All language subtitles for Öyle.Bir.Geçer.Zaman.Ki.S01E76.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,000 --> 00:02:32,000 TRĂDAREA Episodul 76 2 00:02:32,790 --> 00:02:35,120 Iar am stat până târziu. 3 00:02:36,170 --> 00:02:38,710 Cu bine, frumoasa mea... 4 00:02:45,330 --> 00:02:47,040 Mulțumesc, fata mea. 5 00:02:47,920 --> 00:02:51,290 Cemile, mâine vin puțin mai târziu. Pe la prânz. 6 00:02:51,380 --> 00:02:54,170 - Ce s-a întâmplat ? - Am o treabă. O rezolv şi vin. 7 00:04:08,000 --> 00:04:10,040 Bine ați venit, dnă Aylin ! 8 00:04:15,790 --> 00:04:17,370 Doriți ceva ? 9 00:04:18,080 --> 00:04:19,830 Adu-mi nişte băutură. 10 00:04:20,540 --> 00:04:22,330 Ce doriți ? 11 00:04:24,630 --> 00:04:26,250 Orice. 12 00:05:15,710 --> 00:05:20,000 M-am aşezat pe pat, 13 00:05:20,040 --> 00:05:25,000 Mă gândesc la mine. 14 00:05:26,080 --> 00:05:28,790 Poarta... 15 00:05:31,250 --> 00:05:36,170 Poarta destinului, 16 00:05:37,420 --> 00:05:40,750 Poarta destinului meu 17 00:05:41,960 --> 00:05:46,500 e închisă... 18 00:05:47,630 --> 00:05:52,550 Nu cunosc culoarea întunericului. 19 00:05:53,710 --> 00:05:58,000 Ce înseamnă lumina ? 20 00:05:58,580 --> 00:06:04,210 Dacă a fi fericit înseamnă a iubi, 21 00:06:04,710 --> 00:06:08,840 Iubirea înseamnă lumină. 22 00:06:10,000 --> 00:06:15,040 Dacă afară ninge, 23 00:06:15,130 --> 00:06:19,880 Simt, nu văd... 24 00:06:22,540 --> 00:06:24,040 Intră ! 25 00:06:25,920 --> 00:06:30,880 Paşii tăi de departe îi miros, nu-i aud... 26 00:06:33,250 --> 00:06:34,960 Poftim, dnă Aylin ! 27 00:06:37,210 --> 00:06:42,340 Aruncată într-un colț, 28 00:06:42,790 --> 00:06:46,460 Haina ta boțită... 29 00:06:47,670 --> 00:06:52,750 Fără tine, îmi îngheață mâinile, 30 00:06:53,250 --> 00:06:57,290 Ninge în sufletul meu. 31 00:06:58,540 --> 00:07:03,420 Fără tine, îmi îngheață mâinile, 32 00:07:03,500 --> 00:07:07,250 Ninge în sufletul meu... 33 00:07:30,580 --> 00:07:34,410 Dacă afară ninge, 34 00:07:35,790 --> 00:07:40,210 Simt, nu văd. 35 00:07:40,630 --> 00:07:45,800 Paşii tăi de departe 36 00:07:46,460 --> 00:07:50,840 Îi miros, nu-i aud... 37 00:07:57,670 --> 00:08:02,170 Aruncată într-un colț, 38 00:08:02,920 --> 00:08:07,090 Haina ta boțită... 39 00:08:08,290 --> 00:08:13,250 Fără tine, îmi îngheață mâinile, 40 00:08:13,630 --> 00:08:17,960 Ninge în sufletul meu. 41 00:08:18,670 --> 00:08:23,590 Fără tine, îmi îngheață mâinile, 42 00:08:24,750 --> 00:08:30,370 Ninge în sufletul meu... 43 00:09:45,420 --> 00:09:47,750 A fost o logodnă foarte frumoasă. Mulțumim ! 44 00:09:47,830 --> 00:09:50,960 De ce mulțumiți ? E datoria noastră. 45 00:09:51,380 --> 00:09:53,800 Să dea Dumnezeu să vă căsătoriți cu bine ! 46 00:09:53,880 --> 00:09:56,880 Urmează nunta. Nu-i aşa, Kemal ? 47 00:09:57,290 --> 00:10:00,670 Ne bucurăm mult că v-a plăcut. Important e să fiți fericiți. 48 00:10:01,000 --> 00:10:03,920 - Restul nu contează. - Exact ! 49 00:10:04,130 --> 00:10:06,260 - La revedere, Mesude ! - La revedere ! 50 00:10:09,040 --> 00:10:12,040 - Vă felicit din nou ! La revedere ! - La revedere, Murat ! 51 00:10:12,130 --> 00:10:13,670 Mulțumim ! 52 00:10:30,250 --> 00:10:34,420 Aşa zic şi eu. Răsuflu uşurată, Kemal ! 53 00:11:07,880 --> 00:11:12,250 Mergem în sufragerie, frate ? Sărbătorim puțin şi între noi. 54 00:11:12,540 --> 00:11:14,370 - S-a făcut târziu. - Nu-i nimic. 