All language subtitles for Öyle.Bir.Geçer.Zaman.Ki.S01E72.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,500 --> 00:02:31,880 TRĂDAREA Episodul 72 2 00:02:40,630 --> 00:02:43,000 - Resul ! - Da, mamă ! 3 00:02:43,170 --> 00:02:45,550 Dă-mi puțină apă, fiule ! Mor de sete. 4 00:02:45,630 --> 00:02:47,130 Bine, mamă. 5 00:03:19,420 --> 00:03:23,000 - Ce ai pățit la picior ? - M-am lovit în uşă. A curs sânge. 6 00:03:23,710 --> 00:03:26,080 - Ai grijă, fiule ! - Da, mamă. 7 00:03:28,500 --> 00:03:30,540 - Mulțumesc ! - Cu plăcere ! 8 00:03:36,790 --> 00:03:40,330 Credem că operația a avut succes. Facem tot ce trebuie. 9 00:03:41,080 --> 00:03:44,410 - E în pericol de moarte ? - Glonțul era foarte aproape de inimă. 10 00:03:44,630 --> 00:03:48,000 La început, dar a depăşit perioada periculoasă. 11 00:03:48,500 --> 00:03:51,210 Trebuie să se odihnească. Acum, scuzați-mă, vă rog ! 12 00:03:56,290 --> 00:03:59,420 Căutați-l pe ticălosul de Ahmed şi în gaură de şarpe, numai să-l găsiți ! 13 00:04:00,500 --> 00:04:01,750 Duceți-vă ! 14 00:04:02,420 --> 00:04:03,670 Haide ! 15 00:04:20,920 --> 00:04:22,840 Băiete, ăsta nu e un hotel. 16 00:05:08,960 --> 00:05:10,420 Mamă ! 17 00:05:10,670 --> 00:05:12,170 Mamă, te simți bine ? 18 00:05:13,170 --> 00:05:15,960 Mi-e foarte frică, mamă. Te rog, răspunde-mi ! 19 00:05:18,210 --> 00:05:20,790 Osman, du-te la joacă, dragă ! 20 00:05:22,330 --> 00:05:26,080 Mamă ! Mamă, sunt îngrozită. 21 00:05:26,170 --> 00:05:28,840 Te rog, spune ceva ! Deschide uşa, să te văd ! 22 00:05:36,000 --> 00:05:39,580 Mamă, deschide uşa odată ! 23 00:05:46,540 --> 00:05:48,960 Bunico, nu ştiu ce să mai fac. 24 00:05:50,250 --> 00:05:51,790 Ce face Cemile ? 25 00:05:52,750 --> 00:05:55,500 A zis că se spală. A intrat în baie şi nu mai iese, bunico. 26 00:05:55,710 --> 00:05:57,500 Plânge, geme... Nu-mi dau seama. 27 00:05:57,580 --> 00:06:00,960 - Mă duc eu să văd. - Bunico... 28 00:06:01,920 --> 00:06:04,040 Cemile ! Cemile... 29 00:06:05,580 --> 00:06:10,750 Cemile ! Spune ceva, draga mea ! Te simți bine, puiule ? 30 00:06:13,420 --> 00:06:15,630 Răspunde-mi ! 31 00:06:16,580 --> 00:06:20,080 Vorbeşte cu mama Hasefe. Te rog, draga mea ! 32 00:06:21,000 --> 00:06:23,330 - Cemile... - Bunico, ce s-a întâmplat ? Mamă ! 33 00:06:23,830 --> 00:06:26,830 Cemile ! Cemile ! 34 00:06:29,380 --> 00:06:31,170 - Stai, bunico ! Dă-te la o parte ! - Ce faci ? 35 00:06:31,250 --> 00:06:32,750 Sparg uşa. 36 00:06:43,040 --> 00:06:44,290 Mamă ! 37 00:06:54,580 --> 00:06:56,460 Cemile... 38 00:07:02,290 --> 00:07:04,920 Sunt Hasefe. Mă recunoşti ? 39 00:07:09,630 --> 00:07:11,800 Vino, puiule ! 