All language subtitles for Öyle.Bir.Geçer.Zaman.Ki.S01E77.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,170 --> 00:02:31,960 TRĂDAREA Episodul 77 2 00:03:12,210 --> 00:03:13,840 Unde întârzie femeia asta ? 3 00:03:14,880 --> 00:03:16,840 Calmați-vă. Soseşte acum. 4 00:03:42,540 --> 00:03:44,000 Bună ! 5 00:03:45,000 --> 00:03:46,460 Ekber... 6 00:03:48,130 --> 00:03:50,630 Spune-i domnului şofer unde mergem, dragă. 7 00:03:57,750 --> 00:04:01,580 Ce s-a întâmplat, Carolin ? Parcă ai fi văzut un strigoi. 8 00:04:06,630 --> 00:04:08,130 Hai, Carolin ! 9 00:04:14,630 --> 00:04:16,880 Spune-i domnului şofer unde mergem. 10 00:04:26,790 --> 00:04:30,670 Mergem la hotelul din Halic... 11 00:04:44,500 --> 00:04:46,630 Nu mai are niciun rost să aşteptăm. 12 00:04:49,210 --> 00:04:50,880 N-o să vină femeia aia. 13 00:04:52,380 --> 00:04:53,760 La revedere ! 14 00:04:54,000 --> 00:04:55,790 La revedere ! 15 00:05:26,920 --> 00:05:29,790 - Aici e... - Deschide. 16 00:05:33,830 --> 00:05:35,330 Deschide ! 17 00:05:42,540 --> 00:05:44,080 Intră ! 18 00:06:10,790 --> 00:06:12,420 Dă-mi geanta. 19 00:06:21,210 --> 00:06:23,000 Ăştia nu sunt toți banii, nu ? 20 00:06:24,080 --> 00:06:26,250 Nu eşti risipitoare. Nu cheltuieşti. 21 00:06:31,500 --> 00:06:34,540 Restul sunt încă la bancă, nu ? În seif. 22 00:06:35,460 --> 00:06:37,630 Bun... Foarte bine. 23 00:07:10,500 --> 00:07:12,290 Nu te apropia de mine. 24 00:07:14,250 --> 00:07:18,710 - Nu te vreau. - Proasto ! Parcă eu te vreau ! 25 00:07:21,170 --> 00:07:26,170 În plus, dacă te-aş vrea, cum m-ai împiedica ? 26 00:07:29,710 --> 00:07:31,670 Urmăresc să fac o compoziție. 27 00:07:33,000 --> 00:07:34,960 Tu, banii şi patul. 28 00:07:35,580 --> 00:07:39,330 Am văzut cum arată. Mi-a plăcut. 29 00:07:41,670 --> 00:07:45,500 Dar cu condiția să fac o mică schimbare... 30 00:07:55,630 --> 00:07:58,170 Asta e compoziția corectă ! 31 00:07:58,750 --> 00:08:00,960 Eu, patul şi banii. 32 00:08:06,670 --> 00:08:09,340 Ştii, Carolin, îmi imaginez asta de mult timp. 33 00:08:09,420 --> 00:08:11,090 Când termin treaba în Istanbul, 34 00:08:11,170 --> 00:08:14,050 primul lucru pe care o să-l fac e o vacanță frumoasă. 35 00:08:14,130 --> 00:08:16,670 Mă duc pe o insulă pustie, liniştită... 36 00:08:16,750 --> 00:08:21,630 Până când să tot muncesc ? Trebuie să trăiesc puțin, nu ? 37 00:08:24,710 --> 00:08:27,630 Cum să nu vină, frate ?! Cum să nu vină ?! 38 00:08:27,960 --> 00:08:30,420 Cum să nu vină ? Vezi cum m-a păcălit ? 39 00:08:30,710 --> 00:08:34,000 - O să-i cer eu socoteală lui Carolin ! - Nu țipați, dle Ali. 40 00:08:34,080 --> 00:08:36,500 - O s-o pedepsesc ! - Calm. Găsim o soluție... 41 00:08:36,580 --> 00:08:39,500 Ce soluție, frate ?! O omor pe femeia aia ! 42 00:08:39,580 --> 00:08:42,460 Nu țipa, căpitane Ali ! Altfel, se încheie vizita. 43 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 - Bine. - Gata. A trecut. 44 00:08:46,170 --> 00:08:47,840 O să fim calmi. 