55 00:11:14,670 --> 00:11:16,170 Nu e bine să bei. 56 00:11:16,630 --> 00:11:20,170 Bine, eu beau suc de fructe. Scopul e să sărbătorim. 57 00:11:20,830 --> 00:11:22,750 Suleyman, bei şi tu, da ? 58 00:11:26,130 --> 00:11:27,670 Atunci, să bem... 59 00:11:28,710 --> 00:11:30,040 Haide ! 60 00:11:34,330 --> 00:11:35,580 Nazlî ! 61 00:11:38,460 --> 00:11:40,790 - Da. - Spuneți-i dnei Aylin să vină şi ea. 62 00:11:40,880 --> 00:11:42,920 - Dacă nu s-a culcat. - Am înțeles. 63 00:11:46,830 --> 00:11:51,080 Ce-a mai țopăit dna Neriman ! 64 00:11:51,920 --> 00:11:53,670 Câtă energie are ! 65 00:11:58,830 --> 00:12:00,460 Dle Soner ! 66 00:12:09,710 --> 00:12:11,340 Dle Soner ! 67 00:12:12,420 --> 00:12:13,920 Aylin ! 68 00:12:14,500 --> 00:12:16,960 - Aylin ! - Ieşi de-aici. 69 00:12:17,000 --> 00:12:19,040 Şi nu spune nimic nimănui. 70 00:12:29,500 --> 00:12:33,250 - O ducem imediat la spital. - Eu pregătesc maşina. 71 00:12:44,080 --> 00:12:45,660 Aylin... 72 00:12:46,130 --> 00:12:48,550 Aylin, deschide ochii ! 73 00:12:49,130 --> 00:12:53,420 Deschide ochii, Aylin... Te implor, deschide ochii ! Aylin ! 74 00:12:57,920 --> 00:13:00,670 Dacă pățeşti ceva, nu mai pot să trăiesc. 75 00:13:02,790 --> 00:13:05,580 Accept să mă urăşti, numai să fii lângă mine. 76 00:13:06,460 --> 00:13:08,670 Rămâi lângă mine... 77 00:13:09,250 --> 00:13:10,880 Te rog... 78 00:13:12,460 --> 00:13:15,080 Stai cu mine... 79 00:13:17,830 --> 00:13:19,460 Rămâi... 80 00:13:22,040 --> 00:13:23,620 Rămâi lângă mine... 81 00:13:24,460 --> 00:13:27,750 Rămâi aproape de mine, Aylin. Aylin... 82 00:13:31,580 --> 00:13:33,960 Nu pot trăi fără tine... 83 00:14:03,710 --> 00:14:05,130 Mamă ? 84 00:14:08,040 --> 00:14:09,960 Te simți bine ? 85 00:14:10,630 --> 00:14:12,340 Mamă, s-a întâmplat ceva ? 86 00:14:12,830 --> 00:14:14,540 Mă simt bine ! 87 00:14:17,290 --> 00:14:18,790 Se simte bine ? 88 00:14:24,290 --> 00:14:26,080 Mamă, tu nu te simți bine. Ce ai ? 89 00:14:26,170 --> 00:14:31,460 Mă simt bine... M-am ridicat brusc din pat şi m-a luat amețeala. 90 00:14:32,000 --> 00:14:33,630 Îmi trece imediat. 91 00:14:34,210 --> 00:14:36,130 Te doare burta, mamă ? 92 00:14:38,420 --> 00:14:42,170 Da, fiule. Îmi trece imediat. 93 00:14:46,290 --> 00:14:48,120 - Deschide uşa. - Mă duc. 94 00:14:51,880 --> 00:14:54,510 - Bună ziua ! - Bună ziua ! 95 00:14:56,290 --> 00:14:59,000 Scuze că vă deranjez. Pot vorbi cu dna Cemile ? 96 00:15:00,750 --> 00:15:03,710 Mamă ! 97 00:15:05,630 --> 00:15:07,000 Mamă ! 98 00:15:13,040 --> 00:15:15,460 - Da. - Îmi cer scuze că vă deranjez. 99 00:15:15,540 --> 00:15:17,420 Are legătură cu dna Aylin. 100 00:15:23,080 --> 00:15:28,460 Netrebnicule ! Vin până aici să te văd, şi tu zici că nu vrei ! 101 00:15:29,330 --> 00:15:32,040 Ți-am trimis vorbă de trei ori ! 102 00:15:32,130 --> 00:15:36,010 Mă cunosc toți gardienii şi jandarmii ! Nu ți-e ruşine ? 103 00:15:37,330 --> 00:15:40,120 - Te rog, mamă... - Taci ! 104 00:15:40,670 --> 00:15:42,840 Te-ai închis aici. 105 00:15:43,580 --> 00:15:46,080 Ai întors spatele familiei. 106 00:15:46,790 --> 00:15:52,210 Când închizi ochii, dispar tâmpeniile pe care le-ai făcut ? 107 00:15:55,380 --> 00:15:57,710 Ce tâmpenii am făcut, mamă ? 108 00:15:57,790 --> 00:16:00,870 Nu mă enerva ! 109 00:16:01,290 --> 00:16:05,210 Să mor eu dacă nu te fac să ajungi mai rău decât în puşcărie ! 110 00:16:08,080 --> 00:16:10,040 Ştii ce tâmpenie ai făcut. 