00:07:30,000 --> 00:07:34,000
A venit şi nebunul ăsta pe capul meu !
Tu l-ai adus, mamă ?
58
00:07:34,290 --> 00:07:36,620
Nu mă acuza pe nedrept !
Nici măcar nu ştiam.
59
00:07:36,710 --> 00:07:42,500
Deschide uşa. Altfel, o să se agraveze
situația şi n-o să mai faci față.
60
00:07:43,040 --> 00:07:45,620
- Nu.
- O s-o ții pe Cemile cu forța aici ?
61
00:07:45,710 --> 00:07:48,080
O s-o încui în casă ? Hai !
62
00:07:48,710 --> 00:07:50,000
Nu, mamă.
63
00:07:50,630 --> 00:07:51,880
Deschide uşa !
64
00:07:51,960 --> 00:07:55,210
Deschide-mi !
65
00:07:57,130 --> 00:08:02,130
- Stai, fiule ! Calmează-te.
- Vino încoace ! Ce faci ?!
66
00:08:02,210 --> 00:08:05,340
- Deschide uşa asta, Ali !
- Ce se întâmplă ?
67
00:08:05,420 --> 00:08:07,550
Ți-am zis să deschizi !
68
00:08:08,000 --> 00:08:10,710
Nu ieşi din casa asta
până nu-mi promiți, Cemile.
69
00:08:10,790 --> 00:08:14,080
Mamă !
Mamă, spune-i să deschidă uşa !
70
00:08:14,420 --> 00:08:17,500
Cemile, m-ai auzit ?
71
00:08:18,210 --> 00:08:20,000
Vreau copilul acela !
72
00:08:20,290 --> 00:08:22,250
Îmi vreau copilul !
Promite-mi !
73
00:08:22,330 --> 00:08:24,790
Promite-mi că nu avortezi,
şi îți dau drumul !
74
00:08:24,880 --> 00:08:26,380
Ali !
75
00:08:26,460 --> 00:08:29,380
- Vino încoace, băiete.
- Dă-mi drumul !
76
00:08:29,460 --> 00:08:32,040
Dacă îmi promiți că nu faci avort,
ieşi imediat.
77
00:08:32,170 --> 00:08:34,170
Altfel, nu te las. Nu ieşi din casă.
78
00:08:34,250 --> 00:08:36,710
Nu-ți dau pace, Cemile !
79
00:08:36,790 --> 00:08:40,120
Chemați poliția ! Salvați-ne !
80
00:08:40,210 --> 00:08:44,880
Mamă, ce tot spui ? Fac
vreun rău aici, mamă ? Ajunge !
81
00:08:46,000 --> 00:08:47,540
Ajutor !
82
00:08:48,540 --> 00:08:49,870
Deschide uşa !
83
00:08:49,960 --> 00:08:54,380
- Ali, ți-am zis să deschizi uşa !
- Deschide uşa.
84
00:08:58,790 --> 00:09:02,250
Vezi tu acum !
Treci încoace !
85
00:09:06,630 --> 00:09:09,760
Despărțiți-i !
Opriți-i !
86
00:09:10,290 --> 00:09:12,500
Gata, căpitane Ali !
87
00:09:14,330 --> 00:09:16,750
A început bătaia !
88
00:09:18,080 --> 00:09:19,830
Despărțiți-i !
89
00:09:23,210 --> 00:09:26,210
- Căpitane Ali !
- Despărțiți-i !
90
00:09:26,290 --> 00:09:30,080
- Căpitane Ali !
- Termină, Ali ! Încetează, băiete !
91
00:09:30,830 --> 00:09:32,120
Lasă-mă !
92
00:09:32,460 --> 00:09:34,880
Dă-mi drumul ! Gata !
93
00:09:34,960 --> 00:09:36,380
Vino...
94
00:09:38,670 --> 00:09:41,130
Vino, flăcăule !
Stai jos.
95
00:10:21,580 --> 00:10:23,120
Dă-mi cheia.
96
00:10:24,580 --> 00:10:26,160
Ți-am zis să mi-o dai.
97
00:10:27,330 --> 00:10:28,620
Hai !
98
00:10:29,380 --> 00:10:30,840
Ali !
