Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,670 --> 00:00:26,000
TRçADAREA
Episodul 71
2
00:02:35,080 --> 00:02:40,370
- Mamça, pot sça mça joc puțin afarça ?
- Poți, scumpule.
3
00:02:41,040 --> 00:02:44,460
Dar vino sça te îmbrac mai întâi,
sça nu rçaceşti. Da ?
4
00:02:52,380 --> 00:02:55,170
Vino, fiule !
Sça ne îmbrçacçam cu asta...
5
00:03:11,750 --> 00:03:13,830
Treci...
6
00:04:23,500 --> 00:04:25,670
Ce s-a întâmplat, fi...
7
00:04:27,330 --> 00:04:29,210
Ce cauți iar aici ?
8
00:04:31,130 --> 00:04:34,510
- I-ai zis "nu" pescarului, Cemile.
- Ce tot spui ?
9
00:04:36,750 --> 00:04:40,290
I-ai zis "nu" pescarului.
Nu i-ai zis ? I-ai zis.
10
00:04:40,880 --> 00:04:43,000
I-am zis, dar ce te priveşte
pe tine ? Şi ce dacça ?
11
00:04:43,290 --> 00:04:47,920
- A fost şocat ticçalosul, nu-i aşa ?
- Ce zic eu, şi ce zici tu... Pleacça !
12
00:04:48,710 --> 00:04:52,710
Cemile, Carolin a plecat.
13
00:04:53,750 --> 00:04:55,830
Nu-ți face griji, vine ea...
Lasça uşa. Pleacça !
14
00:04:55,920 --> 00:05:00,460
Cemile, ți-am zis cça a plecat.
Carolin s-a dus naibii. Nu mai este.
15
00:05:00,920 --> 00:05:04,460
- A plecat la naiba.
- Şi eu ce sça fac, Ali ? Pleacça !
16
00:05:04,830 --> 00:05:08,870
Cemile, asta e o şansça.
Un prilej.
17
00:05:10,670 --> 00:05:13,880
- Un prilej.
- Tu ai înnebunit. Pleacça !
18
00:05:14,830 --> 00:05:19,250
- Cemile, nu înțelegi ? E un prilej !
- Nu înțeleg ! Ți-am zis sça pleci !
19
00:05:19,420 --> 00:05:21,170
Cemile, e un prilej.
Carolin a plecat.
20
00:05:21,250 --> 00:05:25,170
- Pleacça, Ali ! Lasça uşa !
- Cemile, ascultça-mça !
21
00:05:25,330 --> 00:05:28,290
- Nu te ascult ! Dça-te !
- Mişcça-te !
22
00:05:39,790 --> 00:05:41,210
Ce faci ?
23
00:05:43,000 --> 00:05:46,340
Nu merge aşa, Cemile.
Nu merge.
24
00:05:48,380 --> 00:05:50,090
Nu trebuia sça ne despçarțim.
25
00:05:51,420 --> 00:05:53,210
Trebuie sça fim din nou împreunça.
26
00:05:55,130 --> 00:05:57,090
- Nu visa.
- Nu visez.
27
00:05:59,040 --> 00:06:02,250
Am înțeles.
Acum sunt sigur.
28
00:06:03,630 --> 00:06:06,590
Nu trebuia sça ne despçarțim.
Am greşit.
29
00:06:08,710 --> 00:06:10,960
Acum putem repara
acea greşealça, Cemile.
30
00:06:13,080 --> 00:06:17,660
Îi putem uita pe Carolin, pe pescar,
putem uita tot ce s-a întâmplat...
31
00:06:21,290 --> 00:06:25,750
Cemile, vrei sça te cçasçatoreşti
cu mine ?
32
00:06:27,750 --> 00:06:29,920
Sça fim din nou soț şi soție.
33
00:06:30,420 --> 00:06:34,000
Tu nu eşti lucid, Ali.
Dça-mi cheia.
34
00:06:36,960 --> 00:06:40,000
Nu sunt lucid.
Corect.
35
00:06:40,960 --> 00:06:45,080
Dar de ce ?
Fiindcça noi am fçacut o greşealça.
36
00:06:47,330 --> 00:06:51,460
Eu am înțeles asta, Cemile.