111 00:16:12,000 --> 00:16:14,920 Dar şi eu ştiu. Aşa să ştii ! 112 00:16:19,250 --> 00:16:21,920 - Ştii ? - Ce-ai crezut ? 113 00:16:24,130 --> 00:16:25,510 Apropie-te. 114 00:16:30,210 --> 00:16:32,210 Cemile e gravidă. 115 00:16:41,750 --> 00:16:45,500 - Ce-ai zis, mamă ? - Cemile e gravidă. 116 00:16:49,670 --> 00:16:52,710 - Cemile e gravidă ? - Da. 117 00:16:58,750 --> 00:17:00,580 - E sigură ? - Da. 118 00:17:03,040 --> 00:17:08,080 Ia zi. Ce-o să facă Cemile ? Ce-o să facă singură şi divorțată ? 119 00:17:09,420 --> 00:17:11,000 Dacă se află, 120 00:17:11,330 --> 00:17:16,500 te gândeşti ce consecințe o să aibă tâmpenia făcută de tine ?! 121 00:17:18,000 --> 00:17:22,130 O să facă avort ? Se gândeşte să avorteze copilul ? 122 00:17:23,000 --> 00:17:28,540 Ce altceva să facă ? Să ajungă de râsul lumii ? 123 00:17:30,000 --> 00:17:32,750 Să capete o reputație proastă ? 124 00:17:36,790 --> 00:17:38,250 Mamă... 125 00:17:40,670 --> 00:17:42,590 Mamă, spune-i lui Cemile... 126 00:17:46,380 --> 00:17:48,000 Să nu avorteze... 127 00:17:49,500 --> 00:17:52,500 Nu cumva să avorteze, mamă. Să păstreze copilul ! 128 00:17:54,710 --> 00:17:58,420 Mamă... Mamă, e şi copilul meu. 129 00:17:59,210 --> 00:18:02,920 Îl vreau. Să nu cumva să-l avorteze. Te rog ! Bine ? 130 00:18:03,630 --> 00:18:07,170 Mamă, îmi doresc copilul acela. O să se nască ! Bine ? 131 00:18:07,500 --> 00:18:13,210 Bine, mamă ? Cemile o să nască. N-o să avorteze acel copil. 132 00:18:13,500 --> 00:18:15,960 - Copilul acela o să se nască ! - Eşti nebun ? 133 00:18:16,000 --> 00:18:17,670 Nu, mamă, n-am înnebunit ! 134 00:18:17,750 --> 00:18:21,000 - Tu o să-i fii tată, aşa-i ? - Da, mamă, eu ! 135 00:18:21,040 --> 00:18:24,920 Pleacă imediat, mamă ! Bine ? Carolin a fugit. Stă la hotel. 136 00:18:25,130 --> 00:18:28,130 Du-te şi spune-i că vreau s-o văd. Bine, mamă ? 137 00:18:28,670 --> 00:18:32,210 Înțelegi, mamă ? Să vină imediat aici, la vizită. 138 00:18:32,630 --> 00:18:36,130 - Te rog, mamă ! - Eu nu mă duc la ticăloasa aia ! 139 00:18:36,630 --> 00:18:39,420 - Mamă... - Ce speri de la ea ? 140 00:18:39,790 --> 00:18:42,000 Crezi că o să te scape din puşcărie ? 141 00:18:42,040 --> 00:18:45,370 Mamă, te rog, pleacă imediat şi du-te la Carolin. Te rog ! 142 00:18:46,040 --> 00:18:49,170 Te rog ! O să fie bine şi pentru mine, şi pentru Cemile. 143 00:18:49,250 --> 00:18:51,920 Mamă, îmi doresc acel copil. Te rog ! 144 00:18:52,580 --> 00:18:56,250 Te implor, mamă ! Hai, du-te ! Du-te, mamă ! 145 00:19:29,420 --> 00:19:30,800 Aylin ? 146 00:19:44,670 --> 00:19:46,880 Ne-ai speriat foarte tare, Aylin. 147 00:19:57,040 --> 00:20:00,170 - Murat, eu... - Ai făcut o intoxicație, Aylin. 148 00:20:04,210 --> 00:20:06,420 De aceea ți s-a făcut rău. 149 00:20:11,880 --> 00:20:15,000 Da. Aşa trebuie să fi fost. 150 00:20:18,380 --> 00:20:20,090 Cum te simți ? 151 00:20:21,380 --> 00:20:24,670 Mai bine... Mulțumesc. 152 00:20:28,500 --> 00:20:30,250 Amândurora vă mulțumesc. 153 00:21:02,040 --> 00:21:03,670 Soacră ! 154 00:21:05,000 --> 00:21:08,130 Ce cauți aici ? Ți-a fost dor de mine ? 155 00:21:08,210 --> 00:21:11,500 Să te vadă dracul ! De ce să-mi fie dor de tine ? 156 00:21:11,580 --> 00:21:13,410 Am venit fiindcă m-a trimis Ali. 157 00:21:16,250 --> 00:21:19,080 - Ce vrea ? - Să discute cu tine. 158 00:21:20,750 --> 00:21:25,710 - Despre ce ? - Nu ştiu ! Du-te şi află singură. 