40 00:07:14,000 --> 00:07:15,340 Vino... 41 00:07:16,750 --> 00:07:18,040 Vino încoace... 42 00:07:33,000 --> 00:07:35,630 Nu... Nu... 43 00:07:37,040 --> 00:07:41,870 Gata, gata ! Gata, gata, nu-i nimic. Lasă-ne ! 44 00:07:44,540 --> 00:07:49,370 Ne ducem în altă cameră... Vino, draga mea ! 45 00:07:50,670 --> 00:07:54,670 Hai cu mine, hai în pat... 46 00:07:59,920 --> 00:08:01,540 Cemile... 47 00:08:15,710 --> 00:08:17,840 Mă duc s-o anunț pe Aylin. 48 00:08:18,790 --> 00:08:21,460 - Să-i spun ce s-a întâmplat. - Bine. 49 00:08:22,290 --> 00:08:25,080 Altfel, o să facă scandal, că nu i-am zis nimic. 50 00:08:43,170 --> 00:08:46,170 Scumpa mea... Frumoasa mea... 51 00:08:52,000 --> 00:08:55,590 Cemile, îmi dau seama. 52 00:09:00,420 --> 00:09:04,710 Ali... ți-a făcut rău. 53 00:09:11,000 --> 00:09:15,210 Dar tu eşti imaculată, Cemile. Eşti curată ca lacrima. 54 00:09:19,000 --> 00:09:20,710 Cemile, fata mea... 55 00:09:28,630 --> 00:09:33,340 El e fiul meu... 56 00:09:40,880 --> 00:09:43,880 Dar şi tu eşti fata mea. 57 00:09:50,630 --> 00:09:53,960 Lui ar trebui să-i fie ruşine... 58 00:09:58,080 --> 00:10:04,210 Tu să ții capul sus ! Să stai dreaptă ! 59 00:10:07,750 --> 00:10:12,790 Cum se înveselesc frunzele, când bate soarele, 60 00:10:15,250 --> 00:10:21,960 cum joacă în vânt şi cum strălucesc... 61 00:10:25,250 --> 00:10:32,500 Cum sclipeşte voalul de mireasă pe capul miresei... 62 00:10:34,000 --> 00:10:39,210 Uite-aşa o să fii şi tu: strălucitoare, sclipitoare... 63 00:10:40,170 --> 00:10:42,380 O să stai cu capul sus. 64 00:10:44,880 --> 00:10:49,630 Iar eu o să-ți fiu alături. N-o să rămâi singură. 65 00:10:52,330 --> 00:10:59,830 Cemile, mama Hasefe o să-ți fie alături. 66 00:11:01,540 --> 00:11:03,040 Uită-te la mine ! 67 00:11:03,920 --> 00:11:07,040 O să-ți fiu şi eu alături. N-o să rămâi singură. 68 00:11:07,960 --> 00:11:12,750 Eu, mama Hasefe, o să fiu mereu lângă tine ! 69 00:11:34,290 --> 00:11:36,290 Puiul meu... 70 00:12:02,580 --> 00:12:05,000 A căzut un om ! A căzut ! 71 00:12:07,630 --> 00:12:10,960 - Cred că are epilepsie. - Ce epilepsie ?! E plin de sânge. 72 00:12:11,040 --> 00:12:14,290 - A mâncat bătaie. - Să-l ajutăm ! Să-l ridicăm ! 73 00:12:14,790 --> 00:12:18,420 - Cred c-a pățit ceva... - Doamne... 74 00:12:21,330 --> 00:12:24,830 - Şi-a revenit. - A mâncat bătaie. 75 00:12:24,920 --> 00:12:27,250 - Să-l ajutăm să se ridice. - Gata... 76 00:12:27,330 --> 00:12:29,040 La o parte ! Gata ! 77 00:12:29,580 --> 00:12:33,410 Gata, dați-vă la o parte ! Gata, mulțumesc. 