99
00:10:43,880 --> 00:10:45,760
Hai să plecăm repede !
100
00:10:47,920 --> 00:10:49,380
Ce se întâmplă aici ?
101
00:10:49,460 --> 00:10:52,880
Sunteți la cinema ?
Hai, la locurile voastre !
102
00:10:53,500 --> 00:10:55,920
Nu pot să vă las singure
nici cinci minute !
103
00:10:56,460 --> 00:10:58,670
Repede la locurile voastre !
104
00:11:16,170 --> 00:11:17,960
Hai, vino şi tu...
105
00:11:35,170 --> 00:11:36,880
Ia-ți cheia.
106
00:12:35,960 --> 00:12:38,130
Alo, doamnă profesoară !
Sunt Mete.
107
00:12:40,170 --> 00:12:42,880
- Mete ?
- Nu ați venit la spital azi.
108
00:12:43,290 --> 00:12:48,620
- Tu de unde ai aflat ?
- Am trecut pe acolo şi nu v-am văzut.
109
00:12:49,330 --> 00:12:52,790
Am întrebat şi mi-au zis
că n-ați venit. Dar trebuie să veniți.
110
00:12:53,040 --> 00:12:55,000
De ce n-ați venit,
doamnă profesoară ?
111
00:12:58,210 --> 00:12:59,630
Eu...
112
00:13:03,710 --> 00:13:06,960
N-am putut veni
fiindcă s-a întâmplat ceva...
113
00:13:12,170 --> 00:13:13,960
N-am putut veni...
114
00:13:14,000 --> 00:13:16,670
Doamnă profesoară...
115
00:13:19,790 --> 00:13:21,750
Mete !
116
00:13:22,960 --> 00:13:26,000
- Vă simțiți bine, doamnă profesoară ?
- Nu !
117
00:13:28,960 --> 00:13:30,960
Nu mă simt bine deloc !
118
00:13:31,710 --> 00:13:37,340
- E cineva acasă ? Sedat nu e ?
- Nu e...
119
00:13:40,040 --> 00:13:44,370
Sunt singură !
Sunt foarte singură !
120
00:13:45,960 --> 00:13:48,420
Doamnă profesoară !
Dnă Inci !
121
00:14:19,960 --> 00:14:22,380
Mamă, te simți bine ?
Ne-am făcut griji.
122
00:14:22,460 --> 00:14:23,960
Sunt bine.
123
00:14:28,000 --> 00:14:30,040
Ce-i cu tine, Ahmet ?
Ce-ai pățit ?
124
00:14:30,130 --> 00:14:32,380
S-a ciondănit cu tatăl tău.
125
00:14:33,290 --> 00:14:36,080
- Ai pățit ceva ?
- Nu, dragă. Mă simt bine.
126
00:14:58,580 --> 00:15:01,290
Doamnă profesoară !
127
00:15:02,330 --> 00:15:03,910
Doamnă profesoară !
128
00:15:12,920 --> 00:15:14,670
Dnă Inci !
129
00:15:17,830 --> 00:15:19,370
Mete ?
130
00:15:19,580 --> 00:15:21,830
Hai, pregătiți-vă !
Vă duc la spital.
131
00:15:22,460 --> 00:15:24,540
A trecut deja ziua.
Mergem mâine.
132
00:15:24,630 --> 00:15:27,590
Nu. Dacă trebuie
să vă duceți azi, ne ducem azi.
133
00:15:27,670 --> 00:15:29,590
Vă duc eu la spital.
134
00:15:30,130 --> 00:15:33,840
Dacă trebuie şi mâine, vă duc şi mâine.
Şi poimâine. Oricât e nevoie.
135
00:15:33,920 --> 00:15:36,840
Dar acum mergem la spital,
fiindcă aşa trebuie.
136
00:15:37,080 --> 00:15:39,830
Mergem împreună.
Vă rog, pregătiți-vă.
137
00:15:40,830 --> 00:15:42,460
Arăt groaznic.
138
00:15:42,630 --> 00:15:48,000
Imposibil. Nu puteți arăta groaznic,
fiindcă sunteți foarte frumoasă.
139
00:15:48,380 --> 00:15:50,340
În orice condiții.
