Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,500 --> 00:02:31,880
TRĂDAREA
Episodul 72
2
00:02:40,630 --> 00:02:43,000
- Resul !
- Da, mamă !
3
00:02:43,170 --> 00:02:45,550
Dă-mi puțină apă, fiule !
Mor de sete.
4
00:02:45,630 --> 00:02:47,130
Bine, mamă.
5
00:03:19,420 --> 00:03:23,000
- Ce ai pățit la picior ?
- M-am lovit în uşă. A curs sânge.
6
00:03:23,710 --> 00:03:26,080
- Ai grijă, fiule !
- Da, mamă.
7
00:03:28,500 --> 00:03:30,540
- Mulțumesc !
- Cu plăcere !
8
00:03:36,790 --> 00:03:40,330
Credem că operația a avut succes.
Facem tot ce trebuie.
9
00:03:41,080 --> 00:03:44,410
- E în pericol de moarte ?
- Glonțul era foarte aproape de inimă.
10
00:03:44,630 --> 00:03:48,000
La început, dar a depăşit
perioada periculoasă.
11
00:03:48,500 --> 00:03:51,210
Trebuie să se odihnească.
Acum, scuzați-mă, vă rog !
12
00:03:56,290 --> 00:03:59,420
Căutați-l pe ticălosul de Ahmed şi
în gaură de şarpe, numai să-l găsiți !
13
00:04:00,500 --> 00:04:01,750
Duceți-vă !
14
00:04:02,420 --> 00:04:03,670
Haide !
15
00:04:20,920 --> 00:04:22,840
Băiete, ăsta nu e un hotel.
16
00:05:08,960 --> 00:05:10,420
Mamă !
17
00:05:10,670 --> 00:05:12,170
Mamă, te simți bine ?
18
00:05:13,170 --> 00:05:15,960
Mi-e foarte frică, mamă.
Te rog, răspunde-mi !
19
00:05:18,210 --> 00:05:20,790
Osman, du-te la joacă, dragă !
20
00:05:22,330 --> 00:05:26,080
Mamă !
Mamă, sunt îngrozită.
21
00:05:26,170 --> 00:05:28,840
Te rog, spune ceva !
Deschide uşa, să te văd !
22
00:05:36,000 --> 00:05:39,580
Mamă, deschide uşa odată !
23
00:05:46,540 --> 00:05:48,960
Bunico, nu ştiu ce să mai fac.
24
00:05:50,250 --> 00:05:51,790
Ce face Cemile ?
25
00:05:52,750 --> 00:05:55,500
A zis că se spală. A intrat în baie
şi nu mai iese, bunico.
26
00:05:55,710 --> 00:05:57,500
Plânge, geme...
Nu-mi dau seama.
27
00:05:57,580 --> 00:06:00,960
- Mă duc eu să văd.
- Bunico...
28
00:06:01,920 --> 00:06:04,040
Cemile !
Cemile...
29
00:06:05,580 --> 00:06:10,750
Cemile ! Spune ceva, draga mea !
Te simți bine, puiule ?
30
00:06:13,420 --> 00:06:15,630
Răspunde-mi !
31
00:06:16,580 --> 00:06:20,080
Vorbeşte cu mama Hasefe.
Te rog, draga mea !
32
00:06:21,000 --> 00:06:23,330
- Cemile...
- Bunico, ce s-a întâmplat ? Mamă !
33
00:06:23,830 --> 00:06:26,830
Cemile ! Cemile !
34
00:06:29,380 --> 00:06:31,170
- Stai, bunico ! Dă-te la o parte !
- Ce faci ?
35
00:06:31,250 --> 00:06:32,750
Sparg uşa.
36
00:06:43,040 --> 00:06:44,290
Mamă !
37
00:06:54,580 --> 00:06:56,460
Cemile...
38
00:07:02,290 --> 00:07:04,920
Sunt Hasefe. Mă recunoşti ?
39
00:07:09,630 --> 00:07:11,800
Vino, puiule !
40
00:07:14,000 --> 00:07:15,340
Vino...