78 00:12:39,630 --> 00:12:42,760 - Ce s-o fi întâmplat ? - Dacă ajuți e rău, dacă nu, tot rău... 79 00:13:03,250 --> 00:13:06,420 Dacă vă simțiți bine, aş vrea să vă întreb în legătură cu incidentul. 80 00:13:09,460 --> 00:13:10,960 Întrebați-mă. 81 00:13:12,710 --> 00:13:14,710 A fost un incident la adăpostul pescarilor. 82 00:13:14,960 --> 00:13:18,380 Un vapor v-a dărâmat baraca. Nu e ceva des întâlnit. 83 00:13:18,580 --> 00:13:22,790 Baraca e la pământ. Vă pot întreba unde erați atunci ? 84 00:13:25,000 --> 00:13:29,960 Eram la un prieten pescar. Îi renovam barca. 85 00:13:30,330 --> 00:13:34,000 - Iarna e vremea pescuitului ? - A fost o situație urgentă. 86 00:13:35,290 --> 00:13:39,080 N-a avut încotro. Mi-a cerut ajutorul. 87 00:13:40,000 --> 00:13:43,040 Sunteți rănit. Cum s-a întâmplat ? 88 00:13:44,040 --> 00:13:47,830 Bârnele care susțineau barca pe care o renovam au alunecat. 89 00:13:48,380 --> 00:13:50,130 Barca s-a răsturnat. 90 00:13:51,580 --> 00:13:57,040 Nu ne-a strivit. Dar am căzut şi m-am rănit. 91 00:14:01,250 --> 00:14:02,580 În regulă. 92 00:14:04,420 --> 00:14:08,880 - Cum se simte căpitanul Ali ? - De ce întrebați ? 93 00:14:09,670 --> 00:14:12,840 Mi-au povestit prietenii 94 00:14:14,960 --> 00:14:18,790 că el era în vasul care mi-a lovit baraca. 95 00:14:20,290 --> 00:14:22,960 A dispărut. Nu era nici sub ruine. 96 00:14:23,330 --> 00:14:25,250 Dar ar face bine să apară cât mai repede. 97 00:14:25,380 --> 00:14:27,510 A scufundat vasul şi a făcut praf baraca. 98 00:14:27,790 --> 00:14:29,460 O să aibă necazuri. 99 00:14:30,540 --> 00:14:32,250 Deocamdată, asta e tot. 100 00:14:32,830 --> 00:14:34,710 Dacă mai e nevoie, vom reveni. 101 00:15:23,170 --> 00:15:24,710 Ce bine că exişti... 102 00:15:37,580 --> 00:15:39,080 Bună, Murat ! 103 00:15:41,960 --> 00:15:43,960 - Cum te simți ? - Puțin mai bine. 104 00:15:44,540 --> 00:15:48,080 - Dar sunt foarte slăbit. - O să treacă. O să te faci bine. 105 00:15:49,920 --> 00:15:53,960 Şi eu îmi doresc să-mi fie bine. Nu vreau să vă îngrijorez. 106 00:15:54,580 --> 00:15:57,540 Ce vorbă e asta ? Nu spune asemenea lucruri. 107 00:16:01,960 --> 00:16:05,290 Noi ne retragem acum. Tu odihneşte-te, dormi ! 108 00:16:37,170 --> 00:16:38,630 La revedere ! 109 00:16:43,210 --> 00:16:46,210 - Pleci ? - Da. Ies. 110 00:16:47,580 --> 00:16:52,290 - Te întâlneşti cu Mesude ? - Da. 111 00:16:56,210 --> 00:17:00,670 Voi... voi doi... 112 00:17:44,080 --> 00:17:47,710 - Mamă ! Mamă ! - Ce ai ? Sper că e de bine. 113 00:17:47,790 --> 00:17:49,580 - Mamă ! - Ce se întâmplă ?! 114 00:17:49,670 --> 00:17:52,550 - Mamă, Soner... - Ce-i cu el ? 115 00:17:52,630 --> 00:17:56,550 Mamă, Soner... Mamă, Soner m-a cerut de nevastă ! 