140
00:15:50,960 --> 00:15:54,250
Hai, pregătiți-vă, doamnă profesoară.
Eu aştept aici.
141
00:15:55,380 --> 00:15:56,670
Haide !
142
00:16:17,500 --> 00:16:19,880
Nu înțeleg, mamă.
De ce te sâcâie tata aşa ?
143
00:16:19,960 --> 00:16:21,920
Ce s-a întâmplat ? Ce vrea să facă ?
144
00:16:22,540 --> 00:16:26,620
Nu ştiu, fata mea.
Faptele tatălui tău sunt logice ?
145
00:16:27,130 --> 00:16:29,000
Şi-o fi făcut iar gânduri.
146
00:16:29,130 --> 00:16:32,960
Mamă, cum să-şi facă gânduri ?
Te-a răpit pur şi simplu !
147
00:16:33,000 --> 00:16:35,130
Nu pricep. Ce vrea de la tine ?
148
00:16:37,170 --> 00:16:39,300
Ce să vrea ? O vrea pe Cemile.
149
00:16:40,630 --> 00:16:43,840
Nu ştiu. E ceva ciudat la mijloc.
150
00:16:44,460 --> 00:16:46,460
În fine, să încheiem subiectul.
151
00:16:47,170 --> 00:16:49,920
Dar să nu cumva să afle Mete ceva !
152
00:16:50,460 --> 00:16:54,040
- Nu-mi pot bate capul şi cu el acum.
- Osman e oricum în lumea lui.
153
00:16:54,500 --> 00:16:56,790
Pe Ahmet îl avertizez eu.
Nu spune nimic.
154
00:16:56,880 --> 00:17:01,300
- Bine. Dorm puțin.
- Culcă-te un pic...
155
00:18:20,580 --> 00:18:23,790
Ali nu e acasă.
Nu răspunde la telefon.
156
00:18:27,000 --> 00:18:28,880
Îl suni până răspunde.
157
00:18:56,170 --> 00:18:59,420
Prințul dv. e aici.
Nu-şi poate dezlipi privirea de la dv.
158
00:19:11,330 --> 00:19:13,040
Prințul meu...
159
00:19:14,420 --> 00:19:15,920
Eroul meu...
160
00:19:25,630 --> 00:19:27,920
Îți aminteşti că aveam un prieten ?
Necip.
161
00:19:28,750 --> 00:19:32,500
- Cine era ? De la şcoală ?
- Din cartier. Prieten din copilărie.
162
00:19:32,670 --> 00:19:36,000
- Cel care juca fotbal ?
- El.
163
00:19:36,040 --> 00:19:38,330
S-a dus în Germania.
S-a stabilit acolo.
164
00:19:41,630 --> 00:19:44,960
- Bună !
- Bună, Aylin, bine ai venit !
165
00:19:45,500 --> 00:19:46,750
Ia loc.
166
00:19:48,500 --> 00:19:51,000
Îi povesteam fratelui meu
despre un prieten.
167
00:19:51,080 --> 00:19:53,290
Necip m-a sunat deunăzi.
E în Istanbul.
168
00:19:53,380 --> 00:19:56,050
A spus că vrea să mă vadă,
împreună cu soția sa.
169
00:19:56,670 --> 00:19:58,880
Zic să-i iau mâine
şi să-i duc la fermă.
170
00:19:58,960 --> 00:20:01,840
De acord. Ar fi foarte bine.
Ai lua şi tu aer...
171
00:20:02,500 --> 00:20:04,750
Eşti de acord, Aylin ?
Ne ducem la fermă.
172
00:20:07,460 --> 00:20:08,920
Cum vrei tu.
173
00:20:11,130 --> 00:20:13,260
Te simți mai bine, nu ?
174
00:20:13,790 --> 00:20:16,080
- Da, mă simt mai bine.
- În regulă.
175
00:20:38,130 --> 00:20:40,420
Tu eşti apropiat de dna Inci, flăcăule.
176
00:20:40,500 --> 00:20:42,710
Se poate spune aşa.
Sunt elevul ei.
177
00:20:42,790 --> 00:20:44,960
Nu are nicio rudă ?
178
00:20:45,380 --> 00:20:47,170
Venise cu soțul ei mai înainte.
