Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,170 --> 00:02:31,960
TRĂDAREA
Episodul 77
2
00:03:12,210 --> 00:03:13,840
Unde întârzie femeia asta ?
3
00:03:14,880 --> 00:03:16,840
Calmați-vă. Soseşte acum.
4
00:03:42,540 --> 00:03:44,000
Bună !
5
00:03:45,000 --> 00:03:46,460
Ekber...
6
00:03:48,130 --> 00:03:50,630
Spune-i domnului şofer
unde mergem, dragă.
7
00:03:57,750 --> 00:04:01,580
Ce s-a întâmplat, Carolin ?
Parcă ai fi văzut un strigoi.
8
00:04:06,630 --> 00:04:08,130
Hai, Carolin !
9
00:04:14,630 --> 00:04:16,880
Spune-i domnului şofer unde mergem.
10
00:04:26,790 --> 00:04:30,670
Mergem la hotelul din Halic...
11
00:04:44,500 --> 00:04:46,630
Nu mai are niciun rost
să aşteptăm.
12
00:04:49,210 --> 00:04:50,880
N-o să vină femeia aia.
13
00:04:52,380 --> 00:04:53,760
La revedere !
14
00:04:54,000 --> 00:04:55,790
La revedere !
15
00:05:26,920 --> 00:05:29,790
- Aici e...
- Deschide.
16
00:05:33,830 --> 00:05:35,330
Deschide !
17
00:05:42,540 --> 00:05:44,080
Intră !
18
00:06:10,790 --> 00:06:12,420
Dă-mi geanta.
19
00:06:21,210 --> 00:06:23,000
Ăştia nu sunt toți banii, nu ?
20
00:06:24,080 --> 00:06:26,250
Nu eşti risipitoare.
Nu cheltuieşti.
21
00:06:31,500 --> 00:06:34,540
Restul sunt încă la bancă, nu ?
În seif.
22
00:06:35,460 --> 00:06:37,630
Bun...
Foarte bine.
23
00:07:10,500 --> 00:07:12,290
Nu te apropia de mine.
24
00:07:14,250 --> 00:07:18,710
- Nu te vreau.
- Proasto ! Parcă eu te vreau !
25
00:07:21,170 --> 00:07:26,170
În plus, dacă te-aş vrea,
cum m-ai împiedica ?
26
00:07:29,710 --> 00:07:31,670
Urmăresc să fac o compoziție.
27
00:07:33,000 --> 00:07:34,960
Tu, banii şi patul.
28
00:07:35,580 --> 00:07:39,330
Am văzut cum arată.
Mi-a plăcut.
29
00:07:41,670 --> 00:07:45,500
Dar cu condiția
să fac o mică schimbare...
30
00:07:55,630 --> 00:07:58,170
Asta e compoziția corectă !
31
00:07:58,750 --> 00:08:00,960
Eu, patul şi banii.
32
00:08:06,670 --> 00:08:09,340
Ştii, Carolin, îmi imaginez asta
de mult timp.
33
00:08:09,420 --> 00:08:11,090
Când termin treaba în Istanbul,
34
00:08:11,170 --> 00:08:14,050
primul lucru pe care o să-l fac
e o vacanță frumoasă.
35
00:08:14,130 --> 00:08:16,670
Mă duc pe o insulă pustie,
liniştită...
36
00:08:16,750 --> 00:08:21,630
Până când să tot muncesc ?
Trebuie să trăiesc puțin, nu ?
37
00:08:24,710 --> 00:08:27,630
Cum să nu vină, frate ?!
Cum să nu vină ?!
38
00:08:27,960 --> 00:08:30,420
Cum să nu vină ?
Vezi cum m-a păcălit ?
39
00:08:30,710 --> 00:08:34,000
- O să-i cer eu socoteală lui Carolin !
- Nu țipați, dle Ali.
40
00:08:34,080 --> 00:08:36,500
- O s-o pedepsesc !
- Calm. Găsim o soluție...
41
00:08:36,580 --> 00:08:39,500
Ce soluție, frate ?!
O omor pe femeia aia !
42
00:08:39,580 --> 00:08:42,460
Nu țipa, căpitane Ali !
Altfel, se încheie vizita.
43
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
- Bine.
- Gata. A trecut.
44
00:08:46,170 --> 00:08:47,840
O să fim calmi.
45
00:08:56,170 --> 00:08:58,840
Aranjează-mi o întâlnire
cu Soner Talaşoglu.
