Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,880 --> 00:02:31,880
TRĂDAREA
Episodul 78
2
00:03:11,920 --> 00:03:13,670
Vine maică-ta.
3
00:03:19,210 --> 00:03:22,790
- Mamă !
- Vino, fiule ! Hai încoace !
4
00:03:23,500 --> 00:03:25,000
Băiatul meu !
5
00:03:26,710 --> 00:03:28,840
Fiul meu frumos !
6
00:03:29,960 --> 00:03:33,880
- Ați ieşit.
- Şi-a dorit mult şi l-am scos.
7
00:03:33,960 --> 00:03:36,670
Bine. Măcar a luat puțin aer.
8
00:03:38,330 --> 00:03:42,000
- Uite cum trag şuturi, mamă !
- Bravo ție !
9
00:03:45,040 --> 00:03:47,170
- Ce faci ?
- Am sunat-o pe Aylin azi.
10
00:03:47,250 --> 00:03:49,420
- Am vorbit cu ea.
- Ce face ?
11
00:03:49,580 --> 00:03:51,210
E bine, slavă Domnului !
12
00:03:52,000 --> 00:03:53,540
Bun...
13
00:03:55,920 --> 00:03:57,960
Cel care vine nu e Ali ?
14
00:03:59,000 --> 00:04:00,670
A ieşit din puşcărie ?
15
00:04:05,790 --> 00:04:07,420
A ieşit.
16
00:04:08,670 --> 00:04:14,210
De unde a făcut rost de bani ?
I-a vândut casa stricatei ăleia ?
17
00:04:17,630 --> 00:04:20,000
- I-a luat de la Soner.
- Cemile !
18
00:04:30,750 --> 00:04:34,920
Hai, Osman, să intrăm în casă !
Ia-ți maşina, ca să ne jucăm !
19
00:04:35,000 --> 00:04:37,380
Mergi. Fugi, să te prind !
20
00:04:41,130 --> 00:04:42,630
Cemile...
21
00:04:43,790 --> 00:04:45,330
Cemile !
Cemile, stai !
22
00:04:45,420 --> 00:04:47,130
- Urcă.
- Stai, Cemile !
23
00:04:47,210 --> 00:04:49,590
- Dă-mi drumul !
- Stai, Cemile, te rog !
24
00:04:49,670 --> 00:04:53,590
Dă-mi drumul ! Nu mă atinge !
25
00:04:53,670 --> 00:04:56,000
Bine. Nu-ți fac niciun rău.
Te rog !
26
00:04:57,330 --> 00:04:58,910
Cemile...
27
00:05:00,000 --> 00:05:02,380
- Nu mă atinge !
- Cemile !
28
00:05:07,250 --> 00:05:09,250
Ali !
29
00:05:09,330 --> 00:05:11,870
Nu țipa, Cemile.
Doar o să vorbesc cu tine.
30
00:05:11,960 --> 00:05:16,420
- Ali, nu vezi că se simte rău ?
- Nu mă atinge !
31
00:05:16,500 --> 00:05:19,420
- Nu înțelegi ? Dă-te ! Ai înnebunit ?
- Cemile, te rog !
32
00:05:19,500 --> 00:05:21,960
Nu mă atinge !
33
00:05:22,000 --> 00:05:23,670
- Nu ! Nu mă atinge...
- Gata...
34
00:05:23,750 --> 00:05:27,120
- Termină, Ali !
- Ajunge, mamă, te rog !
35
00:05:30,040 --> 00:05:32,750
Cemile, te rog, ascultă-mă...
36
00:05:33,170 --> 00:05:35,250
Copilul acela e şi al meu.
37
00:05:35,330 --> 00:05:40,080
E copilul tău. Te rog, naşte-l !
Te implor ! E responsabilitatea mea.
38
00:05:44,460 --> 00:05:47,880
- O să am eu grijă de el. Te rog !
- Să te ia naiba, Ali !
39
00:05:48,330 --> 00:05:51,500
- Cemile...
- Ali, pleacă ! Du-te !
40
00:05:51,580 --> 00:05:55,750
- Cemile, ascultă-mă.
- Lasă femeia. Du-te naibii, golanule !
41
00:05:56,000 --> 00:05:58,630
- Dă-mi o şansă, Cemile !
- Pleacă !
42
00:05:58,710 --> 00:06:01,670
- Dispari ! Ia mâna !
- Să-mi răscumpăr greşelile !
43
00:06:01,750 --> 00:06:04,830
Lasă-mă !
44
00:06:05,170 --> 00:06:07,550
Lasă-mă să fac ceva, te rog !
45
00:06:07,630 --> 00:06:12,000
Cemile, te rog, dă-mi o şansă
să-mi răscumpăr greşelile !
46
00:06:12,040 --> 00:06:15,170
Să fac un lucru omenesc,
un lucru bun în viață ! Te rog !
47
00:06:15,250 --> 00:06:17,580
Nu mă atinge !
48
00:06:17,670 --> 00:06:21,550
- Termină, Ali ! Nu vrea. Nu înțelegi ?
- Cemile !
49
00:06:22,420 --> 00:06:25,550
Ajutor !
50
00:06:26,380 --> 00:06:29,340
Ajutor !
51
00:06:30,000 --> 00:06:32,420
Nu mă atinge !