179
00:20:47,750 --> 00:20:49,630
Soțul ei e cam ocupat.
180
00:20:49,710 --> 00:20:52,080
Eu am adus-o azi.
S-a întâmplat ceva ?
181
00:20:52,170 --> 00:20:55,460
- Nu, nimic.
- Domnule doctor, dacă e ceva...
182
00:20:58,130 --> 00:21:02,000
Trebuie să-i spun ceva dnei Inci,
183
00:21:03,130 --> 00:21:05,130
dar să fie
cu o persoană de încredere.
184
00:21:05,290 --> 00:21:06,750
Sunt eu.
185
00:21:07,710 --> 00:21:10,840
Înțeleg, dar ar fi mai bine
să fie o rudă.
186
00:21:10,920 --> 00:21:14,040
Unde e soțul ei ?
E mai potrivit să fie el prezent.
187
00:21:14,130 --> 00:21:16,710
Domnule doctor, credeți-mă,
eu sunt mai potrivit.
188
00:21:17,250 --> 00:21:19,540
Aveți încredere.
Puteți spune orice.
189
00:21:20,880 --> 00:21:24,590
- Orice...
- În regulă, atunci.
190
00:21:26,500 --> 00:21:30,540
Flăcăule, mai întâi,
tu trebuie să fii curajos şi dârz.
191
00:21:31,000 --> 00:21:32,460
Trebuie să fii vesel.
192
00:21:32,540 --> 00:21:35,420
Dna Inci are mare nevoie
de încurajare.
193
00:21:35,580 --> 00:21:37,750
Trebuie s-o înveselim.
194
00:21:38,500 --> 00:21:41,880
- Bine ? S-a înțeles ?
- Am înțeles. Nu vă faceți griji.
195
00:21:43,130 --> 00:21:46,880
Flăcăule, boala dnei Inci
evoluează imprevizibil.
196
00:21:46,960 --> 00:21:49,420
Am intervenit având o speranță.
197
00:21:49,540 --> 00:21:54,080
Din păcate, analizele şi modul
în care răspunde la tratament
198
00:21:54,170 --> 00:21:57,420
nu sunt satisfăcătoare.
Boala a evoluat.
199
00:21:58,960 --> 00:22:03,040
Dar facem tot ce putem.
Trebuie s-o internăm.
200
00:22:03,710 --> 00:22:07,080
Medicamentele şi evoluția bolii
o s-o obosească mult.
201
00:22:12,750 --> 00:22:14,250
Înțeleg.
202
00:22:15,130 --> 00:22:17,960
Înțeleg, desigur...
Dar are şanse să scape, nu ?
203
00:22:19,290 --> 00:22:21,580
Ar putea scăpa, nu ?
Se poate...
204
00:22:21,670 --> 00:22:25,210
Să dea Dumnezeu !
Noi o să facem tot ce putem.
205
00:22:25,630 --> 00:22:27,920
Acum trebuie
să vorbim cu dna Inci.
206
00:22:29,500 --> 00:22:33,540
- Eşti pregătit, nu ?
- Sunt pregătit.
207
00:22:33,880 --> 00:22:35,460
Hai !
208
00:22:43,540 --> 00:22:46,120
Cum vă simțiți, dnă Inci ?
209
00:22:47,960 --> 00:22:49,380
Parcă mă simt mai bine.
210
00:22:49,960 --> 00:22:52,040
Tu ce zici, Mete ? Cum arăt ?
211
00:22:52,330 --> 00:22:54,210
Perfect, ca întotdeauna.
212
00:22:57,960 --> 00:22:59,710
Tu mă faci să mă simt bine.
213
00:23:03,790 --> 00:23:07,420
Pot pleca, domnule doctor ?
Atât a fost pe ziua de azi ?
214
00:23:08,210 --> 00:23:09,920
Azi am terminat.
215
00:23:10,000 --> 00:23:13,790
Dar, după părerea mea,
e mai bine să stați o vreme în spital.
216
00:23:14,920 --> 00:23:16,130
De ce ?
217
00:23:16,210 --> 00:23:22,130
Dnă Inci, tratamentul de până acum
n-a dat rezultatul dorit.