41
00:07:16,750 --> 00:07:18,040
Vino încoace...
42
00:07:33,000 --> 00:07:35,630
Nu... Nu...
43
00:07:37,040 --> 00:07:41,870
Gata, gata !
Gata, gata, nu-i nimic. Lasă-ne !
44
00:07:44,540 --> 00:07:49,370
Ne ducem în altă cameră...
Vino, draga mea !
45
00:07:50,670 --> 00:07:54,670
Hai cu mine,
hai în pat...
46
00:07:59,920 --> 00:08:01,540
Cemile...
47
00:08:15,710 --> 00:08:17,840
Mă duc s-o anunț pe Aylin.
48
00:08:18,790 --> 00:08:21,460
- Să-i spun ce s-a întâmplat.
- Bine.
49
00:08:22,290 --> 00:08:25,080
Altfel, o să facă scandal,
că nu i-am zis nimic.
50
00:08:43,170 --> 00:08:46,170
Scumpa mea...
Frumoasa mea...
51
00:08:52,000 --> 00:08:55,590
Cemile, îmi dau seama.
52
00:09:00,420 --> 00:09:04,710
Ali... ți-a făcut rău.
53
00:09:11,000 --> 00:09:15,210
Dar tu eşti imaculată, Cemile.
Eşti curată ca lacrima.
54
00:09:19,000 --> 00:09:20,710
Cemile, fata mea...
55
00:09:28,630 --> 00:09:33,340
El e fiul meu...
56
00:09:40,880 --> 00:09:43,880
Dar şi tu eşti fata mea.
57
00:09:50,630 --> 00:09:53,960
Lui ar trebui să-i fie ruşine...
58
00:09:58,080 --> 00:10:04,210
Tu să ții capul sus !
Să stai dreaptă !
59
00:10:07,750 --> 00:10:12,790
Cum se înveselesc frunzele,
când bate soarele,
60
00:10:15,250 --> 00:10:21,960
cum joacă în vânt
şi cum strălucesc...
61
00:10:25,250 --> 00:10:32,500
Cum sclipeşte voalul de mireasă
pe capul miresei...
62
00:10:34,000 --> 00:10:39,210
Uite-aşa o să fii şi tu:
strălucitoare, sclipitoare...
63
00:10:40,170 --> 00:10:42,380
O să stai cu capul sus.
64
00:10:44,880 --> 00:10:49,630
Iar eu o să-ți fiu alături.
N-o să rămâi singură.
65
00:10:52,330 --> 00:10:59,830
Cemile, mama Hasefe
o să-ți fie alături.
66
00:11:01,540 --> 00:11:03,040
Uită-te la mine !
67
00:11:03,920 --> 00:11:07,040
O să-ți fiu şi eu alături.
N-o să rămâi singură.
68
00:11:07,960 --> 00:11:12,750
Eu, mama Hasefe,
o să fiu mereu lângă tine !
69
00:11:34,290 --> 00:11:36,290
Puiul meu...
70
00:12:02,580 --> 00:12:05,000
A căzut un om !
A căzut !
71
00:12:07,630 --> 00:12:10,960
- Cred că are epilepsie.
- Ce epilepsie ?! E plin de sânge.
72
00:12:11,040 --> 00:12:14,290
- A mâncat bătaie.
- Să-l ajutăm ! Să-l ridicăm !
73
00:12:14,790 --> 00:12:18,420
- Cred c-a pățit ceva...
- Doamne...
74
00:12:21,330 --> 00:12:24,830
- Şi-a revenit.
- A mâncat bătaie.
75
00:12:24,920 --> 00:12:27,250
- Să-l ajutăm să se ridice.
- Gata...
76
00:12:27,330 --> 00:12:29,040
La o parte ! Gata !
77
00:12:29,580 --> 00:12:33,410
Gata, dați-vă la o parte !
Gata, mulțumesc.
78
00:12:39,630 --> 00:12:42,760
- Ce s-o fi întâmplat ?