45 00:08:56,170 --> 00:08:58,840 Aranjează-mi o întâlnire cu Soner Talaşoglu. 46 00:09:00,130 --> 00:09:04,510 Ai înțeles ? Aranjează-mi imediat o întâlnire cu el. 47 00:09:04,790 --> 00:09:07,830 Ce face căpitanul ? Unde e Ali ? 48 00:09:09,960 --> 00:09:12,040 - La puşcărie. - La puşcărie ? 49 00:09:15,960 --> 00:09:19,670 Bărbații care au de-a face cu tine ajung negreşit în puşcărie. 50 00:09:19,750 --> 00:09:21,710 Ce interesant ! Nu ? 51 00:09:22,040 --> 00:09:25,210 - Cine ştie ce țeapă i-ai tras... - Foarte amuzant... 52 00:09:25,830 --> 00:09:27,160 Da ! 53 00:09:29,330 --> 00:09:30,870 Tu parcă muriseşi. 54 00:09:31,500 --> 00:09:35,210 - Cum ai scăpat ? - Nu, n-am scăpat. 55 00:09:36,290 --> 00:09:38,210 Ekber a murit. 56 00:09:39,420 --> 00:09:45,840 O femeie ahtiată după bani, lacomă şi mincinoasă l-a omorât. 57 00:09:49,830 --> 00:09:53,830 Uite ! Mă cheamă Serhat Satîlmîşoglu. 58 00:09:57,130 --> 00:10:01,840 Am căzut de pe vas. Când am văzut că lucrurile au scăpat de sub control, 59 00:10:02,380 --> 00:10:05,130 am înotat spre spatele vasului şi am ieşit la mal. 60 00:10:05,790 --> 00:10:09,830 Eram rănit, dar mintea îmi mergea şi eram în putere. 61 00:10:10,960 --> 00:10:14,170 Am văzut un vagabond dormind într-o barcă. 62 00:10:15,080 --> 00:10:18,000 Era un prăpădit, un amărât... 63 00:10:19,170 --> 00:10:23,710 M-am întrebat ce diferență este între a trăi aşa şi a muri. 64 00:10:28,420 --> 00:10:33,000 Apoi, m-am gândit că nu e nicio diferență. 65 00:10:33,830 --> 00:10:36,410 L-am lovit în cap, spre ceafă. 66 00:10:37,500 --> 00:10:40,630 Unde m-ai lovit tu pe mine. Exact acolo. 67 00:10:41,540 --> 00:10:43,620 E nevoie de delicatețe, Carolin. 68 00:10:45,290 --> 00:10:47,710 Apoi, am schimbat hainele cu el. 69 00:10:48,420 --> 00:10:51,550 Buletinul şi paşaportul meu au ajuns la el. 70 00:10:52,000 --> 00:10:57,580 Era leşinat, da ? I-am aranjat puțin fața, ca să nu fie recunoscut. 71 00:10:59,830 --> 00:11:02,460 Să nu te îngrețoşez acum, povestindu-ți. 72 00:11:03,000 --> 00:11:07,130 L-am împins în mare. A dispărut. 73 00:11:07,790 --> 00:11:13,000 Apoi, am căutat oameni ca mine. Există în orice țară. I-am găsit. 74 00:11:13,250 --> 00:11:17,750 Ei mi-au dat un buletin şi un paşaport. False, desigur. 75 00:11:19,420 --> 00:11:21,960 Tu ce-o să le dai în schimb ? 76 00:11:22,210 --> 00:11:26,000 Doamne... Eşti deşteaptă, ştii ? 77 00:11:27,580 --> 00:11:30,790 Eşti bună la afaceri. 78 00:11:32,790 --> 00:11:37,670 Dar ai un nărav, Carolin. Nu ştii când să te opreşti. 79 00:11:38,880 --> 00:11:42,340 Da, o să le dau bani în schimb. 80 00:11:43,080 --> 00:11:45,000 Ghici de unde ! 81 00:11:47,540 --> 00:11:49,960 - Banii mei... - Greşit ! 82 00:11:51,040 --> 00:11:55,710 Banii mei care sunt la tine. Da, o să-i iau de la tine 83 00:11:55,790 --> 00:11:58,670 şi o să le dau o parte prietenilor care m-au ajutat. 84 00:11:58,750 --> 00:12:00,630 Apoi, o să plec în vacanță. 