218
00:23:23,000 --> 00:23:25,330
O să vă mărim dozele.
219
00:23:25,420 --> 00:23:27,630
Şi trebuie să vă dăm şi altele.
220
00:23:27,710 --> 00:23:29,250
O să fiți foarte obosită.
221
00:23:29,330 --> 00:23:32,460
O să rămâneți în spital,
ca să fiți sub supraveghere.
222
00:23:33,080 --> 00:23:34,920
Mi se agravează starea ?
223
00:23:38,130 --> 00:23:41,590
Vindecarea nu e aşa de rapidă
pe cât ne doream.
224
00:23:49,540 --> 00:23:51,000
Înțeleg.
225
00:23:53,420 --> 00:23:57,550
Dnă Inci, ce v-am zis ?
Să ne păstrăm moralul ridicat.
226
00:24:02,920 --> 00:24:06,130
Odihniți-vă.
O să ne mai vedem.
227
00:24:09,000 --> 00:24:11,580
- Nu stați prea mult, da ?
- Sigur.
228
00:24:20,330 --> 00:24:22,000
Aşază-te lângă mine.
229
00:25:31,790 --> 00:25:33,040
Doamnă profesoară...
230
00:25:35,670 --> 00:25:38,210
V-ați învățat elevii să fie puternici.
231
00:25:38,880 --> 00:25:43,090
Am învățat de la dv. să privim viața
cu speranță, să nu renunțăm.
232
00:25:45,540 --> 00:25:48,710
Mai ales pe mine m-ați învățat
cât de prețioasă e viața
233
00:25:48,790 --> 00:25:50,420
şi că nu trebuie să ezităm.
234
00:25:51,750 --> 00:25:54,540
Nu v-ați lăsat intimidată,
n-ați dat înapoi deloc.
235
00:25:54,960 --> 00:25:57,960
Acum e rândul dv. să fiți puternică
şi să luptați.
236
00:25:58,000 --> 00:26:00,540
O să mai educați
mulți elevi ca mine.
237
00:26:02,420 --> 00:26:07,170
Sunt mulți golani
care aşteaptă să-i faceți oameni !
238
00:26:08,000 --> 00:26:10,170
Trebuie să vă însănătoşiți pentru ei.
239
00:26:11,000 --> 00:26:13,420
Fără dv.,
cine o să-i disciplineze ?
240
00:26:17,710 --> 00:26:19,250
Uite-aşa...
241
00:26:20,500 --> 00:26:22,290
Să râdeți mereu,
doamnă profesoară.
242
00:26:25,420 --> 00:26:27,500
O să fac tot ce pot.
243
00:26:29,170 --> 00:26:31,590
O să fac tot ce trebuie
ca să mă însănătoşesc.
244
00:26:31,670 --> 00:26:34,750
Nu sunteți singură. Sunt eu aici.
O s-o facem împreună.
245
00:26:34,960 --> 00:26:37,540
O să facem tot ce putem
ca să vă însănătoşiți.
246
00:26:37,630 --> 00:26:40,630
N-o să vă las singură deloc.
O să vă plictisiți de mine.
247
00:26:43,380 --> 00:26:44,960
Mete...
248
00:26:47,080 --> 00:26:48,830
Prințul meu erou !
249
00:26:49,960 --> 00:26:52,130
Cine ? Eu sunt prinț ?
250
00:26:54,250 --> 00:26:57,670
- Şi erou.
- Da.
251
00:26:59,670 --> 00:27:01,300
Eşti prințul meu erou.
252
00:27:03,880 --> 00:27:06,380
Ca să fii erou, nu e nevoie
să cucereşti cetăți.
253
00:27:07,000 --> 00:27:09,210
Important e să cucereşti inimi.
254
00:27:09,960 --> 00:27:11,540
Tu asta ai reuşit să faci.
255
00:27:18,460 --> 00:27:21,790
Eu...
V-am cucerit inima acum ?
256
00:27:23,420 --> 00:27:24,920
Nu acum.
257
00:27:26,130 --> 00:27:27,880
Cu mult timp în urmă.
258
00:27:33,000 --> 00:27:34,790
Nu mi-am dat seama...
259
00:27:38,000 --> 00:27:42,460
Fiindcă mă ascundeam,
ca să nu observi. Mă temeam.