O sça înțelegi şi tu.
37
00:06:53,460 --> 00:06:55,500
N-o sça înțeleg nimic.
38
00:06:56,130 --> 00:06:58,510
Eu n-am fçacut nicio greşealça.
Tu ai fçacut.
39
00:06:59,630 --> 00:07:01,800
Acum, nu încerca sça mça faci
complice la greşeala ta.
40
00:07:01,880 --> 00:07:04,880
- Dça-te la o parte !
- Nu, Cemile ! Nu !
41
00:07:05,130 --> 00:07:09,340
Noi am fçacut o greşealça,
dar o putem repara, bine ?
42
00:07:09,420 --> 00:07:12,670
Cemile,
pune-ți mintea la contribuție.
43
00:07:12,750 --> 00:07:16,170
Destinul ne împinge unul cçatre celçalalt.
Nu înțelegi, Cemile ?
44
00:07:16,710 --> 00:07:19,170
Apariția pescarului în viața ta
a fost un avertisment.
45
00:07:19,250 --> 00:07:20,420
Dça-mi drumul !
46
00:07:20,540 --> 00:07:23,620
Ieşirea lui şi a lui Carolin
din viața noastrça e o şansça.
47
00:07:24,540 --> 00:07:27,420
Nu au ieşit degeaba amândoi
din viața noastrça, Cemile.
48
00:07:27,790 --> 00:07:29,500
Asta nu s-a întâmplat degeaba.
49
00:07:29,830 --> 00:07:34,960
Cemile, destinul
vrea sça fim împreunça. Înțelegi ?
50
00:07:35,330 --> 00:07:39,250
Destinul nu vrea nimic.
Tu vrei !
51
00:07:39,330 --> 00:07:42,370
- Cemile...
- Dar eu nu mça mai întorc !
52
00:07:43,250 --> 00:07:47,000
Am terminat-o cu tine !
Pentru mine, tu ai murit ! Înțelegi ?
53
00:07:47,330 --> 00:07:50,410
- Dça-mi drumul !
- Nu mça scoate din minți !
54
00:07:51,130 --> 00:07:54,630
Lasça-mça !
Deschide uşa !
55
00:07:55,420 --> 00:07:57,500
Cu ce se deosebeşte pescarul
de mine ?
56
00:07:57,790 --> 00:08:00,210
Copilul lui n-a murit
din cauza lui ?
57
00:08:00,380 --> 00:08:03,210
- Lasça-mça !
- N-a fost vina lui ? Ba da !
58
00:08:03,290 --> 00:08:05,580
Nu şi-a omorât amanta ?
Nu a fçacut puşcçarie ?
59
00:08:06,330 --> 00:08:08,750
Cu el de ce ai fost tolerantça ?
De ce, Cemile ?
60
00:08:09,580 --> 00:08:12,160
Eu n-am nicio şansça ?
Eu de ce n-am nicio şansça ?
61
00:08:12,710 --> 00:08:15,500
De ce nu-mi dai nicio şansça, Cemile ?
De ce ?!
62
00:08:15,670 --> 00:08:18,130
Mi-e silça de tine !
Mça scârbeşti !
63
00:08:18,580 --> 00:08:21,910
Mça dezguşti !
Dça-mi drumul ! Ajutor !
64
00:08:22,040 --> 00:08:25,870
- Cemile... Cemile...
- Nu, te rog...
65
00:08:25,960 --> 00:08:28,790
- Cemile...
- Te rog, lasça-mça...
66
00:08:29,000 --> 00:08:33,540
Cemile, Cemile, Cemile...
Mi-a fost foarte dor de tine.
67
00:08:34,460 --> 00:08:38,790
Nu mi-ai ieşit deloc din minte
cât am fost departe unul de celçalalt.
68
00:08:38,920 --> 00:08:41,960
Când am aflat cça o sça te mçariți
cu pescarul, am înnebunit.
69
00:08:43,960 --> 00:08:47,000
Hai, fii din nou femeia mea...
70
00:08:48,210 --> 00:08:52,420
- Lasça-mça sça fiu soțul tçau...
- Nu...
71
00:09:19,580 --> 00:09:22,330
Lasça-mça !