52
00:06:33,130 --> 00:06:35,760
Nu mă atinge !
Ajutor !
53
00:06:35,830 --> 00:06:38,370
Săriți ! Ajutați-mă !
54
00:06:39,290 --> 00:06:40,830
Cemile !
55
00:06:42,960 --> 00:06:46,840
Dacă te atingi de ea,
îți sparg capul. Stai departe de ea.
56
00:06:51,000 --> 00:06:52,790
Ce caută ăsta aici ?
57
00:07:00,960 --> 00:07:05,000
Ce cauți tu aici ?
De ce te amesteci ?
58
00:07:09,420 --> 00:07:11,880
- Ridică-te, dragă.
- Mă duc la moaşă...
59
00:07:12,710 --> 00:07:15,540
Moaşa o să mă salveze.
Mă duc la moaşă...
60
00:07:15,630 --> 00:07:17,960
- Moaşă ?
- Ea o să mă salveze...
61
00:07:18,000 --> 00:07:20,170
Moaşa o să mă salveze...
62
00:07:20,250 --> 00:07:22,130
Mă duc...
63
00:07:24,960 --> 00:07:26,710
Ea o să mă salveze...
64
00:07:28,880 --> 00:07:30,590
Nu se poate, Cemile.
65
00:07:34,000 --> 00:07:36,040
Moaşa o să mă salveze...
66
00:07:39,130 --> 00:07:40,800
Mamă !
67
00:07:42,670 --> 00:07:44,130
Mamă !
68
00:07:45,040 --> 00:07:49,670
- Ahmet, ce s-a întâmplat aici ?
- Ocupă-te de mama ta. Intră în casă.
69
00:07:53,630 --> 00:07:55,210
Cemile !
70
00:07:57,880 --> 00:07:59,920
Cemile, te implor,
nu face avort !
71
00:08:00,460 --> 00:08:03,960
Dacă nu pleci acum,
de data asta, te bat zdravăn.
72
00:08:04,000 --> 00:08:06,130
Nu te atinge de copilul acela,
Cemile !
73
00:08:06,330 --> 00:08:08,290
Te bat măr !
74
00:08:56,670 --> 00:08:58,380
Te simți bine, mămico ?
75
00:09:00,330 --> 00:09:01,830
Mamă...
76
00:09:04,460 --> 00:09:05,920
Mămico...
77
00:09:08,790 --> 00:09:10,250
Te simți bine ?
78
00:09:20,500 --> 00:09:23,080
Ce face Ahmet
în depozitul nostru, fata mea ?
79
00:09:30,170 --> 00:09:31,630
Se ascunde.
80
00:09:37,790 --> 00:09:40,040
Avem prea puține necazuri, puiule ?
81
00:09:41,250 --> 00:09:43,960
Mamă, vor să-l omoare.
Sunt pe urmele lui.
82
00:09:44,540 --> 00:09:47,540
Te rog, lasă-l să rămână.
Doar două zile. Apoi, pleacă.
83
00:09:48,830 --> 00:09:51,290
Dacă o să avem probleme şi noi,
fata mea ?
84
00:09:51,710 --> 00:09:53,630
În fond, Ahmet e un străin.
85
00:09:57,500 --> 00:09:59,000
Pentru mine, nu.
86
00:10:01,630 --> 00:10:04,380
Mamă, doar două zile.
87
00:10:05,540 --> 00:10:08,290
Doar două zile. Te rog !
88
00:10:17,540 --> 00:10:19,920
- Ahmet...
- Da.
89
00:10:20,580 --> 00:10:22,080
Vino în casă.
90
00:10:22,710 --> 00:10:25,590
- În casă ?
- Mama vrea să discute cu tine.
91
00:10:36,170 --> 00:10:39,460
- Ai pistolul la tine ?
- Nu. L-am ascuns în depozit.
92
00:10:39,540 --> 00:10:40,870
Bine. Vino !
93
00:11:18,210 --> 00:11:21,880
- Bine ai venit !
- Bine v-am găsit !
94
00:11:24,830 --> 00:11:26,710
De fapt, n-ai venit abia acum.
95
00:11:27,920 --> 00:11:31,960
Din ce mi-a zis Berrin, eşti musafirul
nostru de mult, dar noi nu ştiam.
96
00:11:34,210 --> 00:11:38,210
Îmi cer scuze.
Chiar n-aş fi vrut să vă deranjez.
97
00:11:38,630 --> 00:11:41,840
- N-am avut nicio intenție rea...
- Faptul e consumat.
98
00:11:44,080 --> 00:11:46,500
Eu îmi cer scuze din nou.
99
00:11:50,000 --> 00:11:52,080
Plec imediat. Chiar acum.
100
00:11:53,170 --> 00:11:55,300
Aveți destule necazuri pe cap.
101
00:11:56,290 --> 00:11:58,040
V-am împovărat destul.
102
00:12:00,750 --> 00:12:04,120
A fost o idee prostească.
Am făcut o mare greşeală.
103
00:12:06,250 --> 00:12:08,130
Credeți-mă, regret foarte mult.
104
00:12:09,380 --> 00:12:11,000
Îmi cer scuze.
105
00:12:15,210 --> 00:12:16,840
Ahmet !