260
00:27:58,000 --> 00:27:59,540
Şi acum ?
261
00:28:02,000 --> 00:28:03,250
Acum...
262
00:28:08,920 --> 00:28:11,380
Acum, nu mă mai tem de nimic.
263
00:28:40,460 --> 00:28:42,460
Trebuie să-l anunț pe Sedat.
264
00:28:48,290 --> 00:28:51,580
Mă duc eu să-l anunț.
Nu vă faceți griji.
265
00:28:51,790 --> 00:28:53,040
Dar mă întorc.
266
00:28:55,710 --> 00:28:57,000
Mete !
267
00:28:58,790 --> 00:29:00,210
Îți mulțumesc mult.
268
00:29:51,420 --> 00:29:54,840
- Cemile...
- Vino, mamă.
269
00:29:54,920 --> 00:29:58,210
- Nu. Dormi.
- Nu. Vino.
270
00:30:00,750 --> 00:30:03,000
Ți-ai revenit puțin ?
271
00:30:04,580 --> 00:30:06,080
Mă simt mai bine.
272
00:30:09,040 --> 00:30:10,870
Fata mea frumoasă...
273
00:30:15,170 --> 00:30:17,670
Ştii, Ali...
274
00:30:19,960 --> 00:30:21,420
Ce-i cu el ?
275
00:30:23,420 --> 00:30:26,380
Cred că îşi doreşte copilul ăsta
cu adevărat.
276
00:30:27,750 --> 00:30:28,960
Nu ?
277
00:30:29,170 --> 00:30:32,250
Dacă n-ar fi aşa,
de ce să turbeze ?
278
00:30:32,880 --> 00:30:36,550
- Uite, a încercat să te răpească.
- Şi ce-i cu asta, mamă ?
279
00:30:37,420 --> 00:30:39,000
Uite ce zic eu...
280
00:30:40,170 --> 00:30:44,630
Poate că lui Ali
chiar i-a venit mintea la cap.
281
00:30:46,000 --> 00:30:47,750
Poate s-a căit.
282
00:30:51,330 --> 00:30:54,910
Când tu erai în cameră
283
00:30:56,380 --> 00:30:59,170
şi vorbea cu tine, eu eram acolo.
284
00:30:59,540 --> 00:31:00,960
L-am văzut.
285
00:31:01,580 --> 00:31:04,000
Chiar era într-o stare deplorabilă.
Am văzut cu ochii mei.
286
00:31:04,880 --> 00:31:07,510
Ce zici, Cemile ?
287
00:31:08,170 --> 00:31:11,630
Ce să zic, mamă ?
Tu ce Dumnezeu încerci să spui ?
288
00:31:21,920 --> 00:31:25,000
Nu visa la ceva imposibil.
289
00:31:27,380 --> 00:31:33,170
Când l-am văzut pe Ali aşa,
pe jos, ca un copil,
290
00:31:34,290 --> 00:31:37,250
mi s-a rupt sufletul.
E copilul meu.
291
00:31:38,210 --> 00:31:41,960
Oricât m-aş supăra pe el,
e o parte din mine.
292
00:31:43,580 --> 00:31:48,660
Dacă el greşeşte,
mama se face de ruşine.
293
00:31:49,250 --> 00:31:51,580
E ca mâna mea, ca brațul meu.
294
00:31:53,040 --> 00:31:56,210
Dacă mâna ta face ceva greşit,
nu poți s-o tai şi s-o arunci.
295
00:32:03,130 --> 00:32:04,840
Să fii mamă...
296
00:32:07,630 --> 00:32:10,510
Aşa e să fii mamă, Cemile.
297
00:32:15,420 --> 00:32:17,380
Tu eşti şi mama mea.
298
00:32:29,420 --> 00:32:31,000
Fata mea frumoasă...
299
00:32:35,880 --> 00:32:42,000
Atunci, trec eu pe la femeia aia
mâine, înainte să vin încoace,
300
00:32:42,710 --> 00:32:44,170
şi îi explic situația.
301
00:32:45,250 --> 00:32:48,630
Îi zic să rezolvăm treaba iute,
să nu mai aşteptăm.