116 00:17:56,630 --> 00:17:59,170 Mamă ! Mamă ! 117 00:17:59,250 --> 00:18:04,080 Mamă, Soner m-a cerut de nevastă... Mamă, Soner m-a cerut de nevastă... 118 00:18:04,540 --> 00:18:07,960 Mamă ! Mamă, Soner m-a cerut de nevastă ! 119 00:18:08,330 --> 00:18:11,750 - Mamă, Soner m-a cerut de nevastă ! - Stai, fato, că mor ! 120 00:18:11,830 --> 00:18:15,290 Mesude ! Mesude ! 121 00:18:17,540 --> 00:18:19,000 Mesude ! 122 00:18:21,250 --> 00:18:25,790 Mamă, mamă, mamă... Nu-mi vine să cred ! 123 00:18:26,960 --> 00:18:29,590 Nu mă aşteptam să se întâmple aşa de repede, mamă. 124 00:18:29,710 --> 00:18:33,500 Nici eu ! Ai tras lozul cel mare ! 125 00:18:35,040 --> 00:18:36,370 Puiul meu ! 126 00:18:37,250 --> 00:18:38,960 Dar... 127 00:18:40,380 --> 00:18:45,840 Ce mă fac ?! Mi s-a umflat fața ! Trebuie să mă pregătesc ! 128 00:18:46,040 --> 00:18:50,330 - Unde te duci, puiule ? - Ies cu Soner la cină diseară. 129 00:18:50,790 --> 00:18:54,920 - Să mă aranjez un pic. - Aranjează-te, puiule... 130 00:19:01,540 --> 00:19:04,210 - Alo ! - Sunt Mete. 131 00:19:04,290 --> 00:19:06,330 Voiam să vorbesc cu dna Aylin. Sunt fratele ei. 132 00:19:06,420 --> 00:19:11,000 O clipă, vă rog. Dnă Aylin, e fratele dv. Mete la telefon. 133 00:19:19,960 --> 00:19:21,960 - Alo, Mete ! - Bună, Aylin ! 134 00:19:22,000 --> 00:19:25,460 - Bună ! Ce mai e nou ? - Nu sunt veşti bune, Aylin. 135 00:19:26,130 --> 00:19:29,260 - Ce s-a întâmplat ? - M-am gândit că ar trebui să ştii. 136 00:19:29,330 --> 00:19:31,040 - Tata... - Ce a făcut ? 137 00:19:31,710 --> 00:19:36,290 - A bătut-o pe mama. - La naiba ! 138 00:19:36,670 --> 00:19:39,210 - Mama se simte bine ? - Nu prea. 139 00:19:40,080 --> 00:19:44,210 - Bine. Vin imediat. Ne vedem acasă. - Bine. 140 00:19:55,130 --> 00:19:57,920 Mai dau un telefon. 141 00:19:58,130 --> 00:20:00,260 - Aveți o carte de telefoane ? - Da. 142 00:20:11,670 --> 00:20:14,340 - A adus şoferul maşina ? - Da, doamnă. 143 00:20:14,580 --> 00:20:16,960 Dnă Aylin ! Dnă Aylin ! 144 00:20:17,040 --> 00:20:22,330 - Ce este ? - Vă cheamă dl Murat, doamnă. 145 00:20:22,460 --> 00:20:25,130 Nu pot veni acum. A intervenit ceva urgent. Trebuie să plec. 146 00:20:25,210 --> 00:20:29,080 - Dar dl Murat a zis... - Eu zic că trebuie să plec urgent ! 147 00:20:29,250 --> 00:20:32,210 Chemați-l pe dl Soner, să stea acasă cu fratele lui, 148 00:20:32,290 --> 00:20:33,870 în loc să se plimbe cu uşuratica aia ! 149 00:20:33,960 --> 00:20:35,340 Retrageți-vă ! 150 00:20:52,670 --> 00:20:56,590 Mama nu se simte bine. Trebuie să plec. 151 00:21:04,540 --> 00:21:07,000 Duceți-vă, dnă Aylin ! Sunt eu aici. 152 00:21:30,380 --> 00:21:31,710 Alo ! 