Lasça-mça...
72
00:09:23,290 --> 00:09:26,870
Fie cça vrei, fie cça nu,
o sça fii soția mea ! Ai înțeles ?
73
00:09:26,960 --> 00:09:30,630
Dça-mi drumul !
Nu ! Eu nu sunt soția mea !
74
00:09:31,670 --> 00:09:35,170
Am divorțat !
Dça-mi drumul...
75
00:09:36,500 --> 00:09:40,290
Chiar dacça divorțçam de o sutça de ori,
tot o sça fii soția mea...
76
00:12:30,960 --> 00:12:33,710
Nu te-am vçazut venind, tatça.
77
00:13:34,250 --> 00:13:36,210
Mamça !
78
00:13:40,130 --> 00:13:42,170
Mamça !
79
00:13:49,540 --> 00:13:51,920
Mamça !
80
00:14:26,210 --> 00:14:29,250
Mamça !
81
00:14:57,500 --> 00:14:59,830
Osman...
82
00:15:00,920 --> 00:15:03,170
Du-te dincolo, puiule.
83
00:15:04,210 --> 00:15:06,880
Du-te dincolo...
84
00:15:32,040 --> 00:15:34,460
Osman...
85
00:15:51,000 --> 00:15:54,960
Tata îi fçacuse rçau mamei.
O rçanise.
86
00:15:55,380 --> 00:16:00,090
Înțelesesem asta, fiindcça vçazusem
vina şi ruşinea din ochii tatei.
87
00:16:03,460 --> 00:16:06,920
Dar nu înțelegeam ce fçacuse
şi cum o rçanise pe mama.
88
00:16:08,040 --> 00:16:11,710
Cred cça nici tata,
nici mama nu înțelegeau.
89
00:16:13,460 --> 00:16:15,630
Doar simțeam.
90
00:16:15,750 --> 00:16:21,370
Parcça îmi umbla un foc prin vene
şi mça ardea încet pe dinçauntru.
91
00:17:55,790 --> 00:17:58,540
- Dna Carolin ?
- Da, eu sunt.
92
00:17:59,130 --> 00:18:01,710
E un domn aici
care vrea sça vça vadça.
93
00:18:01,830 --> 00:18:03,750
- Cine ?
- O clipça, vça rog.
94
00:18:03,880 --> 00:18:05,050
Întreabça cine sunteți.
95
00:18:05,170 --> 00:18:07,250
Ziceți-i cça sunt omul
cçaruia i-a vândut vasul.
96
00:18:07,380 --> 00:18:09,420
E domnul cçaruia i-ați vândut vasul.
97
00:18:12,420 --> 00:18:15,800
Bine. Vin în hol.
98
00:18:25,710 --> 00:18:27,460
Bunça ziua !
99
00:18:28,290 --> 00:18:31,960
Sça-mi dai banii înapoi, femeie !
Bçarbatul tçau mi-a fçacut praf vaporul.
100
00:18:32,040 --> 00:18:35,250
Ce mça priveşte pe mine ?!
Eu l-am lovit ? Eu l-am fçacut praf ?
101
00:18:35,540 --> 00:18:38,870
Vrei sça mça scoți din sçarite ?! Nu vça
permit sça-mi aruncați banii în mare !
102
00:18:38,960 --> 00:18:42,000
Vasul nu are asigurare ?
Cei de la Asigurçari o sça te plçateascça.
103
00:18:42,040 --> 00:18:43,080
De ce ai venit la mine ?
104
00:18:43,210 --> 00:18:45,630
Soțul tçau a dus vasul pe mal
intenționat. Sunt martori !
105
00:18:45,710 --> 00:18:48,540
Aşa zice poliția ! În situația asta,
cei de la Asigurçari nu-mi dau bani !
106
00:18:49,880 --> 00:18:52,880
Tu o sça-mi plçateşti paguba.
Sau bçarbatul tçau !
107
00:18:52,960 --> 00:18:55,420
- Pentru mine nu conteazça.
- Dar pentru mine conteazça.
108
00:18:55,500 --> 00:18:57,040
Nu-ți plçatesc niciun ban.