302
00:32:49,500 --> 00:32:53,920
După ce rezolvăm, Ali o să înțeleagă
că nu mai e nicio speranță
303
00:32:54,790 --> 00:32:56,790
şi o să te lase în pace.
304
00:33:00,920 --> 00:33:02,500
Mamă...
305
00:33:07,670 --> 00:33:09,550
Mi-am făcut griji pentru tine.
306
00:33:10,920 --> 00:33:12,840
Nu ai de ce. Mă simt bine.
307
00:33:14,960 --> 00:33:16,210
Bun...
308
00:33:27,790 --> 00:33:30,790
- Cum se simte mama ta ?
- Zice că e bine, dar nu e.
309
00:33:31,080 --> 00:33:32,460
A trecut prin multe.
310
00:33:32,540 --> 00:33:35,580
Dar nu te întrista.
Mama ta e puternică. O să facă față.
311
00:33:38,080 --> 00:33:39,790
Ce bine că exişti...
312
00:33:41,630 --> 00:33:43,340
Bine că exişti tu !
313
00:33:47,670 --> 00:33:49,130
Berrin...
314
00:33:51,580 --> 00:33:54,500
Azi m-am bătut cu tatăl tău.
M-a văzut toată lumea.
315
00:33:54,880 --> 00:33:57,630
Aşa că e periculos
să mai stau aici.
316
00:33:58,250 --> 00:34:00,000
Şi pentru voi, şi pentru mine.
317
00:34:03,250 --> 00:34:05,960
Nu mai pot profita
de bunele voastre intenții.
318
00:34:06,960 --> 00:34:08,420
Unde te duci ?
319
00:34:09,500 --> 00:34:12,000
Nu ştiu. Dar trebuie să plec.
320
00:34:14,500 --> 00:34:19,580
Vorbeşte tu mâine cu Cengiz,
ca să-mi aranjeze o ascunzătoare.
321
00:34:25,880 --> 00:34:28,840
Bine. Vorbesc.
322
00:35:03,170 --> 00:35:06,750
Tu ce cauți aici ?
Nu reuşim să scăpăm de tine ?
323
00:35:09,170 --> 00:35:11,960
Eşti mai mare decât mine.
Eşti bărbat însurat.
324
00:35:12,000 --> 00:35:17,420
Tu ar trebui să mă îndrumi,
dar, uite, eu te ajut pe tine.
325
00:35:17,830 --> 00:35:19,460
Să-ți fie ruşine puțin !
326
00:35:26,580 --> 00:35:27,870
Ascultă-mă bine.
327
00:35:28,580 --> 00:35:31,910
Dna Inci e în spital
şi mai trebuie să stea o vreme.
328
00:35:32,000 --> 00:35:34,880
Aşa a spus doctorul.
Boala ei e foarte gravă.
329
00:35:37,380 --> 00:35:41,130
Ocupă-te de ea. N-o neglija.
Ştiu că n-o iubeşti.
330
00:35:42,580 --> 00:35:44,080
Ascultă-mă !
331
00:35:45,580 --> 00:35:49,460
Dar, dacă ai o urmă de omenie,
ocupă-te de ea.
332
00:35:49,920 --> 00:35:52,170
E clar că nu eşti în stare
să iubeşti.
333
00:35:53,420 --> 00:35:58,170
Dar măcar arată că eşti om,
ca să nu se supere de tot pe viață.
334
00:35:59,330 --> 00:36:02,160
Fă-o să gândească:
"Nu mă iubea, dar e om."
335
00:36:03,040 --> 00:36:04,620
E şi asta ceva.
336
00:36:10,040 --> 00:36:11,500
Boala...
337
00:36:13,710 --> 00:36:15,290
Cât de gravă e ?
338
00:36:20,130 --> 00:36:21,800
Cât s-o omoare.
339
00:37:52,670 --> 00:37:55,050
- Intră cineva în casă.
- Recepționat.
340
00:38:16,540 --> 00:38:18,670
- Nu vă mişcați !
- Ce se întâmplă ?
341
00:38:20,500 --> 00:38:22,000
Cine sunteți ?
342
00:38:22,080 --> 00:38:23,710
Poliția ! Mâinile sus !