153 00:21:33,920 --> 00:21:36,590 - Eu... - Alo ! 154 00:21:39,790 --> 00:21:42,370 - Sunt Mete. - Mete ?! Ce tupeu ! 155 00:21:42,670 --> 00:21:44,920 O suni până şi acasă ! Eşti culmea ! 156 00:21:48,830 --> 00:21:49,910 Iertați-mă ! 157 00:21:50,000 --> 00:21:52,750 N-aş fi vrut să vă deranjez, dar mi-am făcut griji pentru dna Inci. 158 00:21:52,830 --> 00:21:55,750 Ce nesimțit eşti ! Vezi-ți de treabă ! 159 00:21:56,380 --> 00:21:57,670 Sedat ! 160 00:21:59,630 --> 00:22:01,840 - Dă-mi telefonul. - Dar... 161 00:22:02,880 --> 00:22:04,170 Ți-am zis să mi-l dai ! 162 00:22:08,710 --> 00:22:10,790 - Alo ! - Doamnă profesoară ! 163 00:22:11,960 --> 00:22:14,340 Scuzați-mă. Mi-am făcut griji pentru dv. Cum vă simțiți ? 164 00:22:14,630 --> 00:22:16,050 Mi-e bine. 165 00:22:42,330 --> 00:22:43,460 Inci... 166 00:22:44,420 --> 00:22:45,880 Inci ! 167 00:23:00,460 --> 00:23:02,920 Inci ! Inci ! 168 00:23:05,540 --> 00:23:09,920 Mă simt bine. Dar mâine trebuie să mă duc la spital. 169 00:23:10,000 --> 00:23:12,920 Bine, mergem. Mâine mergem la spital. 170 00:23:14,210 --> 00:23:16,670 Acum vreau să dorm puțin. 171 00:23:44,500 --> 00:23:46,000 Alo ! 172 00:23:48,580 --> 00:23:51,500 Alo ! 173 00:23:52,460 --> 00:23:57,540 Alo ! 174 00:24:03,000 --> 00:24:04,670 Cine sunteți ? 175 00:24:12,500 --> 00:24:13,920 Alo ! 176 00:24:58,580 --> 00:25:00,410 - Bine ai venit ! - Bine v-am găsit ! 177 00:25:01,130 --> 00:25:02,630 Mama se simte bine ? 178 00:25:12,040 --> 00:25:14,870 - Vreau s-o văd. - Doarme în camera mea. 179 00:25:39,540 --> 00:25:40,960 Doarme. 180 00:25:41,920 --> 00:25:45,460 - Bună, bunico ! - Oricum, nu vorbeşte deloc. 181 00:25:45,960 --> 00:25:51,420 - A spus ceva ? Ce s-a întâmplat ? - Nu. N-a spus nimic. 182 00:25:51,750 --> 00:25:54,500 - A bătut-o tata. E clar. - De unde ştiți ? 183 00:25:55,250 --> 00:25:58,210 Când veneam de la şcoală, m-am întâlnit cu tata pe drum. 184 00:25:58,290 --> 00:26:01,330 - Venea dinspre casa noastră. - Se întorcea... 185 00:26:25,250 --> 00:26:27,830 Îmi pare foarte rău pentru tine, mamă. 186 00:26:29,790 --> 00:26:32,000 Toți suntem foarte trişti... 187 00:26:32,380 --> 00:26:38,050 Mete, Berrin, Aylin, bunica... 188 00:26:41,040 --> 00:26:43,540 Să te faci bine repede, mamă. 189 00:26:49,000 --> 00:26:54,170 De câte ori plângea mama, mă simțeam vinovat de lacrimile ei. 190 00:26:54,790 --> 00:26:59,920 Mă apăsa un sentiment de culpă, de neputință, greu ca plumbul. 191 00:27:00,830 --> 00:27:04,000 Dacă plângeam eu, ea găsea o soluție pentru necazul meu. 192 00:27:04,460 --> 00:27:08,000 Dar, când plângea ea, eu nu puteam face nimic. 