85 00:12:11,580 --> 00:12:15,460 Mâine-dimineață, ca să am şi banii din bancă. 86 00:12:19,290 --> 00:12:20,710 Ekber... 87 00:12:23,920 --> 00:12:25,960 Ai luat banii. 88 00:12:28,750 --> 00:12:30,330 Ce-o să-mi faci ? 89 00:12:33,580 --> 00:12:35,410 Chiar aşa, Carolin... 90 00:12:38,790 --> 00:12:40,290 Ce-o să-ți fac ? 91 00:12:45,500 --> 00:12:47,000 Gândeşte-te. 92 00:13:06,540 --> 00:13:08,830 Căpitanul Ali era bine înainte de vizită. 93 00:13:08,920 --> 00:13:12,250 Stătea liniştit într-un colț. Acum se învârte prin cameră. 94 00:13:12,580 --> 00:13:14,790 Nevasta lui n-a venit. L-a țepuit. 95 00:13:14,880 --> 00:13:19,420 Nu mai spune ! Furtuna asta o să-l mistuie. 96 00:13:35,880 --> 00:13:38,460 - Alo ! Domnule Soner ! - Spuneți. 97 00:13:38,920 --> 00:13:42,210 Sunt avocatul lui Ali Akarsu. Vorbesc în numele lui. 98 00:13:42,710 --> 00:13:46,250 Dl Ali vă roagă să vă vedeți cu el în cel mai scurt timp. 99 00:13:46,330 --> 00:13:48,210 E o chestiune urgentă. 100 00:13:48,460 --> 00:13:52,880 Ar fi bine dacă ați putea da imediat un răspuns, fiindcă timpul e limitat. 101 00:14:02,330 --> 00:14:04,790 Uite, bunico, am colorat tot ! 102 00:14:06,960 --> 00:14:10,170 - N-am depăşit deloc marginile. - Bravo ! 103 00:14:10,250 --> 00:14:12,170 Să nu-ți fie de deochi ! 104 00:14:12,500 --> 00:14:16,920 - E frumos ? - E foarte frumos, puişor ! 105 00:14:21,210 --> 00:14:22,750 Bine ai venit, Berrin ! 106 00:14:22,830 --> 00:14:26,000 - Bine ai venit, soră Berrin ! - Bine te-am găsit, scumpule ! 107 00:14:27,580 --> 00:14:30,160 - Ce-i cu graba asta, bunico ? - Mă văd cu Cemile. 108 00:14:30,250 --> 00:14:32,710 - Avem o treabă. - Ce treabă ? 109 00:14:33,040 --> 00:14:35,330 Ce treabă să fie ? 110 00:14:36,420 --> 00:14:38,670 Treburi băbeşti... 111 00:14:39,920 --> 00:14:45,670 Adică luăm ață. Mi s-a învechit iglița... La revedere ! 112 00:14:46,000 --> 00:14:47,500 La revedere ! 113 00:14:48,290 --> 00:14:51,170 - Uite, Berrin ! - Da, scumpule ! 114 00:14:51,250 --> 00:14:55,000 Eu am pictat totul. Şi nu am depăşit marginile deloc ! 115 00:14:55,500 --> 00:14:57,080 Bravo ție ! 116 00:14:57,630 --> 00:14:59,800 E foarte frumos. Ce sunt astea ? 117 00:14:59,880 --> 00:15:02,090 Uite, aici e un copil. Eu. 118 00:15:02,380 --> 00:15:03,880 Asta e casa noastră. 119 00:15:03,960 --> 00:15:07,880 Copilul trage un şut şi mingea intră în depozitul de lemne. 120 00:15:13,460 --> 00:15:15,920 Cum ți-a venit ideea să desenezi asta ? 121 00:15:16,000 --> 00:15:18,960 Azi mă jucam şi mingea a intrat în depozit. 122 00:15:19,380 --> 00:15:23,840 Ştii că e o gaură în uşă. Dar mingea s-a întors singură. 123 00:15:26,880 --> 00:15:28,880 Hai, continuă să pictezi ! 124 00:15:33,130 --> 00:15:36,420 Stai cinci minute singur. Da, scumpule ? Eu iau lemne şi vin. 125 00:15:36,500 --> 00:15:39,290 - Bine. Te aştept ! - Bravo, scumpule ! 126 00:15:41,540 --> 00:15:43,210 Iese foarte frumos... 127 00:16:11,290 --> 00:16:13,250 Ahmet, eu sunt. Nu-ți face griji. 