159 00:21:50,170 --> 00:21:52,420 E o maşină nouă-nouță ! 160 00:21:52,580 --> 00:21:57,160 - Vrei să ți-o dau ție ? - Nu pot s-o conduc. N-am permis. 161 00:21:57,250 --> 00:21:59,790 Atunci, vorbim când îți iei permisul. 162 00:21:59,920 --> 00:22:01,540 - Bine. - Poftiți ! 163 00:22:21,630 --> 00:22:24,760 - Bună ! Bine ați venit ! - Bine v-am găsit ! 164 00:22:24,830 --> 00:22:26,960 - Bine ați venit ! - Bună ! 165 00:22:27,210 --> 00:22:28,500 Bine v-am găsit ! 166 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 - Bună, prietene ! - Bună ! 167 00:22:31,710 --> 00:22:34,960 - Vreau s-o văd pe Aylin. - Sigur. Imediat. Poftiți ! 168 00:22:39,380 --> 00:22:40,960 Vrei ceva, Aylin ? 169 00:22:42,040 --> 00:22:44,000 Nu. Mulțumesc. 170 00:22:44,040 --> 00:22:45,750 Te simți mai bine acum ? 171 00:22:48,540 --> 00:22:50,120 Intră ! 172 00:22:51,710 --> 00:22:53,960 Aylin, uite cine a venit ! 173 00:22:57,960 --> 00:23:01,250 - Nu te ridica, fata mea. Stai acolo. - Mamă... 174 00:23:04,420 --> 00:23:06,590 Mă bucur mult că vă văd ! 175 00:23:10,000 --> 00:23:11,500 Draga mea... 176 00:23:12,880 --> 00:23:15,300 Ce s-a întâmplat, fata mamei ? Ce ai ? 177 00:23:19,670 --> 00:23:21,840 M-am stricat puțin la stomac. 178 00:23:21,920 --> 00:23:24,840 Am dus-o imediat la spital. I-au făcut tratament. 179 00:23:25,330 --> 00:23:27,830 Nu e grav, dar trebuie să se odihnească. 180 00:23:28,250 --> 00:23:30,290 Multă sănătate, scumpo ! 181 00:23:30,880 --> 00:23:32,510 Fata mea dragă ! 182 00:23:36,670 --> 00:23:38,460 Însănătoşire grabnică ! 183 00:23:39,460 --> 00:23:42,420 - Însănătoşire grabnică, soră ! - Încet... 184 00:23:42,500 --> 00:23:43,960 Veniți şi voi ! 185 00:23:47,580 --> 00:23:50,370 Încet, copii ! Fata e bolnavă ! N-o striviți ! 186 00:24:13,290 --> 00:24:16,710 Dacă vrei, rămân cu tine azi. Nu arăți bine. 187 00:24:17,040 --> 00:24:19,210 Nu arăt bine fiindcă nu mă simt bine. 188 00:24:20,130 --> 00:24:21,800 Dar îți mulțumesc. 189 00:24:22,670 --> 00:24:25,000 Oricum, nu poți rămâne cu mine toată ziua. 190 00:24:26,630 --> 00:24:30,800 Du-mă la spital, apoi, du-te la serviciu. 191 00:24:32,000 --> 00:24:33,500 Încerc să te ajut. 192 00:24:34,040 --> 00:24:38,290 Du-mă la spital, adu-mă diseară acasă, şi o să mă ajuți. 193 00:24:39,460 --> 00:24:40,790 Bine. 194 00:24:41,000 --> 00:24:43,500 - Mergem ? - Să mergem. 195 00:25:03,130 --> 00:25:07,300 - Ştii cum ai răcit, Aylin ? - Cum am răcit ? 196 00:25:07,380 --> 00:25:09,710 Te-ai jucat cu mingea, ai transpirat, 197 00:25:09,790 --> 00:25:13,750 iar apoi, transpirată, ai băut apă cu gheață în ea 198 00:25:14,170 --> 00:25:16,500 şi ai ronțăit gheața. 199 00:25:17,540 --> 00:25:18,790 Nu-i aşa ? 200 00:25:23,880 --> 00:25:27,050 - De unde ai ştiut ? - Aşa am făcut şi eu o dată. 201 00:25:27,130 --> 00:25:28,880 Am vomitat întruna. 202 00:25:36,000 --> 00:25:37,790 Ia uite cine e aici ! 203 00:25:38,170 --> 00:25:41,000 - Bine ai venit, mătuşă Cemile ! - Bună, fata mea ! 204 00:25:41,080 --> 00:25:43,660 - Bine ai venit, Mete ! - Bine te-am găsit ! 205 00:25:45,170 --> 00:25:47,380 Dragul meu... Bună, Murat ! 206 00:25:47,790 --> 00:25:50,120 - Bine ai venit, dragă ! - Bine te-am găsit ! 207 00:25:53,330 --> 00:25:55,290 - Bună, scumpule ! - Bună ! 208 00:26:01,000 --> 00:26:04,630 Multă sănătate, dragă Aylin ! Te-a deocheat careva. 