46
00:09:00,130 --> 00:09:04,510
Ai înțeles ?
Aranjează-mi imediat o întâlnire cu el.
47
00:09:04,790 --> 00:09:07,830
Ce face căpitanul ?
Unde e Ali ?
48
00:09:09,960 --> 00:09:12,040
- La puşcărie.
- La puşcărie ?
49
00:09:15,960 --> 00:09:19,670
Bărbații care au de-a face cu tine
ajung negreşit în puşcărie.
50
00:09:19,750 --> 00:09:21,710
Ce interesant ! Nu ?
51
00:09:22,040 --> 00:09:25,210
- Cine ştie ce țeapă i-ai tras...
- Foarte amuzant...
52
00:09:25,830 --> 00:09:27,160
Da !
53
00:09:29,330 --> 00:09:30,870
Tu parcă muriseşi.
54
00:09:31,500 --> 00:09:35,210
- Cum ai scăpat ?
- Nu, n-am scăpat.
55
00:09:36,290 --> 00:09:38,210
Ekber a murit.
56
00:09:39,420 --> 00:09:45,840
O femeie ahtiată după bani,
lacomă şi mincinoasă l-a omorât.
57
00:09:49,830 --> 00:09:53,830
Uite !
Mă cheamă Serhat Satîlmîşoglu.
58
00:09:57,130 --> 00:10:01,840
Am căzut de pe vas. Când am văzut
că lucrurile au scăpat de sub control,
59
00:10:02,380 --> 00:10:05,130
am înotat spre spatele vasului
şi am ieşit la mal.
60
00:10:05,790 --> 00:10:09,830
Eram rănit, dar mintea îmi mergea
şi eram în putere.
61
00:10:10,960 --> 00:10:14,170
Am văzut un vagabond dormind
într-o barcă.
62
00:10:15,080 --> 00:10:18,000
Era un prăpădit, un amărât...
63
00:10:19,170 --> 00:10:23,710
M-am întrebat ce diferență este
între a trăi aşa şi a muri.
64
00:10:28,420 --> 00:10:33,000
Apoi, m-am gândit
că nu e nicio diferență.
65
00:10:33,830 --> 00:10:36,410
L-am lovit în cap, spre ceafă.
66
00:10:37,500 --> 00:10:40,630
Unde m-ai lovit tu pe mine.
Exact acolo.
67
00:10:41,540 --> 00:10:43,620
E nevoie de delicatețe, Carolin.
68
00:10:45,290 --> 00:10:47,710
Apoi, am schimbat hainele
cu el.
69
00:10:48,420 --> 00:10:51,550
Buletinul şi paşaportul meu
au ajuns la el.
70
00:10:52,000 --> 00:10:57,580
Era leşinat, da ? I-am aranjat puțin
fața, ca să nu fie recunoscut.
71
00:10:59,830 --> 00:11:02,460
Să nu te îngrețoşez acum,
povestindu-ți.
72
00:11:03,000 --> 00:11:07,130
L-am împins în mare.
A dispărut.
73
00:11:07,790 --> 00:11:13,000
Apoi, am căutat oameni ca mine.
Există în orice țară. I-am găsit.
74
00:11:13,250 --> 00:11:17,750
Ei mi-au dat un buletin şi un paşaport.
False, desigur.
75
00:11:19,420 --> 00:11:21,960
Tu ce-o să le dai în schimb ?
76
00:11:22,210 --> 00:11:26,000
Doamne... Eşti deşteaptă, ştii ?
77
00:11:27,580 --> 00:11:30,790
Eşti bună la afaceri.
78
00:11:32,790 --> 00:11:37,670
Dar ai un nărav, Carolin.
Nu ştii când să te opreşti.
79
00:11:38,880 --> 00:11:42,340
Da, o să le dau bani în schimb.
80
00:11:43,080 --> 00:11:45,000
Ghici de unde !
81
00:11:47,540 --> 00:11:49,960
- Banii mei...
- Greşit !
82
00:11:51,040 --> 00:11:55,710
Banii mei care sunt la tine.
Da, o să-i iau de la tine
83
00:11:55,790 --> 00:11:58,670
şi o să le dau o parte
prietenilor care m-au ajutat.
84
00:11:58,750 --> 00:12:00,630
Apoi, o să plec în vacanță.
85
00:12:11,580 --> 00:12:15,460
Mâine-dimineață,
ca să am şi banii din bancă.