- Dacă ajuți e rău, dacă nu, tot rău...
79
00:13:03,250 --> 00:13:06,420
Dacă vă simțiți bine, aş vrea
să vă întreb în legătură cu incidentul.
80
00:13:09,460 --> 00:13:10,960
Întrebați-mă.
81
00:13:12,710 --> 00:13:14,710
A fost un incident
la adăpostul pescarilor.
82
00:13:14,960 --> 00:13:18,380
Un vapor v-a dărâmat baraca.
Nu e ceva des întâlnit.
83
00:13:18,580 --> 00:13:22,790
Baraca e la pământ.
Vă pot întreba unde erați atunci ?
84
00:13:25,000 --> 00:13:29,960
Eram la un prieten pescar.
Îi renovam barca.
85
00:13:30,330 --> 00:13:34,000
- Iarna e vremea pescuitului ?
- A fost o situație urgentă.
86
00:13:35,290 --> 00:13:39,080
N-a avut încotro.
Mi-a cerut ajutorul.
87
00:13:40,000 --> 00:13:43,040
Sunteți rănit. Cum s-a întâmplat ?
88
00:13:44,040 --> 00:13:47,830
Bârnele care susțineau barca
pe care o renovam au alunecat.
89
00:13:48,380 --> 00:13:50,130
Barca s-a răsturnat.
90
00:13:51,580 --> 00:13:57,040
Nu ne-a strivit.
Dar am căzut şi m-am rănit.
91
00:14:01,250 --> 00:14:02,580
În regulă.
92
00:14:04,420 --> 00:14:08,880
- Cum se simte căpitanul Ali ?
- De ce întrebați ?
93
00:14:09,670 --> 00:14:12,840
Mi-au povestit prietenii
94
00:14:14,960 --> 00:14:18,790
că el era în vasul
care mi-a lovit baraca.
95
00:14:20,290 --> 00:14:22,960
A dispărut.
Nu era nici sub ruine.
96
00:14:23,330 --> 00:14:25,250
Dar ar face bine să apară
cât mai repede.
97
00:14:25,380 --> 00:14:27,510
A scufundat vasul
şi a făcut praf baraca.
98
00:14:27,790 --> 00:14:29,460
O să aibă necazuri.
99
00:14:30,540 --> 00:14:32,250
Deocamdată, asta e tot.
100
00:14:32,830 --> 00:14:34,710
Dacă mai e nevoie, vom reveni.
101
00:15:23,170 --> 00:15:24,710
Ce bine că exişti...
102
00:15:37,580 --> 00:15:39,080
Bună, Murat !
103
00:15:41,960 --> 00:15:43,960
- Cum te simți ?
- Puțin mai bine.
104
00:15:44,540 --> 00:15:48,080
- Dar sunt foarte slăbit.
- O să treacă. O să te faci bine.
105
00:15:49,920 --> 00:15:53,960
Şi eu îmi doresc să-mi fie bine.
Nu vreau să vă îngrijorez.
106
00:15:54,580 --> 00:15:57,540
Ce vorbă e asta ?
Nu spune asemenea lucruri.
107
00:16:01,960 --> 00:16:05,290
Noi ne retragem acum.
Tu odihneşte-te, dormi !
108
00:16:37,170 --> 00:16:38,630
La revedere !
109
00:16:43,210 --> 00:16:46,210
- Pleci ?
- Da. Ies.
110
00:16:47,580 --> 00:16:52,290
- Te întâlneşti cu Mesude ?
- Da.
111
00:16:56,210 --> 00:17:00,670
Voi... voi doi...
112
00:17:44,080 --> 00:17:47,710
- Mamă ! Mamă !
- Ce ai ? Sper că e de bine.
113
00:17:47,790 --> 00:17:49,580
- Mamă !
- Ce se întâmplă ?!
114
00:17:49,670 --> 00:17:52,550
- Mamă, Soner...
- Ce-i cu el ?
115
00:17:52,630 --> 00:17:56,550
Mamă, Soner...
Mamă, Soner m-a cerut de nevastă !