109
00:18:58,460 --> 00:19:00,540
O sça vça dau în judecatça !
O sça depun o plângere !
110
00:19:00,710 --> 00:19:03,130
O sça-mi iau banii de la voi !
111
00:19:03,500 --> 00:19:06,170
Cum ai aflat cça stau
la hotelul çasta ? Cine ți-a zis ?
112
00:19:06,420 --> 00:19:08,420
A sunat un om la firma mea.
El mi-a spus.
113
00:19:08,830 --> 00:19:11,500
- De ce ? De unde mça ştie ?
- Nu a spus.
114
00:19:11,790 --> 00:19:14,330
Ce mça intereseazça pe mine ?!
Eu îmi vreau banii !
115
00:19:14,920 --> 00:19:16,500
La revedere !
116
00:20:37,130 --> 00:20:40,920
Da, v-am citit cererea.
O sça se facça negreşit ce e necesar.
117
00:20:42,420 --> 00:20:45,550
Dar sça ştiți cça noi îl cçautçam deja
pe Ali Akarsu.
118
00:20:46,040 --> 00:20:47,920
Nu l-am gçasit.
Fuge.
119
00:20:48,000 --> 00:20:50,840
Plângerea dv. o sça-i îngreuneze
situația, desigur.
120
00:20:50,920 --> 00:20:55,340
Dar o sça se facça ce impune legea.
O sça-l gçasim, pânça la urmça.
121
00:20:55,830 --> 00:20:58,500
Dacça are minte, vine singur
şi rezolvça problema.
122
00:20:58,710 --> 00:21:02,290
Nu e nevoie sça mai aşteptați.
Vça anunțçam, dacça apare ceva.
123
00:21:03,670 --> 00:21:05,380
Mulțumesc.
124
00:21:10,330 --> 00:21:12,330
Sça-l mai vizitçam o datça
pe Ali Akarsu.
125
00:22:15,000 --> 00:22:18,290
- Osman, ce s-a întâmplat, scumpule ?
- Nu ştiu.
126
00:22:21,750 --> 00:22:25,920
Mama m-a dat afarça din camera ei.
Aştept aici.
127
00:22:26,830 --> 00:22:28,370
Dar ea ce a pçațit, scumpule ?
128
00:22:30,920 --> 00:22:34,460
Plânge înçauntru.
Nu mça lasça sça intru.
129
00:22:35,170 --> 00:22:37,380
Bine, scumpule. Rçamâi aici
şi aşteaptça-mça, da ?
130
00:22:37,460 --> 00:22:39,880
Mça duc sça vçad ce face mama.
131
00:22:44,540 --> 00:22:47,210
Mamça ?!
Ce ai pçațit, mamça ?
132
00:22:48,290 --> 00:22:50,080
Ce ai pçațit ?
133
00:22:52,290 --> 00:22:55,620
Mamça...
Te simți bine, mçamico ?
134
00:22:55,710 --> 00:22:57,590
Mçamico...
135
00:23:09,040 --> 00:23:11,000
Ce se întâmplça ?
136
00:23:11,290 --> 00:23:14,120
- Mama plânge.
- Mama plânge ?
137
00:23:22,880 --> 00:23:27,510
Mamça, mçamico...
Mamça...
138
00:23:29,130 --> 00:23:32,590
Mçamico...
Mçamico...
139
00:23:36,790 --> 00:23:39,540
Cine ți-a fçacut asta ?
140
00:23:42,000 --> 00:23:43,630
Tata...
141
00:23:43,750 --> 00:23:46,920
- Tata ți-a fçacut asta, nu ?
- Ieşiți afarça...
142
00:23:49,580 --> 00:23:51,910
- Mamça...
- Nu se poate, mamça.
143
00:23:52,040 --> 00:23:54,580
Trebuie sça mergem la spital,
la doctor, mamça !
144
00:23:54,920 --> 00:23:58,290
Ieşiți ! Ieşiți !
Ieşiți !
145
00:24:04,790 --> 00:24:06,420
Mete, hai sça ieşim, frçațioare...
146
00:24:06,500 --> 00:24:10,000
- Sorça...
- Mete, ieşi ! Hai !