193 00:27:08,380 --> 00:27:12,130 Eram neputincios. O iubeam foarte mult pe femeia asta, 194 00:27:12,210 --> 00:27:15,170 eroina unei lupte necunoscute de nimeni, 195 00:27:15,250 --> 00:27:17,750 care ținea piept tuturor vicisitudinilor vieții. 196 00:27:18,040 --> 00:27:19,960 O iubeam până la 30, 197 00:27:20,290 --> 00:27:23,580 fiindcă ăsta era cel mai mare număr pe care-l ştiam. 198 00:27:23,960 --> 00:27:30,080 Azi ştiu mai multe: 30 000, 30 de milioane, 30 de cvadrilioane... 199 00:27:31,420 --> 00:27:34,300 Dar, dacă m-ați întreba cât o iubesc pe mama, 200 00:27:34,630 --> 00:27:36,460 tot până la 30 aş zice. 201 00:28:00,250 --> 00:28:05,580 Soner, dacă ai şti cât m-ai uimit... Eşti plin de surprize. 202 00:28:08,920 --> 00:28:11,090 Viața însăşi e plină de surprize ! 203 00:28:12,790 --> 00:28:14,370 Da, aşa este. 204 00:28:21,630 --> 00:28:23,380 Soner, ce-i asta ? 205 00:28:27,330 --> 00:28:28,830 Pentru tine. 206 00:28:46,170 --> 00:28:48,750 - Îți place ? - E puțin spus ! 207 00:28:51,880 --> 00:28:55,050 Desigur, importante sunt sentimentele tale pentru mine. 208 00:28:56,000 --> 00:28:57,830 Şi ale mele, pentru tine. 209 00:29:00,250 --> 00:29:02,380 Dar nu înțeleg un lucru, Soner. 210 00:29:03,920 --> 00:29:06,710 Ce s-a întâmplat de te-ai răzgândit brusc ? 211 00:29:07,460 --> 00:29:12,080 La început m-ai respins, te-ai purtat urât cu mine. Iar acum... 212 00:29:15,040 --> 00:29:17,580 Îți cer scuze. Iartă-mă. 213 00:29:26,040 --> 00:29:27,750 Eram foarte confuz. 214 00:29:29,000 --> 00:29:32,830 Aveam idei greşite. O luasem pe căi greşite. 215 00:29:35,830 --> 00:29:40,710 Apoi, m-am gândit şi am decis că aşa va fi mai corect. 216 00:29:42,040 --> 00:29:43,870 Îmi pare rău că te-am rănit. 217 00:29:44,790 --> 00:29:49,870 Nu contează, dragă. Să uităm trecutul. Să privim prezentul, nu ? 218 00:29:50,960 --> 00:29:52,340 Noroc ! 219 00:29:54,830 --> 00:29:56,160 Noroc ! 220 00:31:00,040 --> 00:31:01,460 Aylin ! 221 00:31:04,670 --> 00:31:06,090 Aylin ! 222 00:31:07,460 --> 00:31:10,540 Aylin ! 223 00:31:11,580 --> 00:31:13,750 - Doriți ceva, dle Murat ? - Aylin ! Unde e Aylin ? 224 00:31:13,830 --> 00:31:18,290 - Dna Aylin nu e acasă, dle Murat. - O vreau pe Aylin ! 225 00:31:18,380 --> 00:31:21,130 - Cum v-am spus... - Gura ! O vreau pe Aylin ! 226 00:31:21,210 --> 00:31:24,080 Să vină imediat aici ! Acum ! 227 00:31:26,040 --> 00:31:30,210 De ce nu e aici ? Unde a plecat ? Cu cine ?! 228 00:31:30,500 --> 00:31:33,960 Ce se întâmplă ? Murat, s-a întâmplat ceva ? 229 00:31:34,290 --> 00:31:37,670 Unde ai fost ? De unde vii ? 