116
00:17:56,630 --> 00:17:59,170
Mamă ! Mamă !
117
00:17:59,250 --> 00:18:04,080
Mamă, Soner m-a cerut de nevastă...
Mamă, Soner m-a cerut de nevastă...
118
00:18:04,540 --> 00:18:07,960
Mamă !
Mamă, Soner m-a cerut de nevastă !
119
00:18:08,330 --> 00:18:11,750
- Mamă, Soner m-a cerut de nevastă !
- Stai, fato, că mor !
120
00:18:11,830 --> 00:18:15,290
Mesude !
Mesude !
121
00:18:17,540 --> 00:18:19,000
Mesude !
122
00:18:21,250 --> 00:18:25,790
Mamă, mamă, mamă...
Nu-mi vine să cred !
123
00:18:26,960 --> 00:18:29,590
Nu mă aşteptam să se întâmple
aşa de repede, mamă.
124
00:18:29,710 --> 00:18:33,500
Nici eu !
Ai tras lozul cel mare !
125
00:18:35,040 --> 00:18:36,370
Puiul meu !
126
00:18:37,250 --> 00:18:38,960
Dar...
127
00:18:40,380 --> 00:18:45,840
Ce mă fac ?! Mi s-a umflat fața !
Trebuie să mă pregătesc !
128
00:18:46,040 --> 00:18:50,330
- Unde te duci, puiule ?
- Ies cu Soner la cină diseară.
129
00:18:50,790 --> 00:18:54,920
- Să mă aranjez un pic.
- Aranjează-te, puiule...
130
00:19:01,540 --> 00:19:04,210
- Alo !
- Sunt Mete.
131
00:19:04,290 --> 00:19:06,330
Voiam să vorbesc
cu dna Aylin. Sunt fratele ei.
132
00:19:06,420 --> 00:19:11,000
O clipă, vă rog. Dnă Aylin,
e fratele dv. Mete la telefon.
133
00:19:19,960 --> 00:19:21,960
- Alo, Mete !
- Bună, Aylin !
134
00:19:22,000 --> 00:19:25,460
- Bună ! Ce mai e nou ?
- Nu sunt veşti bune, Aylin.
135
00:19:26,130 --> 00:19:29,260
- Ce s-a întâmplat ?
- M-am gândit că ar trebui să ştii.
136
00:19:29,330 --> 00:19:31,040
- Tata...
- Ce a făcut ?
137
00:19:31,710 --> 00:19:36,290
- A bătut-o pe mama.
- La naiba !
138
00:19:36,670 --> 00:19:39,210
- Mama se simte bine ?
- Nu prea.
139
00:19:40,080 --> 00:19:44,210
- Bine. Vin imediat. Ne vedem acasă.
- Bine.
140
00:19:55,130 --> 00:19:57,920
Mai dau un telefon.
141
00:19:58,130 --> 00:20:00,260
- Aveți o carte de telefoane ?
- Da.
142
00:20:11,670 --> 00:20:14,340
- A adus şoferul maşina ?
- Da, doamnă.
143
00:20:14,580 --> 00:20:16,960
Dnă Aylin !
Dnă Aylin !
144
00:20:17,040 --> 00:20:22,330
- Ce este ?
- Vă cheamă dl Murat, doamnă.
145
00:20:22,460 --> 00:20:25,130
Nu pot veni acum. A intervenit
ceva urgent. Trebuie să plec.
146
00:20:25,210 --> 00:20:29,080
- Dar dl Murat a zis...
- Eu zic că trebuie să plec urgent !
147
00:20:29,250 --> 00:20:32,210
Chemați-l pe dl Soner,
să stea acasă cu fratele lui,
148
00:20:32,290 --> 00:20:33,870
în loc să se plimbe
cu uşuratica aia !
149
00:20:33,960 --> 00:20:35,340
Retrageți-vă !
150
00:20:52,670 --> 00:20:56,590
Mama nu se simte bine.
Trebuie să plec.