147
00:24:17,710 --> 00:24:20,080
De ce ai întrebat-o imediat
dacça tata i-a fçacut asta ?
148
00:24:20,250 --> 00:24:22,540
- M-am întâlnit cu el pe drum.
- Pe care drum ?
149
00:24:22,960 --> 00:24:24,340
- Pe drumul spre casa noastrça ?
- Da.
150
00:24:24,500 --> 00:24:26,750
Când mergeam spre casça,
el venea dincoace.
151
00:24:30,830 --> 00:24:33,500
El a fçacut-o.
Cu siguranțça, el a fçacut-o.
152
00:24:33,670 --> 00:24:35,880
A bçatut-o iar pe mama !
Iarçaşi a fçacut-o !
153
00:24:36,130 --> 00:24:38,300
Eu l-am vçazut pe tata.
154
00:24:43,290 --> 00:24:46,170
- Unde l-ai vçazut, Osman ?
- Pe scçari.
155
00:24:46,540 --> 00:24:49,790
Eu mça jucam în curte.
Tata a ieşit din casça.
156
00:24:49,920 --> 00:24:52,290
S-a uitat la mine şi n-a zis nimic.
A plecat.
157
00:24:52,670 --> 00:24:56,590
La întoarcere, s-a întâlnit cu mine.
Avea fața înmçarmuritça.
158
00:24:59,380 --> 00:25:01,670
Mete, te grçabeşti !
Nici nu ştim încça ce s-a întâmplat.
159
00:25:01,790 --> 00:25:03,000
Ba ştim, sorça. Ştim.
160
00:25:03,080 --> 00:25:05,160
Mete, te grçabeşti !
O sça faci o greşealça !
161
00:25:06,000 --> 00:25:08,590
Mete !
Mete, stai !
162
00:25:58,500 --> 00:26:00,580
Adicça nu l-ați mai vçazut
pe Ali Akarsu de ieri.
163
00:26:00,710 --> 00:26:02,290
- Eu nu l-am vçazut.
- Nici eu.
164
00:26:02,630 --> 00:26:05,840
- Întrebați-o pe soția lui.
- Nici ea nu e acasça.
165
00:26:21,540 --> 00:26:24,330
Ce se întâmplça ?
O sça se spargça uşa !
166
00:26:24,670 --> 00:26:25,750
Sça se spargça, Neriman.
167
00:26:25,880 --> 00:26:28,550
Sigur, sça se spargça, Ali.
O sacrific pentru tine !
168
00:26:28,750 --> 00:26:30,630
Te simți bine ?
Am auzit ce s-a întâmplat.
169
00:26:32,710 --> 00:26:33,880
Ce ați auzit ?
170
00:26:33,960 --> 00:26:36,960
Eşti culmea, Ali ! Ce crezi ?
De parcça n-ai şti !
171
00:26:37,000 --> 00:26:38,540
Vorbeşte, femeie !
Despre ce ați auzit ?
172
00:26:38,670 --> 00:26:40,420
Am auzit
despre accidentul maritim, Ali.
173
00:26:41,040 --> 00:26:43,790
Vasul tçau care e cazinou
sau restaurant...
174
00:26:43,880 --> 00:26:47,250
- Am auzit despre incident.
- Bine. Corect, a fost un accident.
175
00:26:47,790 --> 00:26:49,620
- Te simți bine, Ali ?
- Da.
176
00:26:49,710 --> 00:26:52,960
Pe unde umbli, Ali ? Nu eşti acasça.
Poliția e la uşa ta. Te cautça.
177
00:26:53,080 --> 00:26:55,330
Ce se întâmplça ?
Ți-ai înghițit limba ? Vorbeşte !
178
00:26:55,420 --> 00:26:57,960
- Mama e acasça ? E aici ?
- E în camera ei. Citeşte Coranul.
179
00:26:58,040 --> 00:27:00,080
Dați-vça la o parte !
180
00:27:05,460 --> 00:27:08,000
Intrça încçalțat, murdar...
181
00:27:08,250 --> 00:27:10,500
Parcça ar fi vreo servitoare
în casa asta, Kemal !
182
00:27:41,750 --> 00:27:44,210
Iar ai fçacut o tâmpenie, Ali.