128 00:16:22,920 --> 00:16:26,380 - Mingea lui Osman a intrat aici ? - Nu mă întreba. M-a speriat rău. 129 00:16:26,460 --> 00:16:29,500 Mama şi bunica ta au forțat încuietoarea. 130 00:16:29,580 --> 00:16:34,250 Eu am aruncat mingea înapoi. Aşa am scăpat. 131 00:16:34,710 --> 00:16:38,540 Ia uite ce-a făcut Osman... În fine, tu rabdă. 132 00:16:38,630 --> 00:16:42,760 Azi am vorbit cu Cengiz. Noul tău buletin soseşte în câteva zile. 133 00:16:43,210 --> 00:16:44,670 Asta e o veste bună. 134 00:16:46,580 --> 00:16:49,790 - Mi-a fost foarte dor de tine... - Şi mie, de tine. 135 00:17:09,250 --> 00:17:11,580 - Bună ziua ! - Bună ziua ! 136 00:17:18,420 --> 00:17:21,710 - Ai ceva să-mi zici ? - Se formează un nou partid, Resul. 137 00:17:21,960 --> 00:17:25,080 - Unul naționalist. - Nu e nou. 138 00:17:25,630 --> 00:17:28,920 - E cel vechi. Îi schimbă numele. - Nu contează. 139 00:17:29,290 --> 00:17:33,710 Locul în care ne aflăm şi oamenii cu care suntem nu se mai potrivesc. 140 00:17:34,330 --> 00:17:36,160 Ştiu că şi tu eşti supărat. 141 00:17:36,880 --> 00:17:42,300 Ekrem Tatlîoglu şi cei ca el au un alt drum. 142 00:17:42,670 --> 00:17:44,420 E evident ! 143 00:17:44,830 --> 00:17:48,500 M-au trimis ca emisar. Eşti prețuit, Resul. 144 00:17:49,710 --> 00:17:51,420 Vor să te vadă alături de ei. 145 00:17:53,880 --> 00:17:55,380 Ce să le spun ? 146 00:17:57,960 --> 00:18:02,000 Spune-le că mă gândesc. 147 00:18:03,790 --> 00:18:05,120 Bine. 148 00:18:28,000 --> 00:18:30,290 Am venit, copila mea. 149 00:18:32,080 --> 00:18:34,660 De fiecare dată îmi zic să nu mă mai uit aşa, 150 00:18:34,750 --> 00:18:36,330 dar tot nu mă pot abține. 151 00:18:36,420 --> 00:18:38,500 Ai trăit ani întregi în casa asta. 152 00:18:38,880 --> 00:18:41,510 Nu-ți poate deveni străină brusc. 153 00:18:42,540 --> 00:18:44,420 Hai să mergem ! 154 00:18:47,380 --> 00:18:51,550 Mamă, femeia aia e discretă, nu ? 155 00:18:52,380 --> 00:18:53,760 Să sperăm. 156 00:18:53,830 --> 00:18:58,540 Când o să afle că sunt gravidă, n-o să mă facă de ruşine, nu ? 157 00:18:58,630 --> 00:19:04,000 N-am auzit aşa ceva. Înseamnă că până acum n-a făcut de râs pe nimeni. 158 00:19:04,290 --> 00:19:08,500 - Nu ştiu. Să dea Dumnezeu ! - Să dea Dumnezeu... 159 00:20:33,920 --> 00:20:36,090 Lucruri vechi ! 160 00:20:37,880 --> 00:20:40,340 Cumpăr lucruri vechi ! 161 00:20:50,960 --> 00:20:52,080 Da, vă rog ! 162 00:20:52,790 --> 00:20:56,170 Avem o rugăminte. Voiam să vorbim cu tine. 163 00:21:01,250 --> 00:21:03,040 Intrați ! 164 00:21:11,750 --> 00:21:15,210 Ți-am povestit, ne-am destăinuit. 165 00:21:15,540 --> 00:21:17,540 Să-ți ții gura. 166 00:21:18,080 --> 00:21:23,000 Nu vă faceți griji. E secret. O să intre în mormânt cu mine. 167 00:21:23,330 --> 00:21:29,500 Am văzut multe ! Fete de măritat, femei cu nepoți, bogate, sărace... 168 00:21:29,960 --> 00:21:31,790 Ofer şi eu nişte servicii. 