209 00:26:05,170 --> 00:26:08,300 Aş vrea să ştiu ce te-a îmbolnăvit aşa. 210 00:26:08,380 --> 00:26:12,000 Eu ştiu ! A băut apă cu gheață când era transpirată. 211 00:26:20,960 --> 00:26:22,880 Ce drăguț eşti ! 212 00:26:27,210 --> 00:26:29,670 A venit doctorul. O s-o consulte pe dna Aylin. 213 00:26:29,750 --> 00:26:31,960 - Să intre ! - Veniți, domnule doctor. 214 00:26:34,000 --> 00:26:35,880 - Bine ați venit ! - Bine v-am găsit ! 215 00:26:35,960 --> 00:26:37,540 Am adus ce ați dorit. 216 00:26:39,210 --> 00:26:40,750 Dați-mi-le ! 217 00:26:42,710 --> 00:26:46,460 - Dnă Aylin, cum vă simțiți azi ? - Mai bine. 218 00:26:47,170 --> 00:26:48,800 Totuşi, să vă consult... 219 00:26:51,630 --> 00:26:53,670 Să aşteptăm în sufragerie. 220 00:26:54,000 --> 00:26:55,500 Mergi... 221 00:27:01,040 --> 00:27:03,000 Inspirați şi expirați adânc. 222 00:27:07,170 --> 00:27:08,630 - Ia astea. - Ce sunt ? 223 00:27:08,710 --> 00:27:11,670 Pastilele dlui Murat. Să nu mai stea în camera lui. 224 00:27:11,750 --> 00:27:14,500 I le dați la ora stabilită. Urmăriți cu atenție. 225 00:27:14,630 --> 00:27:15,760 Bine. 226 00:27:17,420 --> 00:27:20,000 Voiați ceva, dră Mesude ? 227 00:27:20,790 --> 00:27:22,370 Voiam să beau apă. 228 00:27:27,880 --> 00:27:31,000 - Ale cui sunt pastilele alea ? - Ale dlui Murat. 229 00:27:31,040 --> 00:27:33,540 - Se terminaseră ? - Da. 230 00:27:34,250 --> 00:27:36,580 - Toate ? - Da, toate. 231 00:27:37,920 --> 00:27:40,460 Sunt destule cât să deschizi o farmacie. 232 00:27:40,540 --> 00:27:42,670 Soner e foarte atent în privința asta. 233 00:27:43,000 --> 00:27:47,130 N-ar fi aşteptat să se termine ca să ia altele. Sunt uimită, sincer. 234 00:27:47,210 --> 00:27:49,500 Eu n-am informații despre asta. 235 00:27:52,290 --> 00:27:54,500 Precis are cineva informații. 236 00:28:02,130 --> 00:28:05,090 - Unde întârzie Carolin ? - Nu vă agitați. Mai e timp. 237 00:28:05,750 --> 00:28:08,330 Dv. n-o cunoaşteți. Nu se ştie de ce e în stare. 238 00:28:18,920 --> 00:28:20,500 În sfârşit... 239 00:28:29,130 --> 00:28:31,010 Dv. vorbiți. Eu aştept. 240 00:28:33,750 --> 00:28:35,210 Bună ! 241 00:28:37,250 --> 00:28:39,580 - Ce faci ? - Bine. 242 00:28:40,580 --> 00:28:42,580 Vreau să-ți spun ceva. 243 00:28:43,750 --> 00:28:45,250 Ce anume ? 244 00:28:45,750 --> 00:28:47,170 Accept oferta. 245 00:28:50,960 --> 00:28:55,170 - Adică îmi vinzi mie casa ? - Da. 246 00:28:55,460 --> 00:28:57,080 Ți-o vând. 247 00:28:59,420 --> 00:29:03,000 Sunt uimită. Nu voiai să mi-o vinzi. 248 00:29:03,290 --> 00:29:05,170 - M-am răzgândit. - De ce ? 249 00:29:05,250 --> 00:29:08,290 Ce te interesează pe tine ? M-am răzgândit, şi gata. 250 00:29:08,380 --> 00:29:11,550 Nu voiai casa ? Ia-o, a ta să fie ! Ți-o vând. Ia-o ! 251 00:29:13,170 --> 00:29:15,880 Dar eşti la închisoare. Cum o să faci ? 252 00:29:16,790 --> 00:29:20,040 Am vorbit cu avocatul. I-am dat o împuternicire. 253 00:29:20,630 --> 00:29:23,510 O să facă vânzarea în numele meu, o să ia banii, 254 00:29:23,580 --> 00:29:27,250 o să-l plătească pe proprietarul vasului, o să aranjeze. Bine ? 255 00:29:27,380 --> 00:29:30,880 Mâine am proces. Dacă rezolvi azi, mâine sunt liber. 256 00:29:31,290 --> 00:29:32,620 Bine ? 257 00:29:34,210 --> 00:29:38,000 În regulă. O să-ți fac şi favoarea asta. 258 00:29:39,170 --> 00:29:40,590 O să te salvez. 259 00:30:02,710 --> 00:30:07,250 Nu sunt motive de îngrijorare. Vă simțiți bine. Odihniți-vă ! 