183
00:27:45,670 --> 00:27:48,880
S-a îndurat Dumnezeu de tine.
Ai scçapat ieftin.
184
00:28:01,250 --> 00:28:03,830
- Mamça...
- Ce este ?
185
00:28:14,460 --> 00:28:16,340
Mama mea...
186
00:28:20,080 --> 00:28:23,410
Ce este, Ali ?
Ce se întâmplça ?
187
00:28:25,830 --> 00:28:29,080
Iartça-mça, mamça.
Iartça-mça.
188
00:28:31,920 --> 00:28:34,250
Nu am putut fi demn de tine.
189
00:28:36,250 --> 00:28:41,670
- Am multe pçacate, mamça. Multe.
- Asta e adevçarat.
190
00:28:43,540 --> 00:28:47,330
Dar mça întreb ce ticçaloşie
te-a fçacut sça mça vizitezi acum.
191
00:28:47,880 --> 00:28:51,420
Ce nu ştiu ?
Zi-mi, Ali !
192
00:28:54,380 --> 00:28:59,000
De ce am devenit aşa ?
Ce mça fac acum ?
193
00:29:01,630 --> 00:29:03,760
Pânça şi Carolin a plecat.
194
00:29:07,250 --> 00:29:09,380
Uitça-te la mine, Ali.
195
00:29:13,170 --> 00:29:16,630
Ce tâmpenie ai fçacut, Ali ?
Ai fçacut o tâmpenie.
196
00:29:18,080 --> 00:29:21,460
De data asta,
cred cça e una mare de tot.
197
00:29:25,790 --> 00:29:28,790
Ai fçacut o tâmpenie mare...
198
00:29:34,580 --> 00:29:37,790
Mamça...
199
00:29:41,960 --> 00:29:45,670
Eu... m-am purtat
foarte rçau cu Cemile.
200
00:29:49,630 --> 00:29:52,670
Nu aş fi vrut sça fie aşa,
dar nu ştiu...
201
00:29:53,750 --> 00:29:56,420
S-a întâmplat
fçarça sça-mi dau seama.
202
00:30:00,960 --> 00:30:03,080
Regret amarnic...
203
00:30:09,130 --> 00:30:12,460
Du-te şi cere-ți iertare.
Zi-i sça te ierte.
204
00:30:12,630 --> 00:30:15,630
I-am zis.
205
00:30:17,750 --> 00:30:19,330
Dar faptul e consumat, mamça.
206
00:30:20,540 --> 00:30:23,080
N-o sça mça mai ierte.
207
00:30:26,710 --> 00:30:29,670
Nu mai am pe nimeni pe lume
în afarça de tine.
208
00:30:31,000 --> 00:30:34,500
Nu mai am pe nimeni.
Am venit fuga la tine, mamça.
209
00:30:36,290 --> 00:30:39,210
Bine ai venit !
Mça bucur cça ai venit.
210
00:30:40,670 --> 00:30:43,550
Dar şi la mine ai venit târziu.
211
00:30:46,380 --> 00:30:50,460
- Ce sça fac cu tine ?
- Iartça-mça, mamça !
212
00:30:54,170 --> 00:30:56,210
Mçacar tu iartça-mça...
213
00:31:23,630 --> 00:31:25,510
Mamça...
214
00:31:35,040 --> 00:31:37,460
Nici tu nu mça ierți.
215
00:31:39,460 --> 00:31:42,960
Nici mçacar tu nu mça ierți.
216
00:31:51,130 --> 00:31:54,380
Nici mçacar mama mea
nu mça iartça...
217
00:31:57,630 --> 00:31:59,880
Cine m-ar ierta ?
218
00:32:11,170 --> 00:32:14,960
Cum sça-mi repar greşeala ?
Cum sça fac ?
219
00:32:34,000 --> 00:32:36,420
Cçapitanul Ali e cam strâmtorat
în ultima vreme.
220
00:32:36,790 --> 00:32:39,040
Dar, dacça a fçacut un accident,
cred cça o sça plçateascça paguba.
221
00:32:39,170 --> 00:32:41,670
Ar face bine sça aparça
şi sça rezolve cât mai repede.