169 00:21:33,420 --> 00:21:36,670 - Faceți treaba asta aici, în casă ? - Da, o fac acasă. 170 00:21:36,750 --> 00:21:38,580 Dar sunt atentă la curățenie. 171 00:21:38,670 --> 00:21:41,800 Nu e ca la spital, dar ce să faci ? Asta e. 172 00:21:45,130 --> 00:21:46,340 Bine. 173 00:21:46,460 --> 00:21:49,290 Dar vă iau 300 de lire. Asta e. 174 00:21:52,250 --> 00:21:53,540 Accept şi asta. 175 00:21:53,630 --> 00:21:56,590 Veniți poimâine, nu mâine, să mă pregătesc. 176 00:21:57,000 --> 00:22:01,630 Aduceți banii în ziua aia. Până nu-i iau, nu pun mâna, să ştiți. 177 00:22:56,920 --> 00:22:58,380 Iar am întârziat ! 178 00:22:58,670 --> 00:23:01,050 Nu-i uşor să ai grijă de un bolnav. 179 00:23:01,130 --> 00:23:04,050 Te-ai însurat devreme. Nu te-ai bucurat de burlăcie. 180 00:23:04,170 --> 00:23:06,960 Iar acum nu te poți bucura de căsnicie. 181 00:23:07,250 --> 00:23:08,960 N-ai noroc deloc. 182 00:23:11,710 --> 00:23:13,340 Mă scuzați. 183 00:23:18,540 --> 00:23:20,080 Fraierul ! 184 00:24:13,670 --> 00:24:15,130 Inci ?! 185 00:24:17,380 --> 00:24:19,510 Inci ! 186 00:24:20,330 --> 00:24:23,370 - Te simți bine ? - Am căzut... 187 00:24:23,460 --> 00:24:24,840 Bine. 188 00:24:25,250 --> 00:24:26,830 Nu te obosi. 189 00:24:29,210 --> 00:24:32,540 Tu... Ai băut ? 190 00:24:35,000 --> 00:24:36,790 Dă-te la o parte ! 191 00:24:38,080 --> 00:24:41,290 Nu înțelege greşit. Era o întâlnire de afaceri. Apoi... 192 00:24:41,380 --> 00:24:42,800 Taci, Sedat ! 193 00:25:01,920 --> 00:25:05,420 - Bună, Murat ! Bună seara ! - Bună seara, frate ! Bine ai venit ! 194 00:25:05,500 --> 00:25:08,040 - Cum se simte Aylin ? - Bine. Doarme acum. 195 00:25:08,670 --> 00:25:10,460 Bun... Mă bucur. 196 00:25:12,380 --> 00:25:15,550 - Sunt cam obosit. Urc în cameră. - Odihnă plăcută, frate ! 197 00:28:35,420 --> 00:28:36,920 Bună dimineața ! 198 00:28:39,210 --> 00:28:41,460 - Ați venit... - Nu m-ați chemat ? 199 00:28:42,000 --> 00:28:47,080 Am trimis vorbă, dar azi nu e zi de vizită şi e foarte devreme. 200 00:28:48,420 --> 00:28:50,090 Sunt uimit, sincer. 201 00:28:50,750 --> 00:28:56,040 Am vorbit cu directorul închisorii. L-am convins să fie înțelegător cu noi. 202 00:29:03,750 --> 00:29:05,500 Dle Soner, eu... 203 00:29:06,790 --> 00:29:11,040 Am avut şi am multe probleme cu familia, cu copiii... 204 00:29:11,130 --> 00:29:12,630 Ştiți. 205 00:29:14,000 --> 00:29:16,670 - Dar situația în care mă aflu... - Dle Ali ! 206 00:29:17,080 --> 00:29:19,370 Nu e nevoie să lungim vorba. 207 00:29:19,460 --> 00:29:22,840 Avocatul mi-a explicat situația dv. Ştiu ce vreți. 208 00:29:26,210 --> 00:29:28,920 - Vreți să vă cumpăr casa. - Da. 209 00:29:31,210 --> 00:29:32,670 N-o să fac asta. 210 00:29:37,540 --> 00:29:40,960 Nu cumpăr casa unui om care e în puşcărie, la ananghie. 211 00:29:42,500 --> 00:29:44,120 Oricum, n-am nevoie. 212 00:29:49,830 --> 00:29:52,790 Îi dau avocatului dv. banii de care aveți nevoie. 