106
00:12:28,250 --> 00:12:30,000
Rămâi aici.
107
00:12:32,040 --> 00:12:34,290
Dar, de vreme ce eşti
musafirul nostru,
108
00:12:35,500 --> 00:12:38,080
se cuvine să stai în casă,
nu în depozit.
109
00:12:40,210 --> 00:12:44,210
Berrin a spus că ți se rezolvă
treburile în două zile. Pleci apoi.
110
00:12:45,420 --> 00:12:50,090
Poți sta două zile în casa noastră,
cum se cuvine să stea un musafir.
111
00:12:50,630 --> 00:12:53,250
- Bine ?
- Mulțumesc.
112
00:13:02,750 --> 00:13:05,370
N-o să uit nici ce ai făcut
puțin mai devreme.
113
00:13:06,250 --> 00:13:07,920
Eu îți mulțumesc.
114
00:13:15,000 --> 00:13:18,420
Adineauri, când mă certam cu Ali,
115
00:13:20,250 --> 00:13:21,750
am țipat mult.
116
00:13:22,460 --> 00:13:24,250
Am spus lucruri stupide.
117
00:13:25,830 --> 00:13:30,120
Eu v-am auzit doar țipând.
De aceea am ieşit din depozit.
118
00:13:30,920 --> 00:13:34,210
N-am auzit altceva
şi nu ştiu nimic altceva.
119
00:13:50,130 --> 00:13:51,710
Bună, oameni buni !
120
00:14:04,080 --> 00:14:07,210
- Se pare că avem musafiri.
- Îl cunoşti pe Ahmet.
121
00:14:12,290 --> 00:14:13,670
Îl cunosc.
122
00:14:23,460 --> 00:14:25,040
Bine ai venit, Ahmet !
123
00:14:27,630 --> 00:14:29,090
Bine te-am găsit !
124
00:14:32,830 --> 00:14:35,460
Vrei să-ți arăt
maşina mea de poliție ?
125
00:14:41,330 --> 00:14:44,790
Nu-mi arăta maşina poliției,
arată-mi altă maşină, Osman.
126
00:14:48,420 --> 00:14:50,130
Vino...
127
00:15:14,960 --> 00:15:18,130
De ce stai singură aici, Aylin ?
De ce nu te-ai culcat ?
128
00:15:18,460 --> 00:15:20,130
Nu mi-e somn.
129
00:15:20,790 --> 00:15:22,580
Tu de ce ai întârziat ?
130
00:15:22,880 --> 00:15:25,630
Ce Dumnezeu spun ?
Ce mă priveşte pe mine ?
131
00:15:26,670 --> 00:15:28,800
Scuză-mă, sunt cam nervoasă.
132
00:15:31,420 --> 00:15:35,000
N-are importanță. Cumpărăturile
lui Mesude au durat mult.
133
00:15:36,170 --> 00:15:37,920
Aşa e. Durează.
134
00:15:46,250 --> 00:15:48,290
Voiai să-mi spui ceva ?
135
00:15:55,420 --> 00:15:57,050
Vreau să înțeleg ceva.
136
00:15:58,960 --> 00:16:01,500
Eu am avut o intoxicație.
137
00:16:04,080 --> 00:16:05,500
Da.
138
00:16:06,630 --> 00:16:08,800
Ai ascuns adevărul de toată lumea.
139
00:16:09,670 --> 00:16:11,420
Îți mulțumesc pentru asta.
140
00:16:12,670 --> 00:16:15,880
Dar chiar vreau să înțeleg.
Când i-ai povestit lui Mesude...
141
00:16:16,420 --> 00:16:18,300
Ce-a fost în mintea ta ?
142
00:16:19,210 --> 00:16:21,170
Mesude ştie adevărul ?
143
00:16:22,330 --> 00:16:26,540
Azi mi-a povestit, jignindu-mă
în toate felurile. Ştie totul.
144
00:16:29,130 --> 00:16:31,710
Crede că am făcut-o
ca să te câştig pe tine.
145
00:16:33,750 --> 00:16:35,540
Cică sunt geloasă pe tine.
146
00:16:38,170 --> 00:16:41,590
Exact aşa ți-a spus Mesude ?
147
00:16:43,420 --> 00:16:45,880
M-a amenințat că le spune
ce s-a întâmplat
148
00:16:47,250 --> 00:16:50,000
lui Murat, mamei, tuturor,
149
00:16:50,290 --> 00:16:52,370
dacă îți spun despre discuția asta.
150
00:16:57,210 --> 00:16:58,880
Dar nu-mi pasă.
151
00:17:00,170 --> 00:17:01,460
Să le spună.
152
00:17:02,960 --> 00:17:06,500
Să spună cine ce vrea şi oricui.
153
00:17:36,040 --> 00:17:37,710
Lasă-mă !
154
00:17:38,380 --> 00:17:41,010
Nu mă atinge !
155
00:17:41,210 --> 00:17:44,080
Nu ! Nu mă atinge !
156
00:17:47,500 --> 00:17:50,290
Mă duc la moaşă.
Moaşa o să mă salveze.
157
00:18:08,000 --> 00:18:10,250
Ali, sunt Carolin.
158
00:18:10,960 --> 00:18:12,210
Ce vrei ?