151
00:21:04,540 --> 00:21:07,000
Duceți-vă, dnă Aylin !
Sunt eu aici.
152
00:21:30,380 --> 00:21:31,710
Alo !
153
00:21:33,920 --> 00:21:36,590
- Eu...
- Alo !
154
00:21:39,790 --> 00:21:42,370
- Sunt Mete.
- Mete ?! Ce tupeu !
155
00:21:42,670 --> 00:21:44,920
O suni până şi acasă !
Eşti culmea !
156
00:21:48,830 --> 00:21:49,910
Iertați-mă !
157
00:21:50,000 --> 00:21:52,750
N-aş fi vrut să vă deranjez,
dar mi-am făcut griji pentru dna Inci.
158
00:21:52,830 --> 00:21:55,750
Ce nesimțit eşti !
Vezi-ți de treabă !
159
00:21:56,380 --> 00:21:57,670
Sedat !
160
00:21:59,630 --> 00:22:01,840
- Dă-mi telefonul.
- Dar...
161
00:22:02,880 --> 00:22:04,170
Ți-am zis să mi-l dai !
162
00:22:08,710 --> 00:22:10,790
- Alo !
- Doamnă profesoară !
163
00:22:11,960 --> 00:22:14,340
Scuzați-mă. Mi-am făcut griji
pentru dv. Cum vă simțiți ?
164
00:22:14,630 --> 00:22:16,050
Mi-e bine.
165
00:22:42,330 --> 00:22:43,460
Inci...
166
00:22:44,420 --> 00:22:45,880
Inci !
167
00:23:00,460 --> 00:23:02,920
Inci ! Inci !
168
00:23:05,540 --> 00:23:09,920
Mă simt bine.
Dar mâine trebuie să mă duc la spital.
169
00:23:10,000 --> 00:23:12,920
Bine, mergem.
Mâine mergem la spital.
170
00:23:14,210 --> 00:23:16,670
Acum vreau să dorm puțin.
171
00:23:44,500 --> 00:23:46,000
Alo !
172
00:23:48,580 --> 00:23:51,500
Alo !
173
00:23:52,460 --> 00:23:57,540
Alo !
174
00:24:03,000 --> 00:24:04,670
Cine sunteți ?
175
00:24:12,500 --> 00:24:13,920
Alo !
176
00:24:58,580 --> 00:25:00,410
- Bine ai venit !
- Bine v-am găsit !
177
00:25:01,130 --> 00:25:02,630
Mama se simte bine ?
178
00:25:12,040 --> 00:25:14,870
- Vreau s-o văd.
- Doarme în camera mea.
179
00:25:39,540 --> 00:25:40,960
Doarme.
180
00:25:41,920 --> 00:25:45,460
- Bună, bunico !
- Oricum, nu vorbeşte deloc.
181
00:25:45,960 --> 00:25:51,420
- A spus ceva ? Ce s-a întâmplat ?
- Nu. N-a spus nimic.
182
00:25:51,750 --> 00:25:54,500
- A bătut-o tata. E clar.
- De unde ştiți ?
183
00:25:55,250 --> 00:25:58,210
Când veneam de la şcoală,
m-am întâlnit cu tata pe drum.
184
00:25:58,290 --> 00:26:01,330
- Venea dinspre casa noastră.
- Se întorcea...
185
00:26:25,250 --> 00:26:27,830
Îmi pare foarte rău
pentru tine, mamă.
186
00:26:29,790 --> 00:26:32,000
Toți suntem foarte trişti...
187
00:26:32,380 --> 00:26:38,050
Mete, Berrin, Aylin, bunica...
188
00:26:41,040 --> 00:26:43,540
Să te faci bine repede, mamă.
189
00:26:49,000 --> 00:26:54,170
De câte ori plângea mama,
mă simțeam vinovat de lacrimile ei.
190
00:26:54,790 --> 00:26:59,920
Mă apăsa un sentiment de culpă,
de neputință, greu ca plumbul.
191
00:27:00,830 --> 00:27:04,000
Dacă plângeam eu, ea găsea
o soluție pentru necazul meu.