260 00:30:08,670 --> 00:30:11,460 - Mulțumesc. - Multă sănătate ! 261 00:30:11,540 --> 00:30:13,040 O zi bună ! 262 00:30:18,040 --> 00:30:19,580 Domnule doctor... 263 00:30:21,000 --> 00:30:23,040 Eu eram îngrijorată pentru Aylin. 264 00:30:23,130 --> 00:30:24,960 - Se simte bine ? - Da. 265 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 Domnule doctor, eu sunt logodnica dlui Soner. 266 00:30:28,380 --> 00:30:31,000 Nu-mi ascunde nimic. Mi-a povestit totul. 267 00:30:31,130 --> 00:30:33,460 Nu trebuie să vă feriți. 268 00:30:36,040 --> 00:30:39,040 Haide ! V-am zis că ştiu. 269 00:30:39,540 --> 00:30:42,830 I-am făcut spălături stomacale şi am salvat-o. Acum e bine. 270 00:30:43,170 --> 00:30:44,840 Altfel, ar fi murit. 271 00:30:45,330 --> 00:30:47,000 Au adus-o la spital la timp. 272 00:30:48,330 --> 00:30:50,540 De ce i-ați făcut spălături stomacale ? 273 00:30:51,000 --> 00:30:52,750 Nu ziceați că ştiți totul ? 274 00:30:53,830 --> 00:30:55,460 Ştiu, dar... 275 00:30:58,330 --> 00:30:59,620 Mesude ! 276 00:31:00,920 --> 00:31:05,380 - Tu ce cauți aici ? - Nimic... Tocmai plecam. 277 00:31:37,040 --> 00:31:40,960 Doctorul a consultat-o pe Aylin. Nu există niciun motiv de îngrijorare. 278 00:31:41,330 --> 00:31:42,960 Aylin se simte foarte bine. 279 00:31:43,000 --> 00:31:47,210 O să continue tratamentul şi o să se odihnească. Stați liniştiți cu toții. 280 00:31:47,290 --> 00:31:50,210 Bine. Atunci, vă rugăm să ne scuzați. 281 00:31:51,000 --> 00:31:54,830 - Haideți, copii ! - Mai stați puțin, vă rog. 282 00:31:55,710 --> 00:31:57,250 Vă rog, mai rămâneți. 283 00:31:57,330 --> 00:32:00,080 Copiii merg la şcoală, iar eu, la serviciu. 284 00:32:00,170 --> 00:32:02,250 - Oricum am întârziat. - Bine. 285 00:32:02,540 --> 00:32:05,290 - Vă mai aşteptăm. - Să dea Domnul ! 286 00:32:05,460 --> 00:32:07,880 - Să vă conducă Suleyman. - Da, dle Soner. 287 00:32:09,420 --> 00:32:12,090 - Să nu se deranjeze. - Nu e niciun deranj. 288 00:32:12,500 --> 00:32:13,790 Bine. 289 00:32:17,290 --> 00:32:19,710 Mesude, am auzit de logodnă. Felicitări ! 290 00:32:20,380 --> 00:32:22,300 Mulțumesc, mătuşă Cemile. 291 00:32:22,670 --> 00:32:25,670 Să vă căsătoriți cu bine şi să fiți fericiți, fata mea ! 292 00:32:29,210 --> 00:32:30,750 Aveți grijă de Aylin. 293 00:32:44,170 --> 00:32:47,340 - Tu nu trebuia să fii la şcoală ? - Ba da. 294 00:32:49,830 --> 00:32:52,290 Pregăteşte-te. Te duce şoferul. 295 00:32:53,250 --> 00:32:55,000 - Unde ? - La şcoală. 296 00:32:55,380 --> 00:32:58,920 - Dar eu am venit să te văd. - Am treabă. Haide ! 297 00:33:55,330 --> 00:34:00,290 Maşina nouă-nouță a plecat. Eu m-am uitat după ea. 298 00:34:01,630 --> 00:34:04,090 Ce înseamnă "nouă-nouță" ? 299 00:34:04,920 --> 00:34:08,130 Ce voiam să spun ? 300 00:34:09,210 --> 00:34:13,460 Nouă-nouță înseamnă curată, frumoasă, strălucitoare. 301 00:34:14,000 --> 00:34:17,130 Maşina nouă-nouță era o vrajă care mă purta de colo-colo, 302 00:34:17,210 --> 00:34:18,710 în lumea mea imaginară. 303 00:34:18,790 --> 00:34:23,000 Era prelungirea în realitate a lumii mele noi-nouțe de copil. 304 00:34:23,750 --> 00:34:28,330 Dar nu orice maşină. Doar una nouă-nouță. 305 00:34:33,960 --> 00:34:35,630 Bine ați venit ! 306 00:34:36,130 --> 00:34:39,050 Unde ați fost ? Mi-am făcut griji ! 307 00:34:39,130 --> 00:34:41,130 Mamă, ne-am dus în grabă la Aylin. 