213 00:29:53,880 --> 00:29:57,210 El o să-i dea celui care a depus o plângere împotriva dv. 214 00:29:57,290 --> 00:30:01,080 O să-şi retragă plângerea, iar dv. o să ieşiți de aici. 215 00:30:06,630 --> 00:30:08,880 O să vă plătesc negreşit, dle Soner. 216 00:30:08,960 --> 00:30:12,540 Asta nu mă priveşte pe mine, ci pe dv. 217 00:30:13,330 --> 00:30:14,710 Mai e ceva ? 218 00:30:15,580 --> 00:30:18,790 Azi după-amiază e audierea. Dacă primesc banii... 219 00:30:18,880 --> 00:30:20,840 O să-i aveți într-o jumătate de oră. 220 00:30:21,920 --> 00:30:24,040 - Altceva ? - Nimic altceva. 221 00:30:25,040 --> 00:30:26,750 - O zi bună ! - Asemenea... 222 00:31:36,710 --> 00:31:38,540 Am vorbit cu avocatul dlui Ali. 223 00:31:39,710 --> 00:31:42,130 Şi i-am dat instrucțiuni avocatului nostru. 224 00:31:42,630 --> 00:31:45,300 Atunci, dl Ali o să fie eliberat azi. 225 00:31:45,830 --> 00:31:47,000 Da. 226 00:31:47,330 --> 00:31:48,710 Cine e dl Ali ? 227 00:31:51,670 --> 00:31:53,300 Vorbiți despre tata ? 228 00:31:57,710 --> 00:31:59,960 Am întrebat dacă vorbiți despre tata. 229 00:32:00,920 --> 00:32:02,290 Da. 230 00:32:04,710 --> 00:32:06,670 Tata o să iasă din puşcărie ? 231 00:32:09,710 --> 00:32:11,000 Da. 232 00:32:12,170 --> 00:32:16,000 Cum o să se întâmple asta ? De unde a găsit bani de despăgubire ? 233 00:32:19,290 --> 00:32:20,670 Eu i-am dat. 234 00:32:23,210 --> 00:32:26,750 De ce ? Ce ți-am zis eu ? 235 00:32:26,830 --> 00:32:30,290 Mi-a cerut ajutorul. Nu pot refuza pe cineva în situația lui. 236 00:32:32,000 --> 00:32:35,540 Ce ai ? De ce umbli singură ? Vino. 237 00:32:35,920 --> 00:32:38,000 Murat adoarme. N-am vrut să-l trezesc. 238 00:32:38,080 --> 00:32:39,870 Aşază-te aici. Vino ! 239 00:32:41,380 --> 00:32:43,550 - Vrei ceva ? - Nu. 240 00:32:48,540 --> 00:32:51,540 Sunt Cemile. Voiam să întreb de Aylin. 241 00:32:52,500 --> 00:32:54,920 Bună ziua, dnă Cemile ! Sunt Suleyman. 242 00:32:55,460 --> 00:32:59,420 Dna Aylin se simte mai bine. E lângă mine acum. 243 00:33:01,130 --> 00:33:03,300 Mama dv. vrea să vă vorbească. 244 00:33:04,380 --> 00:33:08,300 - Alo, mamă ! - Mi-am făcut griji, fata mea. 245 00:33:08,380 --> 00:33:11,130 - Cum te simți ? Eşti bine ? - Da. Nu-ți face griji. 246 00:33:11,420 --> 00:33:14,840 - Tu te simți bine ? - Da, fata mea. Muncesc. Ce să fac ? 247 00:33:15,960 --> 00:33:20,000 - Mulțumesc mult că m-ai sunat. - Însănătoşire grabnică, din nou. 248 00:33:20,330 --> 00:33:24,160 - Te mai sun, bine ? - Stai puțin. Vreau să-ți zic ceva. 249 00:33:24,630 --> 00:33:25,920 Spune. 250 00:33:27,080 --> 00:33:28,330 Tata. 251 00:33:31,960 --> 00:33:35,840 Soner i-a dat bani de despăgubire. Tata iese din puşcărie. 252 00:33:36,080 --> 00:33:37,790 Asta am vrut să-ți zic. 253 00:33:43,250 --> 00:33:44,790 Mamă ! 254 00:33:47,500 --> 00:33:50,420 Bine, puiule, am auzit. La revedere ! 255 00:33:59,080 --> 00:34:01,710 Dnă Aylin, dacă-mi permiteți... 256 00:34:07,210 --> 00:34:09,540 Bună ! Soner ! 257 00:34:13,040 --> 00:34:15,920 - Eşti gata ? - Pentru ce ? 