192
00:27:04,460 --> 00:27:08,000
Dar, când plângea ea,
eu nu puteam face nimic.
193
00:27:08,380 --> 00:27:12,130
Eram neputincios.
O iubeam foarte mult pe femeia asta,
194
00:27:12,210 --> 00:27:15,170
eroina unei lupte necunoscute
de nimeni,
195
00:27:15,250 --> 00:27:17,750
care ținea piept
tuturor vicisitudinilor vieții.
196
00:27:18,040 --> 00:27:19,960
O iubeam până la 30,
197
00:27:20,290 --> 00:27:23,580
fiindcă ăsta era cel mai mare
număr pe care-l ştiam.
198
00:27:23,960 --> 00:27:30,080
Azi ştiu mai multe: 30 000,
30 de milioane, 30 de cvadrilioane...
199
00:27:31,420 --> 00:27:34,300
Dar, dacă m-ați întreba
cât o iubesc pe mama,
200
00:27:34,630 --> 00:27:36,460
tot până la 30 aş zice.
201
00:28:00,250 --> 00:28:05,580
Soner, dacă ai şti cât m-ai uimit...
Eşti plin de surprize.
202
00:28:08,920 --> 00:28:11,090
Viața însăşi e plină
de surprize !
203
00:28:12,790 --> 00:28:14,370
Da, aşa este.
204
00:28:21,630 --> 00:28:23,380
Soner, ce-i asta ?
205
00:28:27,330 --> 00:28:28,830
Pentru tine.
206
00:28:46,170 --> 00:28:48,750
- Îți place ?
- E puțin spus !
207
00:28:51,880 --> 00:28:55,050
Desigur, importante sunt
sentimentele tale pentru mine.
208
00:28:56,000 --> 00:28:57,830
Şi ale mele, pentru tine.
209
00:29:00,250 --> 00:29:02,380
Dar nu înțeleg un lucru, Soner.
210
00:29:03,920 --> 00:29:06,710
Ce s-a întâmplat
de te-ai răzgândit brusc ?
211
00:29:07,460 --> 00:29:12,080
La început m-ai respins,
te-ai purtat urât cu mine. Iar acum...
212
00:29:15,040 --> 00:29:17,580
Îți cer scuze.
Iartă-mă.
213
00:29:26,040 --> 00:29:27,750
Eram foarte confuz.
214
00:29:29,000 --> 00:29:32,830
Aveam idei greşite.
O luasem pe căi greşite.
215
00:29:35,830 --> 00:29:40,710
Apoi, m-am gândit şi am decis
că aşa va fi mai corect.
216
00:29:42,040 --> 00:29:43,870
Îmi pare rău că te-am rănit.
217
00:29:44,790 --> 00:29:49,870
Nu contează, dragă. Să uităm trecutul.
Să privim prezentul, nu ?
218
00:29:50,960 --> 00:29:52,340
Noroc !
219
00:29:54,830 --> 00:29:56,160
Noroc !
220
00:31:00,040 --> 00:31:01,460
Aylin !
221
00:31:04,670 --> 00:31:06,090
Aylin !
222
00:31:07,460 --> 00:31:10,540
Aylin !
223
00:31:11,580 --> 00:31:13,750
- Doriți ceva, dle Murat ?
- Aylin ! Unde e Aylin ?
224
00:31:13,830 --> 00:31:18,290
- Dna Aylin nu e acasă, dle Murat.
- O vreau pe Aylin !
225
00:31:18,380 --> 00:31:21,130
- Cum v-am spus...
- Gura ! O vreau pe Aylin !
226
00:31:21,210 --> 00:31:24,080
Să vină imediat aici ! Acum !
227
00:31:26,040 --> 00:31:30,210
De ce nu e aici ?
Unde a plecat ? Cu cine ?!
228
00:31:30,500 --> 00:31:33,960
Ce se întâmplă ?
Murat, s-a întâmplat ceva ?
229
00:31:34,290 --> 00:31:37,670
Unde ai fost ?