308 00:34:41,500 --> 00:34:44,500 - Pot să mă joc puțin aici ? - Joacă-te. 309 00:34:45,710 --> 00:34:48,340 Bunico, aruncă-mi mingea cea nouă ! 310 00:34:49,000 --> 00:34:50,840 Bine. Aşteaptă acolo ! 311 00:34:51,290 --> 00:34:54,080 - Nu te îndepărta prea mult, da ? - Bine. 312 00:34:57,250 --> 00:34:59,000 Hai, prinde-o ! 313 00:35:00,630 --> 00:35:03,170 De ce v-ați dus la Aylin ? S-a întâmplat ceva ? 314 00:35:03,330 --> 00:35:07,210 Stomacul, mamă. Au dus-o la spital. Am fost s-o vedem. 315 00:35:07,290 --> 00:35:09,080 - Se simte bine acum ? - Da. 316 00:35:10,290 --> 00:35:13,000 - Ți s-a făcut rău ? - Puțin. 317 00:35:13,040 --> 00:35:15,420 Stai să-ți aduc apă de colonie. 318 00:35:20,920 --> 00:35:23,000 Vine Osman ! 319 00:35:30,670 --> 00:35:32,380 Încă una ! 320 00:35:34,880 --> 00:35:38,710 Şi acum, arată punctul de penalti ! 321 00:35:39,000 --> 00:35:40,710 Punctul de penalti... 322 00:35:41,830 --> 00:35:43,710 Pun mingea aici... 323 00:35:44,790 --> 00:35:47,960 - Punctul de penalti ! - Deschide palmele... 324 00:35:54,710 --> 00:35:58,000 - Te simți mai bine ? - Da. 325 00:35:59,290 --> 00:36:01,670 Ce mă fac, mamă ? Cum rezolv treaba asta ? 326 00:36:02,290 --> 00:36:04,370 Ce treabă ? Ce să rezolvi ? 327 00:36:04,460 --> 00:36:06,880 Trebuie să lepăd copilul, mamă. 328 00:36:08,000 --> 00:36:09,580 Dar cum să fac ? 329 00:36:09,670 --> 00:36:14,050 Trebuie să găsesc un om discret şi de încredere. 330 00:36:14,710 --> 00:36:18,540 Dacă nu e un specialist, ai mai multe probleme, Doamne fereşte ! 331 00:36:19,420 --> 00:36:22,500 E o infracțiune în ochii legii. E interzis. 332 00:36:23,000 --> 00:36:27,500 Am auzit deunăzi că poliția l-a arestat pe unul. Era doctor. 333 00:36:28,000 --> 00:36:29,880 Femeia era să moară. 334 00:36:30,250 --> 00:36:31,710 N-am încotro... 335 00:36:33,250 --> 00:36:34,500 În plus... 336 00:36:38,750 --> 00:36:41,040 Ce s-a întâmplat ? Ce vrei să zici ? 337 00:36:41,420 --> 00:36:44,920 Ali... Nici Ali nu vrea să faci avort. 338 00:36:45,630 --> 00:36:49,380 Zice să naşti copilul, că are grijă de el, că e copilul lui. 339 00:36:49,830 --> 00:36:54,500 De unde ştie Ali, mamă ? Ali ți-a... Te-ai dus... 340 00:36:54,750 --> 00:36:58,000 Te-ai dus şi i-ai spus lui Ali că sunt gravidă, mamă ?! 341 00:36:58,710 --> 00:37:03,080 Nu te supăra, Cemile. Să ştie ce tâmpenie a făcut şi s-o repare. 342 00:37:03,170 --> 00:37:06,300 Tu cum să duci povara asta singură ? 343 00:37:06,380 --> 00:37:10,960 Mamă, eu nu suport nici să-i aud numele lui Ali ! 344 00:37:11,080 --> 00:37:14,080 Nu suport să aud de el. Ce tot spui ?! 345 00:37:14,170 --> 00:37:18,000 Cum să repare tâmpenia ?! Ce-o să facă ? O să se însoare cu mine ? 346 00:37:18,080 --> 00:37:21,460 - Am zis că te-ar ajuta. - Nu poate face nimic nici pentru el ! 347 00:37:21,540 --> 00:37:25,370 - E în puşcărie. - O să discute cu Carolin. 348 00:37:26,920 --> 00:37:31,880 Femeia aia vrea titlul de proprietate al casei ca să-i dea bani lui Ali. 349 00:37:31,960 --> 00:37:34,630 - Vrea să cumpere casa ! - Tu de unde ştii ? 350 00:37:34,710 --> 00:37:37,170 A spus la secție, de față cu mine. 351 00:37:41,330 --> 00:37:43,210 Mamă... 352 00:38:22,080 --> 00:38:24,080 O să te prind... 353 00:38:28,000 --> 00:38:32,920 Mamă, ştii vreun om de încredere ? 354 00:38:34,250 --> 00:38:38,790 Şadiye, nevasta dulgherului Lemi, a făcut avort. 355 00:38:39,250 --> 00:38:43,210 E o femeie în cartierul vecin care face aşa ceva... 356 00:38:44,250 --> 00:38:45,920 A fost moaşă. 