159
00:18:12,290 --> 00:18:15,790
- Nu te purta aşa, Ali.
- Te-am întrebat ce vrei.
160
00:18:17,080 --> 00:18:20,160
Ali, m-ai înțeles greşit.
161
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
N-am venit la puşcărie
să vorbesc cu tine fiindcă...
162
00:18:25,290 --> 00:18:27,000
Fiindcă m-am îmbolnăvit rău...
163
00:18:27,670 --> 00:18:30,380
De asta n-am venit.
Crede-mă.
164
00:18:32,080 --> 00:18:34,660
Nu uita, Ali.
M-ai mâhnit foarte tare.
165
00:18:35,330 --> 00:18:38,960
Aşa că nu te supăra pe mine.
Nici eu nu mă supăr pe tine.
166
00:18:40,250 --> 00:18:43,920
Vino mâine-dimineață la mine,
la hotel, să vorbim.
167
00:18:44,710 --> 00:18:47,630
Avem lucruri foarte importante
de discutat.
168
00:18:48,380 --> 00:18:51,210
- Iar pui ceva la cale.
- Nu pun nimic la cale.
169
00:18:52,170 --> 00:18:55,000
Am lucruri foarte importante
de discutat cu tine.
170
00:18:58,500 --> 00:19:00,920
Bine, aşa să fie.
Trec mâine pe la tine.
171
00:19:01,210 --> 00:19:04,710
- Când ? De dimineață ?
- De dimineață nu pot. Am treabă.
172
00:19:05,080 --> 00:19:07,920
- Când ?
- Nu ştiu ! Vin la un moment dat.
173
00:19:08,000 --> 00:19:09,340
Hai, închide !
174
00:19:22,630 --> 00:19:25,170
- Vine mâine.
- Când ? La ce oră ?
175
00:19:26,080 --> 00:19:28,830
Nu ştiu când şi la ce oră.
N-a spus.
176
00:19:29,580 --> 00:19:33,000
De dimineață are treabă.
Apoi, vine.
177
00:19:36,330 --> 00:19:37,830
Să poftească !
178
00:20:05,920 --> 00:20:08,340
Soner ?
Ce surpriză plăcută !
179
00:20:08,880 --> 00:20:11,090
Aşa e, am zis să-ți fac o surpriză.
180
00:20:13,210 --> 00:20:16,460
Vino înăuntru...
Mama şi tata s-au dus la vecini.
181
00:20:16,540 --> 00:20:19,500
- N-o să vină câteva ore. Vino !
- Nu se poate.
182
00:20:21,040 --> 00:20:24,000
- De ce ?
- Nu intru în lipsa părinților tăi.
183
00:20:24,080 --> 00:20:26,290
- Nu s-ar cuveni.
- Nebunule !
184
00:20:26,380 --> 00:20:27,920
- Hai, vino !
- Nu se poate.
185
00:20:29,460 --> 00:20:31,750
Ia ceva pe tine şi vino afară.
186
00:20:31,830 --> 00:20:34,080
O să mă duci
la o seară romantică ?
187
00:20:36,210 --> 00:20:38,340
- Bine. Aşteaptă.
- Mesude...
188
00:20:39,210 --> 00:20:41,290
Mi-e poftă de mere.
Aveți ?
189
00:20:42,710 --> 00:20:43,960
Mere ?
190
00:20:45,580 --> 00:20:49,000
- Cred că avem. Să mă uit...
- Ar fi foarte bine. Uită-te !
191
00:20:49,330 --> 00:20:52,290
- Dacă sunt, adu-mi unul.
- Bine.
192
00:21:13,380 --> 00:21:15,630
Ia-ți mărul, romanticule.
193
00:21:18,000 --> 00:21:22,040
Soner, eşti sigur
că nu vrei să intri ?
194
00:21:23,040 --> 00:21:24,460
Sunt sigur.
195
00:21:29,580 --> 00:21:31,000
Ce-i asta ?
196
00:21:34,130 --> 00:21:37,260
Nu-l atinge.
Să rămână aşa.
197
00:21:37,500 --> 00:21:40,080
Soner, ce joc e ăsta ?
198
00:21:45,000 --> 00:21:49,330
Cât timp mărul nu e deasupra
capului meu, e un joc foarte plăcut.
199
00:21:51,210 --> 00:21:54,000
Până acum, l-am jucat mereu
cu mare plăcere.
200
00:21:54,420 --> 00:21:55,920
Ce faci, Soner ?
201
00:21:56,580 --> 00:22:02,250
Ştiai că Aylin a luat pastile
şi a încercat să se sinucidă, Mesude ?
202
00:22:07,000 --> 00:22:09,080
I-ai spus lui Aylin că ştii ?
203
00:22:10,460 --> 00:22:12,670
Ştiam. I-am spus, dar...
204
00:22:31,290 --> 00:22:35,830
Să nu mai afli niciodată
lucruri care nu te privesc.
205
00:22:37,130 --> 00:22:41,380
Dacă le afli din greşeală,
nu le spune altora.
206
00:22:43,290 --> 00:22:45,750
Dacă nu vrei să ai probleme
când te măriți,
207
00:22:46,960 --> 00:22:49,290
cunoaşte-l bine
pe viitorul tău soț.