222
00:32:42,000 --> 00:32:44,710
Altfel, proprietarii vasului scufundat
o sça-l dea în judecatça
223
00:32:44,920 --> 00:32:47,670
şi o sça-şi ia banii,
cu dobândça chiar.
224
00:32:48,630 --> 00:32:52,210
- Nevasta lui când a plecat de acasça ?
- Nevasta lui ? N-aş vrea sça mint...
225
00:32:54,000 --> 00:32:56,210
Deschide uşa ! Deschide !
226
00:32:57,330 --> 00:33:01,330
Tatça, deschide uşa ! De data asta,
n-ai scçapare, cçapitane Ali !
227
00:33:01,750 --> 00:33:03,750
- Deschide uşa !
- Calmeazça-te, Mete !
228
00:33:05,210 --> 00:33:06,250
Nu e nimeni acasça.
229
00:33:06,380 --> 00:33:07,800
- Nu e nimeni ?
- Nu.
230
00:33:07,880 --> 00:33:10,000
- Nu e absolut nimeni ?
- Nu.
231
00:33:10,540 --> 00:33:13,870
- Unde e tata ?
- Nu ştim. Poliția îl cautça.
232
00:33:23,790 --> 00:33:26,330
Mete iar a turbat.
Sça vedem ce-o sça iasça la ivealça.
233
00:33:30,580 --> 00:33:32,000
Pçacat...
234
00:33:46,960 --> 00:33:48,540
Lasça-mça !
235
00:33:56,880 --> 00:33:58,460
Mamça !
236
00:33:59,210 --> 00:34:01,880
Stai, mamça ! Te simți bine ?
Mamça !
237
00:34:02,670 --> 00:34:06,300
Ce faci, mamça ? Te rog,
deschide uşa ! Ce faci ?
238
00:34:08,330 --> 00:34:10,290
Mamça ! Mamça !
239
00:34:12,040 --> 00:34:16,830
Trebuie sça mça spçal.
Fierbe-mi apça.
240
00:34:17,670 --> 00:34:21,210
Bine. Te rog, deschide uşa !
De ce ai încuiat-o ?
241
00:34:21,540 --> 00:34:22,790
Trebuie sça mça curçaț.
242
00:34:36,000 --> 00:34:38,460
Încçalzeşte-mi apça, sça mça spçal.
243
00:34:39,750 --> 00:34:42,420
Bine, îți încçalzesc.
244
00:34:44,290 --> 00:34:46,460
Deschide uşa !
245
00:34:52,290 --> 00:34:54,120
Bine. Mamça...
246
00:35:32,330 --> 00:35:35,660
Mçamico, am pus apa pe foc.
O sça se încçalzeascça imediat.
247
00:35:37,210 --> 00:35:38,880
Mça auzi, mamça ?
248
00:35:39,580 --> 00:35:42,370
Mamça, te rog, deschide uşa !
Sunt foarte îngrijoratça.
249
00:35:42,500 --> 00:35:44,750
Te rog, vorbeşte, spune ceva !
250
00:35:46,880 --> 00:35:48,760
Mamça !
251
00:35:57,790 --> 00:36:00,290
De ce te temi, Berrin ?
252
00:36:01,670 --> 00:36:06,750
Nu mça tem, scumpule.
Eu doar...
253
00:36:11,460 --> 00:36:12,840
Eu doar...
254
00:36:24,750 --> 00:36:28,170
Bine ai venit !
E o tradiție de familie la voi ?
255
00:36:28,250 --> 00:36:30,830
- Bate mai încet, cça spargi uşa !
- Ce se întâmplça ?
256
00:36:31,290 --> 00:36:33,000
Tata e aici ?
257
00:36:34,130 --> 00:36:35,130
Nu ştiu.
258
00:36:35,210 --> 00:36:38,040
Eşti proastça, mçatuşça Neriman ?
Nu ştii cine e în casa ta ?
259
00:36:38,130 --> 00:36:41,670
Doamne sfinte !
Cum îți permiți sça vorbeşti aşa ?
260
00:36:42,000 --> 00:36:43,080
Îți sparg capul, nebunule !
261
00:36:43,210 --> 00:36:45,210
- Tata e aici ?
- Nu !