86
00:12:19,290 --> 00:12:20,710
Ekber...
87
00:12:23,920 --> 00:12:25,960
Ai luat banii.
88
00:12:28,750 --> 00:12:30,330
Ce-o să-mi faci ?
89
00:12:33,580 --> 00:12:35,410
Chiar aşa, Carolin...
90
00:12:38,790 --> 00:12:40,290
Ce-o să-ți fac ?
91
00:12:45,500 --> 00:12:47,000
Gândeşte-te.
92
00:13:06,540 --> 00:13:08,830
Căpitanul Ali era bine
înainte de vizită.
93
00:13:08,920 --> 00:13:12,250
Stătea liniştit într-un colț.
Acum se învârte prin cameră.
94
00:13:12,580 --> 00:13:14,790
Nevasta lui n-a venit.
L-a țepuit.
95
00:13:14,880 --> 00:13:19,420
Nu mai spune !
Furtuna asta o să-l mistuie.
96
00:13:35,880 --> 00:13:38,460
- Alo ! Domnule Soner !
- Spuneți.
97
00:13:38,920 --> 00:13:42,210
Sunt avocatul lui Ali Akarsu.
Vorbesc în numele lui.
98
00:13:42,710 --> 00:13:46,250
Dl Ali vă roagă să vă vedeți cu el
în cel mai scurt timp.
99
00:13:46,330 --> 00:13:48,210
E o chestiune urgentă.
100
00:13:48,460 --> 00:13:52,880
Ar fi bine dacă ați putea da imediat
un răspuns, fiindcă timpul e limitat.
101
00:14:02,330 --> 00:14:04,790
Uite, bunico, am colorat tot !
102
00:14:06,960 --> 00:14:10,170
- N-am depăşit deloc marginile.
- Bravo !
103
00:14:10,250 --> 00:14:12,170
Să nu-ți fie de deochi !
104
00:14:12,500 --> 00:14:16,920
- E frumos ?
- E foarte frumos, puişor !
105
00:14:21,210 --> 00:14:22,750
Bine ai venit, Berrin !
106
00:14:22,830 --> 00:14:26,000
- Bine ai venit, soră Berrin !
- Bine te-am găsit, scumpule !
107
00:14:27,580 --> 00:14:30,160
- Ce-i cu graba asta, bunico ?
- Mă văd cu Cemile.
108
00:14:30,250 --> 00:14:32,710
- Avem o treabă.
- Ce treabă ?
109
00:14:33,040 --> 00:14:35,330
Ce treabă să fie ?
110
00:14:36,420 --> 00:14:38,670
Treburi băbeşti...
111
00:14:39,920 --> 00:14:45,670
Adică luăm ață.
Mi s-a învechit iglița... La revedere !
112
00:14:46,000 --> 00:14:47,500
La revedere !
113
00:14:48,290 --> 00:14:51,170
- Uite, Berrin !
- Da, scumpule !
114
00:14:51,250 --> 00:14:55,000
Eu am pictat totul.
Şi nu am depăşit marginile deloc !
115
00:14:55,500 --> 00:14:57,080
Bravo ție !
116
00:14:57,630 --> 00:14:59,800
E foarte frumos.
Ce sunt astea ?
117
00:14:59,880 --> 00:15:02,090
Uite, aici e un copil. Eu.
118
00:15:02,380 --> 00:15:03,880
Asta e casa noastră.
119
00:15:03,960 --> 00:15:07,880
Copilul trage un şut şi mingea
intră în depozitul de lemne.
120
00:15:13,460 --> 00:15:15,920
Cum ți-a venit ideea
să desenezi asta ?
121
00:15:16,000 --> 00:15:18,960
Azi mă jucam
şi mingea a intrat în depozit.
122
00:15:19,380 --> 00:15:23,840
Ştii că e o gaură în uşă.
Dar mingea s-a întors singură.
123
00:15:26,880 --> 00:15:28,880
Hai, continuă să pictezi !
124
00:15:33,130 --> 00:15:36,420
Stai cinci minute singur.
Da, scumpule ? Eu iau lemne şi vin.
125
00:15:36,500 --> 00:15:39,290
- Bine. Te aştept !
- Bravo, scumpule !
126
00:15:41,540 --> 00:15:43,210
Iese foarte frumos...
127
00:16:11,290 --> 00:16:13,250
Ahmet, eu sunt.
Nu-ți face griji.
128
00:16:22,920 --> 00:16:26,380
- Mingea lui Osman a intrat aici ?