De unde vii ?
230
00:31:37,880 --> 00:31:41,000
Ai fost cu Aylin, nu ?
Ați fost amândoi împreună, nu ?
231
00:31:41,040 --> 00:31:43,580
Unde e Aylin ?
Unde e Aylin ?!
232
00:31:44,750 --> 00:31:47,330
Murat, ce tot spui ?
233
00:31:51,710 --> 00:31:53,590
De unde ți-au venit
ideile astea ?
234
00:31:54,580 --> 00:31:58,210
Mama dnei Aylin nu se simte bine.
Cred că e bolnavă.
235
00:31:58,330 --> 00:32:00,330
Dna Aylin
s-a dus la ea, dle Murat.
236
00:32:07,630 --> 00:32:11,800
O vreau pe Aylin...
237
00:32:13,000 --> 00:32:18,710
Bine. Calmează-te.
Nu te agita. Suleyman e aici.
238
00:32:19,830 --> 00:32:21,960
Mă duc chiar acum s-o aduc pe Aylin.
239
00:32:39,880 --> 00:32:41,880
A venit o maşină.
240
00:32:54,420 --> 00:32:56,670
Aylin, a venit Soner.
241
00:33:13,580 --> 00:33:15,870
Murat vrea să te vadă.
Să mergem !
242
00:33:16,210 --> 00:33:18,000
Mama nu se simte bine.
Trebuie să rămân.
243
00:33:18,080 --> 00:33:20,460
Nici Murat nu se simte bine.
Trebuie să vii !
244
00:33:21,000 --> 00:33:24,920
Ocupă-te tu de Murat !
Mama are nevoie de mine. Nu pot veni.
245
00:33:25,000 --> 00:33:28,880
Să mă ocup eu de el, când are soție ?
Spune ! Eu să mă ocup de el ?
246
00:33:29,130 --> 00:33:30,670
- Te rog !
- Nu !
247
00:33:31,540 --> 00:33:33,000
Vii cu mine ! Acum !
248
00:33:46,040 --> 00:33:50,370
Bărbatul are dreptate, nebunule.
Aylin e măritată. Are soț.
249
00:33:50,830 --> 00:33:52,870
Locul femeii e lângă soțul ei.
250
00:33:54,080 --> 00:33:58,710
Nu a alungat-o nimeni din casa
mamei sale. Aylin a vrut să plece.
251
00:33:59,000 --> 00:34:00,670
Când pleci, pleci.
252
00:34:30,250 --> 00:34:34,250
Du-te, scumpo ! Nu-ți face griji
pentru mama. Suntem noi cu ea.
253
00:34:34,500 --> 00:34:38,460
Uite, o să rămână şi bunica aici
în noaptea asta. Du-te, scumpo.
254
00:34:38,540 --> 00:34:40,370
Vii altă dată, când eşti liberă, da ?
255
00:34:46,580 --> 00:34:49,500
- Bine. În regulă.
- Hai !
256
00:35:41,290 --> 00:35:44,460
Am vorbit cu doctorul.
Nu sunteți în stare gravă.
257
00:35:44,670 --> 00:35:48,630
- Să vă odihniți !
- O să mă odihnesc.
258
00:35:50,000 --> 00:35:51,960
Doriți ceva de la mine ?
259
00:35:55,790 --> 00:35:59,870
- Îmi fac griji pentru Cemile.
- Am înțeles. Mă voi interesa.
260
00:36:47,210 --> 00:36:51,590
Te rog să mă ierți ! Nu ştiam
că mama e într-o stare aşa de gravă.
261
00:36:53,080 --> 00:36:55,580
- Ce are ? Ce s-a întâmplat ?
- Ce te priveşte ?
262
00:36:57,500 --> 00:37:00,000
- Ce te priveşte pe tine ?
- Termină, te rog !
263
00:37:09,000 --> 00:37:10,670
Spune-mi ce s-a întâmplat.
264
00:37:15,540 --> 00:37:20,330
A bătut-o tata. Când am aflat,
m-am necăjit rău.