258 00:34:16,420 --> 00:34:18,630 Nu era vorba că mergem la cumpărături ? 259 00:34:20,420 --> 00:34:21,920 Am uitat. 260 00:34:25,540 --> 00:34:27,420 Vă rog să mă scuzați puțin. 261 00:34:28,500 --> 00:34:30,830 Hai ! Aşteptăm. 262 00:34:34,210 --> 00:34:37,170 Aylin, erai şi tu aici ? Bună ! Nu te-am văzut. 263 00:34:38,000 --> 00:34:39,210 Bună ! 264 00:34:39,630 --> 00:34:43,130 - Cum te simți cu stomacul ? - Mai bine. 265 00:34:44,750 --> 00:34:47,290 Aylin, nu mai eşti un copil. 266 00:34:47,880 --> 00:34:50,170 Eşti femeie în toată firea, măritată... 267 00:34:50,790 --> 00:34:54,540 De acum, ai grijă ce mănânci şi ce bei. Să nu mai ai probleme. 268 00:34:56,380 --> 00:34:57,960 Ce tot îndrugi ? 269 00:34:58,830 --> 00:35:01,460 Păcăleşte-o pe maică-ta că e o intoxicație ! 270 00:35:01,540 --> 00:35:03,670 Crezi că nu ştiu ce s-a întâmplat ? 271 00:35:05,960 --> 00:35:07,710 Ce ştii ? Povesteşte-mi. 272 00:35:07,790 --> 00:35:10,830 Ai înghițit pastilele lui Murat. Ai vrut să te sinucizi. 273 00:35:10,920 --> 00:35:13,250 Soner ascunde adevărul de toată lumea. 274 00:35:19,420 --> 00:35:22,300 - El ți-a spus ? - Te-ai prefăcut, nu ? 275 00:35:22,540 --> 00:35:24,460 Ai vrut să atragi atenția, normal. 276 00:35:24,540 --> 00:35:28,000 Turbezi de gelozie că Soner s-a logodit cu mine. 277 00:35:29,000 --> 00:35:32,170 Ai înghițit toate pastilele alea ca să-i atragi atenția. 278 00:35:32,580 --> 00:35:36,540 Dacă tu crezi că o să mă lase pentru tine, pune-ți pofta în cui ! 279 00:35:36,630 --> 00:35:40,800 Soner e al meu şi nu ți-l dau. Bagă-ți asta în creierul tău mic ! 280 00:35:43,210 --> 00:35:46,340 În plus, dacă îi povesteşti ce ți-am zis, 281 00:35:47,790 --> 00:35:51,420 le spun tuturor că te-ai prefăcut că te sinucizi ca să-l recâştigi. 282 00:35:51,710 --> 00:35:53,460 Mamei tale, lui Murat... 283 00:35:53,830 --> 00:35:57,250 Şi o să fii nevoită să le explici de ce joci jocurile astea. 284 00:36:07,420 --> 00:36:08,960 Aylin ? 285 00:36:11,540 --> 00:36:12,870 Aylin ! 286 00:36:14,170 --> 00:36:17,800 - Aylin ! - Nu mă simt bine. Vreau să urc. 287 00:36:17,880 --> 00:36:19,710 Servitoare ! 288 00:36:19,830 --> 00:36:23,830 Dna Aylin vrea să urce. Ajutați-o imediat. 289 00:36:36,000 --> 00:36:37,500 Hai să mergem ! 290 00:37:03,000 --> 00:37:05,380 - Să fie într-un ceas bun ! - Mulțumesc, frate. 291 00:37:06,500 --> 00:37:08,420 - Să fie cu noroc ! - Mulțumesc. 292 00:37:08,500 --> 00:37:10,630 Să dea Dumnezeu să nu mai ajungi acolo ! 293 00:37:10,710 --> 00:37:12,080 Felicitări ! 294 00:37:12,330 --> 00:37:15,120 - Să fie într-un ceas bun ! - Mulțumesc. 295 00:37:15,210 --> 00:37:17,590 - Voi ce faceți ? - Bine, slavă Domnului ! 296 00:37:18,290 --> 00:37:19,710 La revedere ! 297 00:39:20,790 --> 00:39:22,330 S-a făcut amiază ! 298 00:39:24,960 --> 00:39:28,790 Normal, azi-noapte n-am putut dormi, fiindcă ne-am bănuit reciproc. 299 00:39:30,000 --> 00:39:31,880 Apoi, am leşinat. 