- Nu mă întreba. M-a speriat rău.
129
00:16:26,460 --> 00:16:29,500
Mama şi bunica ta
au forțat încuietoarea.
130
00:16:29,580 --> 00:16:34,250
Eu am aruncat mingea înapoi.
Aşa am scăpat.
131
00:16:34,710 --> 00:16:38,540
Ia uite ce-a făcut Osman...
În fine, tu rabdă.
132
00:16:38,630 --> 00:16:42,760
Azi am vorbit cu Cengiz.
Noul tău buletin soseşte în câteva zile.
133
00:16:43,210 --> 00:16:44,670
Asta e o veste bună.
134
00:16:46,580 --> 00:16:49,790
- Mi-a fost foarte dor de tine...
- Şi mie, de tine.
135
00:17:09,250 --> 00:17:11,580
- Bună ziua !
- Bună ziua !
136
00:17:18,420 --> 00:17:21,710
- Ai ceva să-mi zici ?
- Se formează un nou partid, Resul.
137
00:17:21,960 --> 00:17:25,080
- Unul naționalist.
- Nu e nou.
138
00:17:25,630 --> 00:17:28,920
- E cel vechi. Îi schimbă numele.
- Nu contează.
139
00:17:29,290 --> 00:17:33,710
Locul în care ne aflăm şi oamenii
cu care suntem nu se mai potrivesc.
140
00:17:34,330 --> 00:17:36,160
Ştiu că şi tu eşti supărat.
141
00:17:36,880 --> 00:17:42,300
Ekrem Tatlîoglu şi cei ca el
au un alt drum.
142
00:17:42,670 --> 00:17:44,420
E evident !
143
00:17:44,830 --> 00:17:48,500
M-au trimis ca emisar.
Eşti prețuit, Resul.
144
00:17:49,710 --> 00:17:51,420
Vor să te vadă alături de ei.
145
00:17:53,880 --> 00:17:55,380
Ce să le spun ?
146
00:17:57,960 --> 00:18:02,000
Spune-le că mă gândesc.
147
00:18:03,790 --> 00:18:05,120
Bine.
148
00:18:28,000 --> 00:18:30,290
Am venit, copila mea.
149
00:18:32,080 --> 00:18:34,660
De fiecare dată îmi zic
să nu mă mai uit aşa,
150
00:18:34,750 --> 00:18:36,330
dar tot nu mă pot abține.
151
00:18:36,420 --> 00:18:38,500
Ai trăit ani întregi în casa asta.
152
00:18:38,880 --> 00:18:41,510
Nu-ți poate deveni străină brusc.
153
00:18:42,540 --> 00:18:44,420
Hai să mergem !
154
00:18:47,380 --> 00:18:51,550
Mamă, femeia aia e discretă, nu ?
155
00:18:52,380 --> 00:18:53,760
Să sperăm.
156
00:18:53,830 --> 00:18:58,540
Când o să afle că sunt gravidă,
n-o să mă facă de ruşine, nu ?
157
00:18:58,630 --> 00:19:04,000
N-am auzit aşa ceva. Înseamnă că
până acum n-a făcut de râs pe nimeni.
158
00:19:04,290 --> 00:19:08,500
- Nu ştiu. Să dea Dumnezeu !
- Să dea Dumnezeu...
159
00:20:33,920 --> 00:20:36,090
Lucruri vechi !
160
00:20:37,880 --> 00:20:40,340
Cumpăr lucruri vechi !
161
00:20:50,960 --> 00:20:52,080
Da, vă rog !
162
00:20:52,790 --> 00:20:56,170
Avem o rugăminte.
Voiam să vorbim cu tine.
163
00:21:01,250 --> 00:21:03,040
Intrați !
164
00:21:11,750 --> 00:21:15,210
Ți-am povestit, ne-am destăinuit.
165
00:21:15,540 --> 00:21:17,540
Să-ți ții gura.
166
00:21:18,080 --> 00:21:23,000
Nu vă faceți griji. E secret.
O să intre în mormânt cu mine.
167
00:21:23,330 --> 00:21:29,500
Am văzut multe ! Fete de măritat,
femei cu nepoți, bogate, sărace...
168
00:21:29,960 --> 00:21:31,790
Ofer şi eu nişte servicii.
169
00:21:33,420 --> 00:21:36,670
- Faceți treaba asta aici, în casă ?
- Da, o fac acasă.