265
00:37:21,000 --> 00:37:22,750
Dar ce îți pasă ție ?
266
00:37:23,420 --> 00:37:27,880
Vezi-ți de flirtul tău !
Doar n-o să te gândeşti la mine !
267
00:37:28,080 --> 00:37:30,710
La tine mă gândesc, Aylin !
Nu mai vorbi aşa !
268
00:37:30,790 --> 00:37:33,960
Nu ! Te gândeşti doar la tine
şi la fratele tău.
269
00:37:34,000 --> 00:37:36,580
Când am venit acasă,
Murat îți repeta întruna numele.
270
00:37:36,920 --> 00:37:38,920
Era furios. Făcea scandal.
271
00:37:39,000 --> 00:37:43,000
Aylin, e bolnav !
Ştii că nu poate să se agite !
272
00:37:43,330 --> 00:37:44,870
În plus, are nevoie de tine.
273
00:37:44,960 --> 00:37:48,460
Atunci, stai cu fratele tău,
în loc să alergi după Mesude !
274
00:37:48,540 --> 00:37:51,290
- Tu eşti soția lui !
- Iar tu eşti fratele lui !
275
00:37:51,380 --> 00:37:53,510
Pe tine te vrea !
E îndrăgostit nebuneşte de tine !
276
00:37:53,580 --> 00:37:57,710
Pe tine te iubeşte ! Înțelege odată !
Tu îl ții în viață ! Înțelege !
277
00:37:58,540 --> 00:37:59,790
Eu nu eram acasă.
278
00:38:00,000 --> 00:38:02,830
Când nu te-a găsit nici pe tine,
a crezut că am ieşit împreună.
279
00:38:03,130 --> 00:38:05,000
Înțelegi ce înseamnă asta ?!
280
00:38:22,250 --> 00:38:23,500
Aylin !
281
00:38:26,000 --> 00:38:27,460
Aylin !
282
00:38:33,460 --> 00:38:37,040
- Aylin ! Aylin !
- Lasă-mă !
283
00:38:39,250 --> 00:38:43,920
- Nici nu ştii încotro s-o apuci !
- Dar tu ?! Tu ştii ?
284
00:38:44,710 --> 00:38:47,000
Murat te aşteaptă.
Să mergem acasă !
285
00:38:47,080 --> 00:38:49,370
- Dă-mi drumul !
- Nu-ți dau drumul !
286
00:38:59,750 --> 00:39:02,880
Îmi pare foarte rău !
Îmi pare foarte rău !
287
00:39:23,250 --> 00:39:26,460
Te rog, iartă-mă...
Te rog, iartă-mă...
288
00:39:27,000 --> 00:39:28,830
Ba tu să mă ierți.
289
00:40:08,210 --> 00:40:12,500
Să mergem acasă, până nu facem
ceva ce o să regretăm.
290
00:40:20,380 --> 00:40:21,590
Să mergem !
291
00:42:42,580 --> 00:42:44,000
Bine ați venit !
292
00:42:47,080 --> 00:42:50,250
Scuză-mă, Murat.
Te-am lăsat puțin singur.
293
00:42:51,880 --> 00:42:53,880
Dar trebuia să mă duc la mama.
294
00:43:00,210 --> 00:43:07,130
Vă cer scuze amândurora !
V-am supărat spunând prostii.
295
00:43:09,750 --> 00:43:11,420
Eu nu ştiu nimic.
296
00:43:13,380 --> 00:43:18,670
Nu trebuie să insistăm pe tema asta.
Din când în când, toți vorbim prostii.
297
00:43:20,630 --> 00:43:24,000
Mă scuzați.
Sunt obosit. Mă odihnesc puțin.
298
00:43:24,250 --> 00:43:26,460
- Noapte bună !
- Noapte bună !
299
00:43:56,000 --> 00:43:59,920
Redactor
CRISTINA EREMIA
300
00:44:00,130 --> 00:44:02,760
SFÂRŞITUL EPISODULUI 72
23314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.