300 00:39:38,460 --> 00:39:40,460 Hai, scoală-te ! S-a făcut amiază. 301 00:39:40,540 --> 00:39:42,540 A venit timpul să mergem la bancă. 302 00:39:43,130 --> 00:39:46,880 Mergem la bancă, deschidem caseta şi luăm banii mei. 303 00:39:47,580 --> 00:39:51,370 Caseta să-ți rămână ție, banii mei să vină la mine. 304 00:39:52,130 --> 00:39:57,300 Caseta să-ți rămână ție, banii mei să vină la mine... 305 00:39:58,290 --> 00:40:00,370 A ieşit un cântec frumos, nu ? 306 00:40:00,880 --> 00:40:02,590 Hai, ridică-te ! 307 00:40:17,880 --> 00:40:21,710 Răspunde ! Dar nu cumva să ceri ajutor, 308 00:40:22,540 --> 00:40:24,790 că-ți zbor creierii din capul ăla frumos ! 309 00:40:27,750 --> 00:40:30,830 - Alo ! - De ce n-ai venit la puşcărie ? 310 00:40:31,580 --> 00:40:34,040 De ce m-ai păcălit, Carolin ?! 311 00:40:34,130 --> 00:40:36,000 - Ali ? - Da, Ali ! 312 00:40:37,000 --> 00:40:40,500 - Eşti în puşcărie sau în altă parte ? - Am ieşit. Sunt acasă. 313 00:40:40,580 --> 00:40:44,160 Ce-ai făcut, Carolin ? Nu ziceai că o să cumperi casa ? 314 00:40:44,250 --> 00:40:48,000 Nu ți-o doreai mult ? Ai preferat să rămân în puşcărie ?! 315 00:40:49,580 --> 00:40:52,410 O să plăteşti pentru ce-ai făcut ! O să plăteşti ! 316 00:40:57,040 --> 00:40:58,870 S-a aprins şi Ali ! 317 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 Carolin, ai de furcă ! 318 00:41:02,330 --> 00:41:04,660 E clar că s-a schimbat direcția vântului. 319 00:41:05,290 --> 00:41:07,000 Îmi place treaba asta. 320 00:41:18,130 --> 00:41:22,630 - De ce râzi ? Ai înnebunit ? - Da ! Pot înnebuni de bucurie. 321 00:41:23,000 --> 00:41:26,750 Uite ce idee am... M-am răzgândit. Nu mergem la bancă. 322 00:41:27,000 --> 00:41:30,290 Ştii ce facem ? Îl suni imediat pe Ali 323 00:41:31,130 --> 00:41:33,670 şi-l convingi să vină aici. 324 00:41:34,000 --> 00:41:35,750 Ali să vină aici ?! 325 00:41:37,750 --> 00:41:42,170 N-ai înțeles. A închis telefonul adineauri. A urlat. N-ar veni. 326 00:41:42,830 --> 00:41:44,790 O să vină ! O să-l aduci ! 327 00:41:45,250 --> 00:41:48,960 O să te asiguri că vine ! 328 00:41:49,960 --> 00:41:52,170 E floare la ureche pentru tine. 329 00:41:52,250 --> 00:41:54,540 Nu încerca să mă iei de prost. 330 00:41:56,500 --> 00:41:57,790 Hai ! 331 00:42:01,330 --> 00:42:02,710 Hai ! 332 00:42:05,630 --> 00:42:07,170 Hai odată ! 333 00:42:59,670 --> 00:43:01,130 Nu răspunde. 334 00:43:02,130 --> 00:43:04,170 Poate că nu e acasă. A plecat. 335 00:43:06,170 --> 00:43:08,420 Bine. Ce să facem ? 336 00:43:09,960 --> 00:43:11,290 Aşteptăm. 337 00:43:13,290 --> 00:43:15,000 Eu am mult timp. 338 00:43:41,080 --> 00:43:46,500 - Ce frumos şutez ! Nu-i aşa, bunico ? - Ce e şutul ? Nu înțeleg. 339 00:43:47,250 --> 00:43:49,380 Uită-te bine la mine, bunico ! 340 00:43:52,790 --> 00:43:56,960 Bravo ție ! Continuă cu şuturile ! 341 00:44:06,540 --> 00:44:12,000 SFÂRŞITUL EPISODULUI 77 26135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.