170
00:21:36,750 --> 00:21:38,580
Dar sunt atentă la curățenie.
171
00:21:38,670 --> 00:21:41,800
Nu e ca la spital, dar ce să faci ?
Asta e.
172
00:21:45,130 --> 00:21:46,340
Bine.
173
00:21:46,460 --> 00:21:49,290
Dar vă iau 300 de lire. Asta e.
174
00:21:52,250 --> 00:21:53,540
Accept şi asta.
175
00:21:53,630 --> 00:21:56,590
Veniți poimâine, nu mâine,
să mă pregătesc.
176
00:21:57,000 --> 00:22:01,630
Aduceți banii în ziua aia.
Până nu-i iau, nu pun mâna, să ştiți.
177
00:22:56,920 --> 00:22:58,380
Iar am întârziat !
178
00:22:58,670 --> 00:23:01,050
Nu-i uşor să ai grijă
de un bolnav.
179
00:23:01,130 --> 00:23:04,050
Te-ai însurat devreme.
Nu te-ai bucurat de burlăcie.
180
00:23:04,170 --> 00:23:06,960
Iar acum nu te poți bucura de căsnicie.
181
00:23:07,250 --> 00:23:08,960
N-ai noroc deloc.
182
00:23:11,710 --> 00:23:13,340
Mă scuzați.
183
00:23:18,540 --> 00:23:20,080
Fraierul !
184
00:24:13,670 --> 00:24:15,130
Inci ?!
185
00:24:17,380 --> 00:24:19,510
Inci !
186
00:24:20,330 --> 00:24:23,370
- Te simți bine ?
- Am căzut...
187
00:24:23,460 --> 00:24:24,840
Bine.
188
00:24:25,250 --> 00:24:26,830
Nu te obosi.
189
00:24:29,210 --> 00:24:32,540
Tu... Ai băut ?
190
00:24:35,000 --> 00:24:36,790
Dă-te la o parte !
191
00:24:38,080 --> 00:24:41,290
Nu înțelege greşit.
Era o întâlnire de afaceri. Apoi...
192
00:24:41,380 --> 00:24:42,800
Taci, Sedat !
193
00:25:01,920 --> 00:25:05,420
- Bună, Murat ! Bună seara !
- Bună seara, frate ! Bine ai venit !
194
00:25:05,500 --> 00:25:08,040
- Cum se simte Aylin ?
- Bine. Doarme acum.
195
00:25:08,670 --> 00:25:10,460
Bun... Mă bucur.
196
00:25:12,380 --> 00:25:15,550
- Sunt cam obosit. Urc în cameră.
- Odihnă plăcută, frate !
197
00:28:35,420 --> 00:28:36,920
Bună dimineața !
198
00:28:39,210 --> 00:28:41,460
- Ați venit...
- Nu m-ați chemat ?
199
00:28:42,000 --> 00:28:47,080
Am trimis vorbă, dar azi nu e zi
de vizită şi e foarte devreme.
200
00:28:48,420 --> 00:28:50,090
Sunt uimit, sincer.
201
00:28:50,750 --> 00:28:56,040
Am vorbit cu directorul închisorii.
L-am convins să fie înțelegător cu noi.
202
00:29:03,750 --> 00:29:05,500
Dle Soner, eu...
203
00:29:06,790 --> 00:29:11,040
Am avut şi am multe probleme
cu familia, cu copiii...
204
00:29:11,130 --> 00:29:12,630
Ştiți.
205
00:29:14,000 --> 00:29:16,670
- Dar situația în care mă aflu...
- Dle Ali !
206
00:29:17,080 --> 00:29:19,370
Nu e nevoie să lungim vorba.
207
00:29:19,460 --> 00:29:22,840
Avocatul mi-a explicat situația dv.
Ştiu ce vreți.
208
00:29:26,210 --> 00:29:28,920
- Vreți să vă cumpăr casa.
- Da.
209
00:29:31,210 --> 00:29:32,670
N-o să fac asta.
210
00:29:37,540 --> 00:29:40,960
Nu cumpăr casa unui om
care e în puşcărie, la ananghie.
211
00:29:42,500 --> 00:29:44,120
Oricum, n-am nevoie.
212
00:29:49,830 --> 00:29:52,790
Îi dau avocatului dv.
banii de care aveți nevoie.
213
00:29:53,880 --> 00:29:57,210
El o să-i dea celui care a depus
o plângere împotriva dv.