343
00:38:24,040 --> 00:38:26,750
- Ce se întâmplă ?
- Nu mişcați ! Mâinile sus !
344
00:38:26,830 --> 00:38:28,580
Mai e cineva în casă ?
345
00:38:29,000 --> 00:38:31,290
Mergi !
Treci încoace !
346
00:38:32,500 --> 00:38:33,830
Treci !
347
00:38:33,920 --> 00:38:37,340
Mergi ! Treci încoace !
Mâinile sus !
348
00:38:37,420 --> 00:38:38,920
Treci acolo !
349
00:38:39,500 --> 00:38:42,000
- Mete !
- Treci încoace !
350
00:38:42,040 --> 00:38:43,500
Osman...
351
00:38:50,040 --> 00:38:52,540
Nu te mişca ! Mâinile sus !
352
00:39:00,040 --> 00:39:02,580
Vino încoace.
Ieşi încet din cameră.
353
00:39:55,830 --> 00:39:57,330
Vino...
354
00:40:31,960 --> 00:40:34,460
Ascundeți un fugar în casă.
355
00:40:35,210 --> 00:40:36,630
Sunteți complici.
356
00:40:37,500 --> 00:40:39,500
Nu ştiți că e o infracțiune gravă ?
357
00:40:39,750 --> 00:40:41,210
Ei n-au nicio vină.
358
00:40:43,290 --> 00:40:45,710
Eu i-am amenințat.
Am intrat cu forța.
359
00:40:49,460 --> 00:40:51,710
Bravo ! Te admir.
360
00:40:55,000 --> 00:40:56,460
Duceți-l !
361
00:40:57,710 --> 00:41:00,540
Ahmet !
362
00:41:05,290 --> 00:41:08,170
- Berrin...
- Ahmet !
363
00:41:25,210 --> 00:41:27,040
Ce facem cu ăştia ?
Îi luăm ?
364
00:41:33,170 --> 00:41:36,590
Nu e nevoie.
Luați-le declarațiile aici.
365
00:41:37,960 --> 00:41:41,000
În fond, cică nu ştiu nimic.
Au fost amenințați.
366
00:41:41,460 --> 00:41:44,210
Poate depun o plângere
împotriva lui.
367
00:41:44,290 --> 00:41:48,170
Atunci, facem ce e necesar.
Dacă nu, nu-i nimic de făcut.
368
00:41:50,210 --> 00:41:52,290
Cică nu ştiu nimic...
369
00:42:09,580 --> 00:42:11,750
- Ahmet !
- Soră !
370
00:42:11,830 --> 00:42:14,000
Ahmet !
371
00:42:15,170 --> 00:42:16,840
Ahmet !
372
00:42:18,000 --> 00:42:21,880
Dați-i drumul !
Vă rog, dați-i drumul !
373
00:42:23,040 --> 00:42:27,420
Dați-i drumul !
Lăsați-l, vă rog !
374
00:42:38,630 --> 00:42:40,300
Dați-i drumul...
375
00:42:42,670 --> 00:42:45,960
Dați-i drumul, vă rog...
376
00:42:50,040 --> 00:42:53,170
- Vă rog, nu mi-l luați !
- Berrin !
377
00:42:53,460 --> 00:42:57,630
Nu-l luați, vă rog...
378
00:42:57,920 --> 00:43:01,500
- Nu-l luați...
- Soră !
379
00:43:02,750 --> 00:43:04,880
Nu mi-l luați !
380
00:43:04,960 --> 00:43:07,670
- Ridică-te.
- Nu mi-l luați, vă rog !
381
00:43:07,750 --> 00:43:10,500
- Hai, fata mea, ridică-te !
- Nu-l luați !
382
00:43:11,040 --> 00:43:13,580
- Hai, fata mea !
- Mamă...
383
00:43:13,670 --> 00:43:17,880
- Hai, fetița mamei...
- Mamă, te rog, ajută-l !
384
00:43:17,960 --> 00:43:20,710
Te rog, nu-i lăsa să-l ia...
385
00:43:20,790 --> 00:43:22,920
- Te rog, ajută-l...
- Hai...
386
00:43:30,210 --> 00:43:35,670
SFÂRŞITUL EPISODULUI 79
28938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.