208
00:22:53,210 --> 00:22:54,790
Noapte bună !
209
00:24:03,790 --> 00:24:06,420
- Te-am lăsat să aştepți mult ?
- Nu.
210
00:24:06,540 --> 00:24:08,870
- Gata ? Mergem ?
- Da.
211
00:24:42,630 --> 00:24:44,510
Bună dimineața, Ali !
Bine ai venit !
212
00:24:44,580 --> 00:24:46,540
- Bună, Neriman !
- Salut, Ali !
213
00:24:47,000 --> 00:24:48,830
- Bună, frate ! Ce faci ?
- Bine.
214
00:24:48,960 --> 00:24:51,460
Mama e acasă ?
Vreau s-o întreb ceva.
215
00:24:51,540 --> 00:24:55,790
Nu e. A plecat devreme,
zicând că se duce la oftalmolog.
216
00:24:56,000 --> 00:24:58,670
Deşi a fost săptămâna trecută
la control...
217
00:24:59,290 --> 00:25:01,370
- S-a dus şi săptămâna trecută ?
- Da.
218
00:25:01,880 --> 00:25:03,710
Vreau să te întreb ceva, Neriman.
219
00:25:03,790 --> 00:25:07,500
La câteva străzi de noi stătea o moaşă.
Mai locuieşte acolo ?
220
00:25:08,000 --> 00:25:09,920
Da, tot acolo stă.
221
00:25:10,000 --> 00:25:12,630
Tu ce treabă ai cu moaşa, Ali ?
222
00:25:13,540 --> 00:25:15,080
Ce treabă să am, Neriman ?
223
00:25:15,170 --> 00:25:19,500
În fine, gata... Ne vedem mai târziu.
La revedere ! Mulțumesc.
224
00:25:33,670 --> 00:25:35,840
Hai, dezbracă-te !
Pregăteşte-te !
225
00:25:36,080 --> 00:25:39,660
Întinde-te aici.
O înveliți cu asta.
226
00:26:00,420 --> 00:26:02,380
Bea asta. Îți ia durerea.
227
00:26:04,080 --> 00:26:06,000
Hai, grăbiți-vă !
228
00:27:43,920 --> 00:27:45,540
Eşti gata ?
229
00:27:46,000 --> 00:27:48,080
Nu te teme. Desfă picioarele !
230
00:28:03,130 --> 00:28:05,710
Cine e ?
Ați spus cuiva ?
231
00:28:05,880 --> 00:28:08,210
Ce să spunem ?
Nu cumva ai spus tu ?
232
00:28:21,040 --> 00:28:22,620
Ce e ? Ce vrei ?
233
00:28:24,330 --> 00:28:27,750
- A venit o femeie pe nume Cemile ?
- N-a venit.
234
00:28:29,000 --> 00:28:32,960
- Minți. Dacă minți, te omor.
- Pleacă de pe capul meu !
235
00:28:34,080 --> 00:28:38,120
Fii atentă. Faci fețe-fețe.
Mă uit înăuntru. Dă-te !
236
00:28:38,210 --> 00:28:42,420
- Nu ! Chem poliția. Du-te naibii !
- Auzi, cheamă poliția ! La o parte !
237
00:28:46,000 --> 00:28:47,500
Cemile !
238
00:28:49,460 --> 00:28:51,080
Cemile !
239
00:28:54,750 --> 00:28:56,250
Cemile !
240
00:29:09,540 --> 00:29:12,670
Te-am găsit, Cemile.
Te-am găsit.
241
00:29:19,500 --> 00:29:22,830
- I-ai făcut ceva bebeluşului ?
- Nu i-am făcut nimic încă.
242
00:29:24,630 --> 00:29:26,340
Hai să mergem.
243
00:29:26,420 --> 00:29:28,920
Nu vin nicăieri cu tine.
Du-te naibii !
244
00:29:29,920 --> 00:29:33,250
Cemile, nu vezi ce pot face ?
245
00:29:34,130 --> 00:29:37,380
Copilul ăsta e foarte important
pentru mine.
246
00:29:38,040 --> 00:29:39,460
Vreau să-l naşti.
247
00:29:40,000 --> 00:29:44,130
Te rog, nu-i face rău.
Eu o să am grijă de el, o să-l cresc.
248
00:29:44,960 --> 00:29:48,290
Te rog, Cemile...
Nu permite să pățească vreun rău.
249
00:29:49,210 --> 00:29:51,250
Eu sunt tatăl lui, Cemile.
250
00:29:55,420 --> 00:29:58,500
- Nu vin !
- Nu se poate. Plecăm.
251
00:29:58,630 --> 00:30:01,340
Nu ! Ce faci ?!
252
00:30:01,420 --> 00:30:03,380
Ali !
253
00:30:03,460 --> 00:30:08,000
- Las-o, Ali !
- Nu, Ali ! Lasă-mă !
254
00:30:08,040 --> 00:30:11,710
- Ali, stai ! Cemile...
- Dă-mi drumul, animalule !
255
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
- Lasă-mă !
- Plecăm.
256
00:30:15,080 --> 00:30:20,580
- Dă-mi drumul ! Moaşă ! Lasă-mă !
- Cemile ! Lasă fata, Ali !