214
00:29:57,290 --> 00:30:01,080
O să-şi retragă plângerea,
iar dv. o să ieşiți de aici.
215
00:30:06,630 --> 00:30:08,880
O să vă plătesc negreşit, dle Soner.
216
00:30:08,960 --> 00:30:12,540
Asta nu mă priveşte pe mine,
ci pe dv.
217
00:30:13,330 --> 00:30:14,710
Mai e ceva ?
218
00:30:15,580 --> 00:30:18,790
Azi după-amiază e audierea.
Dacă primesc banii...
219
00:30:18,880 --> 00:30:20,840
O să-i aveți
într-o jumătate de oră.
220
00:30:21,920 --> 00:30:24,040
- Altceva ?
- Nimic altceva.
221
00:30:25,040 --> 00:30:26,750
- O zi bună !
- Asemenea...
222
00:31:36,710 --> 00:31:38,540
Am vorbit cu avocatul dlui Ali.
223
00:31:39,710 --> 00:31:42,130
Şi i-am dat instrucțiuni
avocatului nostru.
224
00:31:42,630 --> 00:31:45,300
Atunci, dl Ali o să fie eliberat azi.
225
00:31:45,830 --> 00:31:47,000
Da.
226
00:31:47,330 --> 00:31:48,710
Cine e dl Ali ?
227
00:31:51,670 --> 00:31:53,300
Vorbiți despre tata ?
228
00:31:57,710 --> 00:31:59,960
Am întrebat dacă vorbiți
despre tata.
229
00:32:00,920 --> 00:32:02,290
Da.
230
00:32:04,710 --> 00:32:06,670
Tata o să iasă din puşcărie ?
231
00:32:09,710 --> 00:32:11,000
Da.
232
00:32:12,170 --> 00:32:16,000
Cum o să se întâmple asta ?
De unde a găsit bani de despăgubire ?
233
00:32:19,290 --> 00:32:20,670
Eu i-am dat.
234
00:32:23,210 --> 00:32:26,750
De ce ?
Ce ți-am zis eu ?
235
00:32:26,830 --> 00:32:30,290
Mi-a cerut ajutorul. Nu pot refuza
pe cineva în situația lui.
236
00:32:32,000 --> 00:32:35,540
Ce ai ?
De ce umbli singură ? Vino.
237
00:32:35,920 --> 00:32:38,000
Murat adoarme.
N-am vrut să-l trezesc.
238
00:32:38,080 --> 00:32:39,870
Aşază-te aici. Vino !
239
00:32:41,380 --> 00:32:43,550
- Vrei ceva ?
- Nu.
240
00:32:48,540 --> 00:32:51,540
Sunt Cemile.
Voiam să întreb de Aylin.
241
00:32:52,500 --> 00:32:54,920
Bună ziua, dnă Cemile !
Sunt Suleyman.
242
00:32:55,460 --> 00:32:59,420
Dna Aylin se simte mai bine.
E lângă mine acum.
243
00:33:01,130 --> 00:33:03,300
Mama dv. vrea să vă vorbească.
244
00:33:04,380 --> 00:33:08,300
- Alo, mamă !
- Mi-am făcut griji, fata mea.
245
00:33:08,380 --> 00:33:11,130
- Cum te simți ? Eşti bine ?
- Da. Nu-ți face griji.
246
00:33:11,420 --> 00:33:14,840
- Tu te simți bine ?
- Da, fata mea. Muncesc. Ce să fac ?
247
00:33:15,960 --> 00:33:20,000
- Mulțumesc mult că m-ai sunat.
- Însănătoşire grabnică, din nou.
248
00:33:20,330 --> 00:33:24,160
- Te mai sun, bine ?
- Stai puțin. Vreau să-ți zic ceva.
249
00:33:24,630 --> 00:33:25,920
Spune.
250
00:33:27,080 --> 00:33:28,330
Tata.
251
00:33:31,960 --> 00:33:35,840
Soner i-a dat bani de despăgubire.
Tata iese din puşcărie.
252
00:33:36,080 --> 00:33:37,790
Asta am vrut să-ți zic.
253
00:33:43,250 --> 00:33:44,790
Mamă !
254
00:33:47,500 --> 00:33:50,420
Bine, puiule, am auzit.
La revedere !
255
00:33:59,080 --> 00:34:01,710
Dnă Aylin, dacă-mi permiteți...
256
00:34:07,210 --> 00:34:09,540
Bună ! Soner !