262
00:36:47,130 --> 00:36:49,840
Lasça-mça !
Eşti aici, cçapitane Ali ?
263
00:36:52,540 --> 00:36:55,540
Strigça, cçapitane Ali !
Eşti aici ?
264
00:36:58,540 --> 00:37:00,750
Cçapitane Ali, strigça !
265
00:37:02,460 --> 00:37:06,630
Strigça, cçapitane Ali !
Strigça, vorbeşte !
266
00:37:08,830 --> 00:37:10,410
Vorbeşte !
267
00:37:13,040 --> 00:37:16,870
Aşa, cçapitane Ali !
Vino !
268
00:37:18,000 --> 00:37:21,420
Avem ceva de vorbit.
Hai !
269
00:37:53,710 --> 00:37:55,790
Mçamico, am adus apa.
270
00:39:37,750 --> 00:39:40,420
Mete, ascultă-mă, puişor...
271
00:39:40,540 --> 00:39:44,120
Niciun "puişor", bunico.
Nu te amesteca.
272
00:39:44,830 --> 00:39:46,040
Nu face asta...
273
00:39:46,130 --> 00:39:50,340
Ce ți-a fçacut mama, tatça ?
De ce ai bçatut-o ?
274
00:39:51,460 --> 00:39:53,500
Ai bçatut-o ?!
275
00:39:56,130 --> 00:39:59,590
Cine eşti tu, s-o loveşti pe mama ?!
Cine te crezi ?!
276
00:39:59,710 --> 00:40:00,880
Cum îndrçazneşti ?!
Dça-mi drumul !
277
00:40:01,000 --> 00:40:05,670
Frate, dça-te la o parte !
Dați-vça la o parte !
278
00:40:06,580 --> 00:40:07,830
Vino, dnça Nazife.
279
00:40:07,960 --> 00:40:10,250
Orice s-ar întâmpla,
sça nu se amestece nimeni.
280
00:40:10,460 --> 00:40:14,210
Sça nu se amestece nimeni !
Clar ? Dați-vça la o parte !
281
00:40:19,710 --> 00:40:24,290
Vino !
Vino ! Loveşte-mça !
282
00:41:22,670 --> 00:41:24,460
Cine ți-a fçacut asta ?
283
00:41:55,540 --> 00:41:57,830
De ce nu dai în mine ?
284
00:42:05,210 --> 00:42:08,170
Gata. Gata, ajunge !
285
00:42:08,920 --> 00:42:12,630
Oricum, am terminat, istețule.
Acum vii ?
286
00:42:27,540 --> 00:42:30,920
De ce nu m-ai lovit ?
287
00:42:58,130 --> 00:43:01,000
- Ali !
- Unde te duci, Ali ?
288
00:43:22,920 --> 00:43:25,000
Ți s-a potolit furia ?
289
00:43:25,130 --> 00:43:28,260
Te-am întrebat
dacça ți s-a potolit furia !
290
00:43:29,830 --> 00:43:31,870
Bunico...
291
00:43:37,790 --> 00:43:41,000
- Ce ți-am spus despre tatçal tçau ?
- Dar şi el a bçatut-o pe mama !
292
00:43:41,750 --> 00:43:43,920
A venit acasça în lipsa noastrça
şi a bçatut-o !
293
00:43:45,540 --> 00:43:49,040
- De ce mça loveşti, bunico ?
- Şi tu l-ai bçatut pe fiul meu.
294
00:43:49,130 --> 00:43:52,260
De vreme ce rezolvçam treburile
prin bçataie, te lovesc şi eu !
295
00:43:52,880 --> 00:43:55,250
Ce-o sça se întâmple acum ?
Loveşte-mça şi tu !
296
00:43:55,830 --> 00:43:59,000
- Hai, bate-mça ! Loveşte-mça !
- Se poate, bunico ?! Doamne fereşte...
297
00:43:59,170 --> 00:44:01,710
Taci, nebunule !
Taci !
298
00:44:12,880 --> 00:44:16,960
Hai, ia-o înainte !
Ne ducem la maicça-ta !
299
00:44:40,580 --> 00:44:43,500
SFÂRŞITUL EPISODULUI 71
24075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.