257
00:30:24,170 --> 00:30:25,710
Cemile !
258
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
- Ali !
- Taxi !
259
00:30:38,130 --> 00:30:40,380
- Dă-te la o parte, Ali...
- Urcă, mamă.
260
00:31:01,500 --> 00:31:04,920
Ce faci, Ali ?
De ce ne-ai adus aici ?
261
00:31:05,000 --> 00:31:06,920
Stai puțin, mamă !
262
00:31:08,670 --> 00:31:11,960
Ce faci, Ali ?!
Doamne...
263
00:31:12,330 --> 00:31:15,660
Multă sănătate, mătuşă Hasefe !
A pățit ceva dna Cemile ?
264
00:31:15,750 --> 00:31:20,460
Nu, n-are nimic. I s-a făcut rău.
Cred că i-a scăzut tensiunea...
265
00:31:24,330 --> 00:31:26,620
Fetelor,
iar se întâmplă ceva vizavi.
266
00:31:31,880 --> 00:31:33,420
A pățit ceva ?
267
00:31:39,130 --> 00:31:40,760
E Cemile...
268
00:31:51,000 --> 00:31:53,460
Bine, dar ce caută Cemile
în casa asta ?
269
00:31:53,540 --> 00:31:55,750
- Asta n-am înțeles.
- Nici eu.
270
00:32:03,500 --> 00:32:05,580
Cemile...
271
00:32:06,330 --> 00:32:08,660
Cemile...
272
00:32:11,000 --> 00:32:12,830
Cemile...
273
00:32:13,710 --> 00:32:15,840
Hai, deschide ochii, Cemile...
274
00:32:16,330 --> 00:32:19,710
Hai, Cemile, trezeşte-te !
275
00:32:20,420 --> 00:32:22,000
Cemile...
276
00:32:23,170 --> 00:32:26,420
- Unde sunt ?
- Cemile, te simți bine ?
277
00:32:27,460 --> 00:32:29,210
- Ali ?
- Cemile...
278
00:32:29,290 --> 00:32:32,170
- Nu ! Lasă-mă !
- Nu te teme, Cemile.
279
00:32:32,250 --> 00:32:34,630
- Cemile...
- Ia mâinile de pe mine !
280
00:32:34,710 --> 00:32:36,960
- Linişteşte-te.
- Ce caut eu aici ?!
281
00:32:37,000 --> 00:32:40,170
- Uite, şi eu sunt aici.
- Te rog ! Gata, nu te teme.
282
00:32:40,380 --> 00:32:42,670
- Calmează-te.
- Lasă-mă !
283
00:32:42,750 --> 00:32:46,040
Ridică-te de acolo, Ali.
Se teme de tine.
284
00:32:48,920 --> 00:32:52,880
- Ce caut eu aici ?
- Cemile, nu te teme, frumoasa mea...
285
00:32:53,380 --> 00:32:55,010
Nu te teme.
286
00:33:02,460 --> 00:33:04,080
Ce mai vrei ?
287
00:33:05,500 --> 00:33:07,210
Nu vreau nimic, Cemile.
288
00:33:10,330 --> 00:33:12,250
Vreau doar acel copil.
289
00:33:14,540 --> 00:33:16,290
Îmi vreau copilul, Cemile.
290
00:33:17,080 --> 00:33:18,660
Copilul meu...
291
00:33:25,710 --> 00:33:27,250
Eşti bolnav.
292
00:33:28,000 --> 00:33:32,210
N-o să permit să pățească ceva.
Niciodată.
293
00:33:33,000 --> 00:33:36,290
Eşti bolnav...
Nu ştii ce spui.
294
00:33:36,380 --> 00:33:39,510
Ba nu, Cemile.
N-o să permit.
295
00:33:40,750 --> 00:33:45,420
Pentru asta m-ai adus aici ?
Ca să ascult prostiile astea ?
296
00:33:45,790 --> 00:33:48,370
Uite, Cemile...
297
00:33:49,830 --> 00:33:53,410
De acord. Ți-am făcut mult rău.
298
00:33:54,960 --> 00:33:57,960
Acum îmi cer iertare.
299
00:34:00,500 --> 00:34:03,250
Îmi cer mii de scuze.
300
00:34:05,710 --> 00:34:07,380
Ai uitat ?
301
00:34:08,460 --> 00:34:10,460
Ți-am cerut să mă omori.
302
00:34:11,500 --> 00:34:15,460
Sufeream foarte mult, Cemile.
Regretam amarnic.
303
00:34:16,130 --> 00:34:19,670
Regretam atât de mult,
încât mi-am dorit să mor. Dar...
304
00:34:22,210 --> 00:34:24,290
Când copilul acela o să se nască,
305
00:34:25,130 --> 00:34:27,260
o să ne ofere o nouă viață, crede-mă.
306
00:34:27,750 --> 00:34:29,500
O viață complet nouă...
307
00:34:29,580 --> 00:34:31,910
Te rog !
308
00:34:32,500 --> 00:34:34,330
Tu chiar eşti bolnav.
309
00:34:35,920 --> 00:34:40,130
După atâtea întâmplări, stai în fața mea
şi-mi vorbeşti de o nouă viață.
310
00:34:43,170 --> 00:34:46,300
- Lasă-mă ! Nu mă atinge ! Plec !