257
00:34:13,040 --> 00:34:15,920
- Eşti gata ?
- Pentru ce ?
258
00:34:16,420 --> 00:34:18,630
Nu era vorba
că mergem la cumpărături ?
259
00:34:20,420 --> 00:34:21,920
Am uitat.
260
00:34:25,540 --> 00:34:27,420
Vă rog să mă scuzați puțin.
261
00:34:28,500 --> 00:34:30,830
Hai ! Aşteptăm.
262
00:34:34,210 --> 00:34:37,170
Aylin, erai şi tu aici ? Bună !
Nu te-am văzut.
263
00:34:38,000 --> 00:34:39,210
Bună !
264
00:34:39,630 --> 00:34:43,130
- Cum te simți cu stomacul ?
- Mai bine.
265
00:34:44,750 --> 00:34:47,290
Aylin, nu mai eşti un copil.
266
00:34:47,880 --> 00:34:50,170
Eşti femeie în toată firea, măritată...
267
00:34:50,790 --> 00:34:54,540
De acum, ai grijă ce mănânci şi ce bei.
Să nu mai ai probleme.
268
00:34:56,380 --> 00:34:57,960
Ce tot îndrugi ?
269
00:34:58,830 --> 00:35:01,460
Păcăleşte-o pe maică-ta
că e o intoxicație !
270
00:35:01,540 --> 00:35:03,670
Crezi că nu ştiu
ce s-a întâmplat ?
271
00:35:05,960 --> 00:35:07,710
Ce ştii ? Povesteşte-mi.
272
00:35:07,790 --> 00:35:10,830
Ai înghițit pastilele lui Murat.
Ai vrut să te sinucizi.
273
00:35:10,920 --> 00:35:13,250
Soner ascunde adevărul
de toată lumea.
274
00:35:19,420 --> 00:35:22,300
- El ți-a spus ?
- Te-ai prefăcut, nu ?
275
00:35:22,540 --> 00:35:24,460
Ai vrut să atragi atenția, normal.
276
00:35:24,540 --> 00:35:28,000
Turbezi de gelozie
că Soner s-a logodit cu mine.
277
00:35:29,000 --> 00:35:32,170
Ai înghițit toate pastilele alea
ca să-i atragi atenția.
278
00:35:32,580 --> 00:35:36,540
Dacă tu crezi că o să mă lase
pentru tine, pune-ți pofta în cui !
279
00:35:36,630 --> 00:35:40,800
Soner e al meu şi nu ți-l dau.
Bagă-ți asta în creierul tău mic !
280
00:35:43,210 --> 00:35:46,340
În plus, dacă îi povesteşti
ce ți-am zis,
281
00:35:47,790 --> 00:35:51,420
le spun tuturor că te-ai prefăcut
că te sinucizi ca să-l recâştigi.
282
00:35:51,710 --> 00:35:53,460
Mamei tale, lui Murat...
283
00:35:53,830 --> 00:35:57,250
Şi o să fii nevoită să le explici
de ce joci jocurile astea.
284
00:36:07,420 --> 00:36:08,960
Aylin ?
285
00:36:11,540 --> 00:36:12,870
Aylin !
286
00:36:14,170 --> 00:36:17,800
- Aylin !
- Nu mă simt bine. Vreau să urc.
287
00:36:17,880 --> 00:36:19,710
Servitoare !
288
00:36:19,830 --> 00:36:23,830
Dna Aylin vrea să urce.
Ajutați-o imediat.
289
00:36:36,000 --> 00:36:37,500
Hai să mergem !
290
00:37:03,000 --> 00:37:05,380
- Să fie într-un ceas bun !
- Mulțumesc, frate.
291
00:37:06,500 --> 00:37:08,420
- Să fie cu noroc !
- Mulțumesc.
292
00:37:08,500 --> 00:37:10,630
Să dea Dumnezeu
să nu mai ajungi acolo !
293
00:37:10,710 --> 00:37:12,080
Felicitări !
294
00:37:12,330 --> 00:37:15,120
- Să fie într-un ceas bun !
- Mulțumesc.
295
00:37:15,210 --> 00:37:17,590
- Voi ce faceți ?
- Bine, slavă Domnului !
296
00:37:18,290 --> 00:37:19,710
La revedere !
297
00:39:20,790 --> 00:39:22,330
S-a făcut amiază !
298
00:39:24,960 --> 00:39:28,790
Normal, azi-noapte n-am putut dormi,
fiindcă ne-am bănuit reciproc.