230 00:31:37,880 --> 00:31:41,000 Ai fost cu Aylin, nu ? Ați fost amândoi împreună, nu ? 231 00:31:41,040 --> 00:31:43,580 Unde e Aylin ? Unde e Aylin ?! 232 00:31:44,750 --> 00:31:47,330 Murat, ce tot spui ? 233 00:31:51,710 --> 00:31:53,590 De unde ți-au venit ideile astea ? 234 00:31:54,580 --> 00:31:58,210 Mama dnei Aylin nu se simte bine. Cred că e bolnavă. 235 00:31:58,330 --> 00:32:00,330 Dna Aylin s-a dus la ea, dle Murat. 236 00:32:07,630 --> 00:32:11,800 O vreau pe Aylin... 237 00:32:13,000 --> 00:32:18,710 Bine. Calmează-te. Nu te agita. Suleyman e aici. 238 00:32:19,830 --> 00:32:21,960 Mă duc chiar acum s-o aduc pe Aylin. 239 00:32:39,880 --> 00:32:41,880 A venit o maşină. 240 00:32:54,420 --> 00:32:56,670 Aylin, a venit Soner. 241 00:33:13,580 --> 00:33:15,870 Murat vrea să te vadă. Să mergem ! 242 00:33:16,210 --> 00:33:18,000 Mama nu se simte bine. Trebuie să rămân. 243 00:33:18,080 --> 00:33:20,460 Nici Murat nu se simte bine. Trebuie să vii ! 244 00:33:21,000 --> 00:33:24,920 Ocupă-te tu de Murat ! Mama are nevoie de mine. Nu pot veni. 245 00:33:25,000 --> 00:33:28,880 Să mă ocup eu de el, când are soție ? Spune ! Eu să mă ocup de el ? 246 00:33:29,130 --> 00:33:30,670 - Te rog ! - Nu ! 247 00:33:31,540 --> 00:33:33,000 Vii cu mine ! Acum ! 248 00:33:46,040 --> 00:33:50,370 Bărbatul are dreptate, nebunule. Aylin e măritată. Are soț. 249 00:33:50,830 --> 00:33:52,870 Locul femeii e lângă soțul ei. 250 00:33:54,080 --> 00:33:58,710 Nu a alungat-o nimeni din casa mamei sale. Aylin a vrut să plece. 251 00:33:59,000 --> 00:34:00,670 Când pleci, pleci. 252 00:34:30,250 --> 00:34:34,250 Du-te, scumpo ! Nu-ți face griji pentru mama. Suntem noi cu ea. 253 00:34:34,500 --> 00:34:38,460 Uite, o să rămână şi bunica aici în noaptea asta. Du-te, scumpo. 254 00:34:38,540 --> 00:34:40,370 Vii altă dată, când eşti liberă, da ? 255 00:34:46,580 --> 00:34:49,500 - Bine. În regulă. - Hai ! 256 00:35:41,290 --> 00:35:44,460 Am vorbit cu doctorul. Nu sunteți în stare gravă. 257 00:35:44,670 --> 00:35:48,630 - Să vă odihniți ! - O să mă odihnesc. 258 00:35:50,000 --> 00:35:51,960 Doriți ceva de la mine ? 259 00:35:55,790 --> 00:35:59,870 - Îmi fac griji pentru Cemile. - Am înțeles. Mă voi interesa. 260 00:36:47,210 --> 00:36:51,590 Te rog să mă ierți ! Nu ştiam că mama e într-o stare aşa de gravă. 261 00:36:53,080 --> 00:36:55,580 - Ce are ? Ce s-a întâmplat ? - Ce te priveşte ? 262 00:36:57,500 --> 00:37:00,000 - Ce te priveşte pe tine ? - Termină, te rog ! 263 00:37:09,000 --> 00:37:10,670 Spune-mi ce s-a întâmplat. 264 00:37:15,540 --> 00:37:20,330 A bătut-o tata. Când am aflat, m-am necăjit rău. 265 00:37:21,000 --> 00:37:22,750 Dar ce îți pasă ție ? 