- Bine...
311
00:34:46,380 --> 00:34:49,630
- Dă-mi drumul ! Nu mă atinge !
- Bine, nu te ating. Gata.
312
00:34:51,170 --> 00:34:54,090
Ascultă-mă, te rog.
Pot schimba totul.
313
00:34:54,670 --> 00:34:58,000
Cemile, eşti foarte supărată,
foarte furioasă pe mine acum.
314
00:34:58,040 --> 00:35:01,670
Şi ai dreptate.
Te-am rănit şi te-am umilit. Ştiu.
315
00:35:02,130 --> 00:35:04,300
Dar mi-am înțeles greşeala.
Ştiu.
316
00:35:06,380 --> 00:35:09,590
Te rog, dă-mi o mică speranță.
317
00:35:10,420 --> 00:35:14,000
Te rog, dă-mi o mică speranță.
O să vezi cum pot schimba totul.
318
00:35:14,040 --> 00:35:18,000
Te rog, vreau o mică speranță !
Dă-mi o şansă. Te rog !
319
00:35:18,880 --> 00:35:21,880
Te rog ! Te implor !
320
00:35:23,580 --> 00:35:26,500
Te rog...
321
00:35:28,420 --> 00:35:31,000
Te rog...
322
00:35:41,380 --> 00:35:43,130
Vrei să-ți dau o speranță.
323
00:35:45,790 --> 00:35:47,170
Vrei asta...
324
00:35:49,500 --> 00:35:51,960
Dar eu unde să găsesc
speranța aia ?
325
00:35:53,540 --> 00:35:56,040
Unde s-o găsesc, ca să ți-o dau ?
326
00:36:04,000 --> 00:36:05,880
Uite în ce hal eşti !
327
00:36:07,670 --> 00:36:09,460
Ai divorțat de mine.
328
00:36:10,460 --> 00:36:13,840
Te-ai însurat cu alta
ca să-ți întemeiezi o nouă viață
329
00:36:13,920 --> 00:36:15,340
şi ți-ai întemeiat-o.
330
00:36:15,420 --> 00:36:18,420
Uite, suntem în casa ta acum.
331
00:36:20,130 --> 00:36:21,670
Dar nevasta ta nu e.
332
00:36:22,330 --> 00:36:26,290
Nevasta ta nu e, iar tu îi ceri
o speranță fostei tale neveste.
333
00:36:30,830 --> 00:36:32,580
Fostei tale neveste,
334
00:36:32,670 --> 00:36:36,880
pe care ai violat-o
şi care-ți poartă în pântec copilul !
335
00:36:36,960 --> 00:36:39,000
Ei îi ceri o speranță !
336
00:36:44,500 --> 00:36:47,750
Să dea Dumnezeu să nu ajungă
nimeni în situația ta, Ali...
337
00:36:48,500 --> 00:36:49,830
Nimeni !
338
00:36:50,790 --> 00:36:53,790
Dă-te la o parte ! Lasă-mă !
Dă-mi drumul ! Mamă !
339
00:36:54,580 --> 00:36:57,830
- Dă-te la o parte ! Lasă-mă !
- Nu te las să pleci aşa.
340
00:36:57,920 --> 00:37:00,750
- Dă-mi drumul !
- Nu te las.
341
00:37:00,830 --> 00:37:04,960
Dă-mi drumul !
Deschide uşa !
342
00:37:05,000 --> 00:37:06,790
Dă-mi drumul !
343
00:37:06,880 --> 00:37:10,510
Deschide uşa !
344
00:37:10,580 --> 00:37:12,000
Ali, deschide uşa !
345
00:37:12,080 --> 00:37:16,410
- Cemile, te rog, ascultă-mă.
- Deschide !
346
00:37:16,500 --> 00:37:19,290
Te rog, Cemile !
Chiar pot schimba totul.
347
00:37:20,460 --> 00:37:23,540
Cemile, eu am riscat să mor.
348
00:37:26,000 --> 00:37:30,330
Eu ți-am dat cuțitul. Nu era nimeni
pe faleză. Mă puteai omorî.
349
00:37:31,750 --> 00:37:34,120
- Eram un om terminat, Cemile.
- Ali...
350
00:37:34,210 --> 00:37:35,960
Eram terminat.
351
00:37:36,420 --> 00:37:39,920
Dar, când am aflat că eşti gravidă...
352
00:37:40,580 --> 00:37:42,160
Cemile...
353
00:37:56,420 --> 00:38:00,300
Cemile, când am aflat că eşti
gravidă,
354
00:38:02,380 --> 00:38:04,670
totul mi s-a părut altfel.
355
00:38:06,330 --> 00:38:12,080
Viața şi lumea mi s-au părut
mai frumoase, Cemile.
356
00:38:12,670 --> 00:38:16,460
Au căpătat sens.
Aşa ar putea fi şi pentru tine.
357
00:38:17,880 --> 00:38:21,000
Te rog, Cemile...
O să-ți spun ceva.
358
00:38:23,960 --> 00:38:27,000
Îți aminteşti că ți-am zis
359
00:38:27,630 --> 00:38:32,090
că l-ai născut pe Osman
ca să mă păstrezi ?
360
00:38:33,420 --> 00:38:37,250
Dar m-am înşelat.