357 00:38:46,330 --> 00:38:50,710 Dar să ştii că a fost concediată. Nu ştiu de ce. 358 00:38:51,880 --> 00:38:55,210 - Putem avea încredere în ea ? - Nu, normal. 359 00:38:55,290 --> 00:38:57,000 Ce să fac ? 360 00:38:58,330 --> 00:39:00,460 Dacă nu pot să mă duc la spital... 361 00:39:01,380 --> 00:39:04,260 Vino azi, când ies de la muncă. 362 00:39:05,330 --> 00:39:06,960 Vorbim cu femeia aia. 363 00:39:08,000 --> 00:39:11,710 - Bine. Cum zici tu. - Eu plec. 364 00:39:16,000 --> 00:39:20,250 - Osman, ce s-a întâmplat, fiule ? - Mingea a intrat acolo prin gaură. 365 00:39:22,210 --> 00:39:26,630 Stai, fiule. Nu se deschide aşa. Îi spunem bunicii să vină cu cheia. 366 00:39:26,960 --> 00:39:30,040 - Mamă, poți aduce cheia depozitului ? - Bine... 367 00:39:30,130 --> 00:39:31,880 - Osman a scăpat mingea. - Bine. 368 00:39:43,290 --> 00:39:45,000 Nu am găsit-o. 369 00:39:45,880 --> 00:39:49,170 Deschid eu uşa cu bățul acela... 370 00:39:56,580 --> 00:39:59,710 Stai să iau bățul... 371 00:40:00,960 --> 00:40:04,290 Stai aşa... 372 00:40:08,080 --> 00:40:10,500 Nu se deschide... 373 00:40:16,540 --> 00:40:18,370 Nu se deschide... 374 00:40:32,630 --> 00:40:35,590 Mi-am luat mingea singur ! Am reuşit. 375 00:40:41,670 --> 00:40:43,590 Am întârziat mult. Pa ! 376 00:40:43,670 --> 00:40:46,210 - Pa ! - Dau o lovitură de pedeapsă. 377 00:40:47,670 --> 00:40:49,960 Pun mingea aici... Vine Osman ! 378 00:40:50,040 --> 00:40:53,500 Osman loveşte şi dă gol ! Gol ! 379 00:40:53,920 --> 00:40:58,840 - Bravo ! - Gol ! Gol ! 380 00:41:16,040 --> 00:41:17,460 Berrin ! 381 00:41:20,250 --> 00:41:21,830 - Bună ! - Bună ! 382 00:41:23,000 --> 00:41:24,960 - Ce face Ahmet ? - Bine. 383 00:41:25,330 --> 00:41:28,370 Noul lui buletin e aproape gata. A sosit vestea. 384 00:41:28,460 --> 00:41:31,380 Ajunge la mine în câteva zile şi i-l trimit lui Ahmet. 385 00:41:31,580 --> 00:41:33,000 Mulțumesc. 386 00:41:37,420 --> 00:41:39,800 - Bună ziua ! - Bună ziua ! 387 00:42:00,130 --> 00:42:03,210 Vorbeai cu Cengiz. N-am vrut să deranjez. 388 00:42:03,670 --> 00:42:06,050 - Eşti foarte amabil. - N-am fost mereu aşa ? 389 00:42:07,420 --> 00:42:09,000 N-ai fost mereu. 390 00:42:10,380 --> 00:42:13,010 Ai dreptate. N-am fost mereu aşa. 391 00:42:15,460 --> 00:42:17,540 - Ce face Ahmet ? - E bine. 392 00:42:18,330 --> 00:42:22,620 Bun... Ce-o să facă ? Prietenii lui au venit cu vreo idee ? 393 00:42:27,290 --> 00:42:29,000 Ce întrebare pun şi eu... 394 00:42:29,710 --> 00:42:31,210 Mie nu mi-ați spune. 395 00:42:32,460 --> 00:42:34,000 Sunt din tabăra adversă. 396 00:42:34,290 --> 00:42:35,620 Nu-i adevărat ? 397 00:42:37,750 --> 00:42:40,370 Nu ştiu. E adevărat ? 398 00:42:42,670 --> 00:42:43,960 Nu ştiu. 399 00:42:47,790 --> 00:42:50,000 În regulă. La revedere ! 400 00:43:40,170 --> 00:43:44,000 Cine sunteți ? Ce căutați aici ? Nu puteți intra. Ieşiți ! 401 00:43:44,080 --> 00:43:47,330 - E bine ? O să-şi revină ? - Vă rog să ieşiți ! 402 00:43:48,290 --> 00:43:51,750 Bine, ies. Dar să ştiți că o să vin iar. 403 00:43:52,040 --> 00:43:54,170 Cât timp dna Inci vine aici, vin şi eu. 404 00:43:54,250 --> 00:43:58,460 - Obişnuiți-vă cu mine. O să tot vin. - Vă rog să ieşiți ! Vă rog ! 405 00:43:58,960 --> 00:44:00,250 Hai ! 406 00:44:17,290 --> 00:44:22,460 SFÂRŞITUL EPISODULUI 76 30206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.