266 00:37:23,420 --> 00:37:27,880 Vezi-ți de flirtul tău ! Doar n-o să te gândeşti la mine ! 267 00:37:28,080 --> 00:37:30,710 La tine mă gândesc, Aylin ! Nu mai vorbi aşa ! 268 00:37:30,790 --> 00:37:33,960 Nu ! Te gândeşti doar la tine şi la fratele tău. 269 00:37:34,000 --> 00:37:36,580 Când am venit acasă, Murat îți repeta întruna numele. 270 00:37:36,920 --> 00:37:38,920 Era furios. Făcea scandal. 271 00:37:39,000 --> 00:37:43,000 Aylin, e bolnav ! Ştii că nu poate să se agite ! 272 00:37:43,330 --> 00:37:44,870 În plus, are nevoie de tine. 273 00:37:44,960 --> 00:37:48,460 Atunci, stai cu fratele tău, în loc să alergi după Mesude ! 274 00:37:48,540 --> 00:37:51,290 - Tu eşti soția lui ! - Iar tu eşti fratele lui ! 275 00:37:51,380 --> 00:37:53,510 Pe tine te vrea ! E îndrăgostit nebuneşte de tine ! 276 00:37:53,580 --> 00:37:57,710 Pe tine te iubeşte ! Înțelege odată ! Tu îl ții în viață ! Înțelege ! 277 00:37:58,540 --> 00:37:59,790 Eu nu eram acasă. 278 00:38:00,000 --> 00:38:02,830 Când nu te-a găsit nici pe tine, a crezut că am ieşit împreună. 279 00:38:03,130 --> 00:38:05,000 Înțelegi ce înseamnă asta ?! 280 00:38:22,250 --> 00:38:23,500 Aylin ! 281 00:38:26,000 --> 00:38:27,460 Aylin ! 282 00:38:33,460 --> 00:38:37,040 - Aylin ! Aylin ! - Lasă-mă ! 283 00:38:39,250 --> 00:38:43,920 - Nici nu ştii încotro s-o apuci ! - Dar tu ?! Tu ştii ? 284 00:38:44,710 --> 00:38:47,000 Murat te aşteaptă. Să mergem acasă ! 285 00:38:47,080 --> 00:38:49,370 - Dă-mi drumul ! - Nu-ți dau drumul ! 286 00:38:59,750 --> 00:39:02,880 Îmi pare foarte rău ! Îmi pare foarte rău ! 287 00:39:23,250 --> 00:39:26,460 Te rog, iartă-mă... Te rog, iartă-mă... 288 00:39:27,000 --> 00:39:28,830 Ba tu să mă ierți. 289 00:40:08,210 --> 00:40:12,500 Să mergem acasă, până nu facem ceva ce o să regretăm. 290 00:40:20,380 --> 00:40:21,590 Să mergem ! 291 00:42:42,580 --> 00:42:44,000 Bine ați venit ! 292 00:42:47,080 --> 00:42:50,250 Scuză-mă, Murat. Te-am lăsat puțin singur. 293 00:42:51,880 --> 00:42:53,880 Dar trebuia să mă duc la mama. 294 00:43:00,210 --> 00:43:07,130 Vă cer scuze amândurora ! V-am supărat spunând prostii. 295 00:43:09,750 --> 00:43:11,420 Eu nu ştiu nimic. 296 00:43:13,380 --> 00:43:18,670 Nu trebuie să insistăm pe tema asta. Din când în când, toți vorbim prostii. 297 00:43:20,630 --> 00:43:24,000 Mă scuzați. Sunt obosit. Mă odihnesc puțin. 298 00:43:24,250 --> 00:43:26,460 - Noapte bună ! - Noapte bună ! 299 00:43:56,000 --> 00:43:59,920 Redactor CRISTINA EREMIA 300 00:44:00,130 --> 00:44:02,760 SFÂRŞITUL EPISODULUI 72 23314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.