299
00:39:30,000 --> 00:39:31,880
Apoi, am leşinat.
300
00:39:38,460 --> 00:39:40,460
Hai, scoală-te !
S-a făcut amiază.
301
00:39:40,540 --> 00:39:42,540
A venit timpul
să mergem la bancă.
302
00:39:43,130 --> 00:39:46,880
Mergem la bancă, deschidem caseta
şi luăm banii mei.
303
00:39:47,580 --> 00:39:51,370
Caseta să-ți rămână ție,
banii mei să vină la mine.
304
00:39:52,130 --> 00:39:57,300
Caseta să-ți rămână ție,
banii mei să vină la mine...
305
00:39:58,290 --> 00:40:00,370
A ieşit un cântec frumos, nu ?
306
00:40:00,880 --> 00:40:02,590
Hai, ridică-te !
307
00:40:17,880 --> 00:40:21,710
Răspunde !
Dar nu cumva să ceri ajutor,
308
00:40:22,540 --> 00:40:24,790
că-ți zbor creierii
din capul ăla frumos !
309
00:40:27,750 --> 00:40:30,830
- Alo !
- De ce n-ai venit la puşcărie ?
310
00:40:31,580 --> 00:40:34,040
De ce m-ai păcălit, Carolin ?!
311
00:40:34,130 --> 00:40:36,000
- Ali ?
- Da, Ali !
312
00:40:37,000 --> 00:40:40,500
- Eşti în puşcărie sau în altă parte ?
- Am ieşit. Sunt acasă.
313
00:40:40,580 --> 00:40:44,160
Ce-ai făcut, Carolin ?
Nu ziceai că o să cumperi casa ?
314
00:40:44,250 --> 00:40:48,000
Nu ți-o doreai mult ?
Ai preferat să rămân în puşcărie ?!
315
00:40:49,580 --> 00:40:52,410
O să plăteşti pentru ce-ai făcut !
O să plăteşti !
316
00:40:57,040 --> 00:40:58,870
S-a aprins şi Ali !
317
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
Carolin, ai de furcă !
318
00:41:02,330 --> 00:41:04,660
E clar că s-a schimbat
direcția vântului.
319
00:41:05,290 --> 00:41:07,000
Îmi place treaba asta.
320
00:41:18,130 --> 00:41:22,630
- De ce râzi ? Ai înnebunit ?
- Da ! Pot înnebuni de bucurie.
321
00:41:23,000 --> 00:41:26,750
Uite ce idee am... M-am răzgândit.
Nu mergem la bancă.
322
00:41:27,000 --> 00:41:30,290
Ştii ce facem ?
Îl suni imediat pe Ali
323
00:41:31,130 --> 00:41:33,670
şi-l convingi să vină aici.
324
00:41:34,000 --> 00:41:35,750
Ali să vină aici ?!
325
00:41:37,750 --> 00:41:42,170
N-ai înțeles. A închis telefonul
adineauri. A urlat. N-ar veni.
326
00:41:42,830 --> 00:41:44,790
O să vină ! O să-l aduci !
327
00:41:45,250 --> 00:41:48,960
O să te asiguri că vine !
328
00:41:49,960 --> 00:41:52,170
E floare la ureche pentru tine.
329
00:41:52,250 --> 00:41:54,540
Nu încerca să mă iei de prost.
330
00:41:56,500 --> 00:41:57,790
Hai !
331
00:42:01,330 --> 00:42:02,710
Hai !
332
00:42:05,630 --> 00:42:07,170
Hai odată !
333
00:42:59,670 --> 00:43:01,130
Nu răspunde.
334
00:43:02,130 --> 00:43:04,170
Poate că nu e acasă.
A plecat.
335
00:43:06,170 --> 00:43:08,420
Bine. Ce să facem ?
336
00:43:09,960 --> 00:43:11,290
Aşteptăm.
337
00:43:13,290 --> 00:43:15,000
Eu am mult timp.
338
00:43:41,080 --> 00:43:46,500
- Ce frumos şutez ! Nu-i aşa, bunico ?
- Ce e şutul ? Nu înțeleg.
339
00:43:47,250 --> 00:43:49,380
Uită-te bine la mine, bunico !
340
00:43:52,790 --> 00:43:56,960
Bravo ție !
Continuă cu şuturile !
341
00:44:06,540 --> 00:44:12,000
SFÂRŞITUL EPISODULUI 77
26135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.