361
00:38:40,170 --> 00:38:45,380
Fiindcă tu l-ai născut pe Osman
ca fiind o rază de speranță.
362
00:38:46,960 --> 00:38:50,500
Ca să avem o speranță, o şansă.
363
00:38:51,960 --> 00:38:56,630
Crede-mă, Cemile, simt acum
pentru copilul din pântecul tău
364
00:38:58,710 --> 00:39:02,790
ce simțeai şi tu atunci
pentru Osman...
365
00:39:03,670 --> 00:39:05,550
Nu-l sacrifica, Cemile...
366
00:39:09,460 --> 00:39:11,630
Te implor...
367
00:39:13,920 --> 00:39:16,630
Nu face asta, Cemile.
Dă-i viață.
368
00:39:20,630 --> 00:39:25,210
Dă-i viață,
ca să avem şi noi o viață de acum.
369
00:39:25,670 --> 00:39:27,050
Te rog...
370
00:39:43,170 --> 00:39:45,710
Tu nu-ți dai seama ce spui.
371
00:39:48,130 --> 00:39:50,590
Vrei ceva imposibil de la mine.
372
00:39:51,790 --> 00:39:54,370
Nimic din ce spui nu e posibil.
373
00:39:55,960 --> 00:39:57,460
Nu se poate !
374
00:39:59,670 --> 00:40:01,300
S-a putut, Cemile.
375
00:40:02,830 --> 00:40:05,790
- Nu se poate !
- Nu face asta...
376
00:40:13,960 --> 00:40:17,460
Te implor, nu-l sacrifica !
377
00:40:37,500 --> 00:40:39,080
Mamă...
378
00:40:55,000 --> 00:40:57,210
- Aici e Canakkale, bine ?
- Bine.
379
00:40:58,500 --> 00:41:02,790
Pe vremuri, era război.
Eu sunt turcul, tu eşti duşmanul, da ?
380
00:41:03,710 --> 00:41:06,670
Aruncăm cu bile.
Lovim soldații.
381
00:41:08,000 --> 00:41:11,540
Uite, asta e o bilă.
Soldatul răsturnat iese din joc.
382
00:41:11,920 --> 00:41:16,880
- Bine. Începe.
- Vine bomba ! A venit !
383
00:41:16,960 --> 00:41:18,710
Ura !
384
00:41:20,330 --> 00:41:21,960
Hai, aruncă !
385
00:41:25,790 --> 00:41:28,920
Ai ratat !
386
00:41:29,000 --> 00:41:35,630
Ai ratat, ai ratat !
387
00:41:36,000 --> 00:41:37,920
E rândul meu.
388
00:41:39,000 --> 00:41:41,080
Pregăteşte-te ! Arunc !
389
00:41:41,170 --> 00:41:42,710
L-am lovit !
390
00:41:44,330 --> 00:41:46,000
Hai, aruncă !
391
00:41:49,630 --> 00:41:53,340
- Deschideți. Sunt eu, Berrin.
- A venit Berrin !
392
00:41:58,250 --> 00:42:01,330
- Bine ai venit, Berrin !
- Bine te-am găsit, scumpule !
393
00:42:02,630 --> 00:42:04,250
E devreme încă.
394
00:42:05,040 --> 00:42:07,290
Am rămas cu gândul la voi.
Am venit iute.
395
00:42:08,830 --> 00:42:11,210
- Bine ai făcut.
- Nu ne mai jucăm ?
396
00:42:11,290 --> 00:42:14,000
Luăm o mică pauză.
Declarăm armistițiu.
397
00:42:14,500 --> 00:42:16,960
Au obosit şi soldații.
Să se odihnească puțin.
398
00:42:17,040 --> 00:42:19,500
- Să bea apă.
- Bine, le dau eu apă.
399
00:42:20,540 --> 00:42:23,540
- Mama şi bunica n-au venit încă ?
- Nu.
400
00:42:23,630 --> 00:42:25,800
- Hai, soldați, beți apă !
- Ce e ?
401
00:42:25,880 --> 00:42:29,340
Mama se poartă ciudat de câteva zile
şi nu dă nicio explicație.
402
00:42:30,040 --> 00:42:33,790
- Din cauza mea.
- Nu. E altceva.
403
00:42:34,920 --> 00:42:37,420
- Oare să mă duc s-o caut ?
- Ştii unde s-au dus ?
404
00:42:37,500 --> 00:42:39,120
Nu ştiu. N-a spus.
405
00:42:39,210 --> 00:42:42,000
Dar pot s-o caut
pe-acolo pe unde lucrează.
406
00:42:43,000 --> 00:42:45,380
Tu rămâi acasă.
Mă duc eu s-o caut.
407
00:42:45,580 --> 00:42:47,500
Nu se poate.
Tu nu poți ieşi afară.
408
00:42:47,630 --> 00:42:50,380
Iau puțin aer.
Crede-mă, m-am plictisit rău.
409
00:42:50,460 --> 00:42:52,840
Mă întorc imediat.
Nu-ți face griji.
410
00:43:07,000 --> 00:43:08,460
- Ai grijă !
- Pa !
411
00:43:46,580 --> 00:43:52,000
SFÂRŞITUL EPISODULUI 78
30492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.