All language subtitles for Öyle.Bir.Geçer.Zaman.Ki.S01E70.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,210 --> 00:00:25,080 TRçADAREA Episodul 70 2 00:02:58,540 --> 00:03:00,330 Unde ai fost ? 3 00:03:04,670 --> 00:03:06,710 Am stat puțin de vorbça cu Soner. 4 00:03:12,670 --> 00:03:15,880 Când vrea, fratele meu poartça o conversație foarte plçacutça. 5 00:04:55,670 --> 00:04:57,170 Soner ! 6 00:04:57,250 --> 00:04:59,540 Soner ! Murat a pçațit ceva ! 7 00:04:59,630 --> 00:05:01,590 - Ce a pçațit ? - Nu ştiu ! 8 00:06:01,080 --> 00:06:03,410 Continuçam cçautarea în partea asta. 9 00:07:20,460 --> 00:07:23,840 Ştim cça eşti înçauntru, dle Ali ! Omul care e cu tine e rçanit. 10 00:07:24,580 --> 00:07:27,500 Nu trebuie sça te fereşti de noi. Am venit sça te ajutçam. 11 00:07:27,670 --> 00:07:30,500 - Nu minți ! - Nu mint, dle Ali ! Deschide uşa ! 12 00:07:31,080 --> 00:07:32,960 - Eşti polițist ? - Nu suntem polițişti. 13 00:07:33,000 --> 00:07:35,960 - Atunci, plecați naibii de aici ! - Faci o greşealça, dle Ali. 14 00:07:36,290 --> 00:07:40,460 Oricum ai destule necazuri. Nu-i cauza moartea omului care e cu tine. 15 00:07:40,830 --> 00:07:44,160 - Sça nu se agraveze situația. - Situația mea e oricum gravça, frate ! 16 00:07:44,880 --> 00:07:47,250 Peste puțin timp, o sça-l omor cu mâna mea pe omul çasta ! 17 00:07:47,330 --> 00:07:49,660 Apoi, o sça mça sinucid ! Plecați naibii de aici ! 18 00:07:49,880 --> 00:07:51,760 Deschide uşa, sça vorbim, dle Ali ! 19 00:07:53,380 --> 00:07:55,340 - Cine eşti ? - Mça cheamça Suleyman ! 20 00:07:55,960 --> 00:07:58,590 Probabil cça m-ai vçazut cu dl Soner. Nu-ți aminteşti ? 21 00:08:30,380 --> 00:08:33,090 - Îmi amintesc. - Deschide uşa, dle Ali ! 22 00:08:33,460 --> 00:08:36,420 Nu. O sça fac ce-am zis. Îndepçartați-vça ! Plecați de-aici ! 23 00:08:37,290 --> 00:08:38,500 Ali... 24 00:08:38,580 --> 00:08:41,160 Ce-ar fi sça ieşi şi sça plecçam cu toții ? 25 00:08:41,630 --> 00:08:45,710 - Vreau sça-ți spun ceva. - Ce anume ? 26 00:08:49,750 --> 00:08:54,000 Cemile nu a acceptat sça se mçarite cu mine. 27 00:08:54,630 --> 00:08:57,170 Mi-a zis "nu". 28 00:08:59,130 --> 00:09:00,670 Minți. 29 00:09:06,080 --> 00:09:11,250 Minți ca sça-ți salvezi viața, ca un ticçalos. Chiar asta eşti. 30 00:09:12,290 --> 00:09:14,870 Nu eram acolo când ai cerut-o de nevastça 31 00:09:14,960 --> 00:09:18,250 şi a acceptat ? Ai uitat ? 32 00:09:18,750 --> 00:09:20,920 A acceptat pe moment. 33 00:09:22,630 --> 00:09:25,840 Dar apoi s-a rçazgândit. 34 00:09:29,000 --> 00:09:31,080 - M-a respins. - Ia uite ! 35 00:09:33,540 --> 00:09:35,250 De ce ? 36 00:09:40,000 --> 00:09:41,580 Minți. 37 00:09:44,750 --> 00:09:46,250 Spun adevçarul. 38 00:09:49,790 --> 00:09:55,210 M-a respins fiindcça Selma, 39 00:09:56,880 --> 00:09:58,840 fosta mea soție, 40 00:09:59,580 --> 00:10:02,040 a încercat sça se sinucidça. 41 00:10:03,710 --> 00:10:05,460 Cemile a vçazut asta. 42 00:10:07,880 --> 00:10:13,050 De aceea s-a rçazgândit în privința cçasçatoriei. 43 00:10:13,960 --> 00:10:17,540 - Nu a putut accepta asta. - Nu te cred. 44 00:10:20,420 --> 00:10:22,550 Întreab-o pe Cemile, dacça vrei. 45 00:10:29,710 --> 00:10:32,840 - Suleyman ! - Spune, dle Ali ! Sunt aici ! 46 00:10:33,670 --> 00:10:37,170 - Femeile de pe vapor sunt tefere ? - Sunt tefere. Nu au nimic grav. 47 00:10:37,830 --> 00:10:39,710 Adu-o imediat aici pe Cemile. 48 00:10:40,500 --> 00:10:44,250 Ce-ar fi sça ieşi şi sça plecçam cu toții, dle Ali ? Apoi, vorbeşti cu dna Cemile. 49 00:10:44,460 --> 00:10:47,340 Nu, Suleyman ! O aduci aici ! Vorbesc aici cu ea ! 50 00:10:50,750 --> 00:10:53,830 Bine, dle Ali. Cum vrei. 51 00:11:08,750 --> 00:11:13,080 Dacça minți, te omor în clipa aia. 52 00:11:15,500 --> 00:11:16,830 În clipa aia. 53 00:11:48,290 --> 00:11:51,290 - Trebuia sça mçanânci puțin. - Nu mi-e foame, mamça. 54 00:11:51,380 --> 00:11:54,260 - Mçanâncça tu. - Nici mie nu mi-e foame. 55 00:11:56,710 --> 00:12:01,170 - Nu te duci la serviciu ? - M-am învoit pentru câteva zile. 56 00:12:02,540 --> 00:12:06,790 Nu ți-am spus. Ai venit degeaba. M-am zçapçacit de tot. 57 00:12:06,880 --> 00:12:11,000 Lasça... Oare în ce stare e Ali ? 58 00:12:13,540 --> 00:12:16,830 Cemile, sça-ți zic ceva... 59 00:12:19,830 --> 00:12:25,460 De ce a turbat Ali ? Fiindcça te mçariți cu pescarul ? 60 00:12:26,000 --> 00:12:29,080 Da, mamça. Fiindcça mça mçarit cu pescarul. 61 00:12:30,420 --> 00:12:36,090 Dar eu mça rçazgândisem. A fçacut totul praf degeaba. 62 00:12:36,830 --> 00:12:38,370 Nu mai spune ! 63 00:12:43,880 --> 00:12:45,960 Stai, cça deschid eu. 64 00:12:50,000 --> 00:12:51,080 Ce s-a întâmplat ? 65 00:12:51,170 --> 00:12:53,500 I-am gçasit pe dl Ali şi pe pescar, dnça Cemile. 66 00:12:53,580 --> 00:12:55,620 - Ali e bine ? - Pescarul e bine ? 67 00:12:55,710 --> 00:12:57,880 - Dl Ali se simte bine. - Slavça Domnului ! 68 00:12:58,880 --> 00:13:02,710 Cred cça şi pescarul e bine. Dar dl Ali creeazça probleme. 69 00:13:03,000 --> 00:13:05,420 Vrea sça vorbeascça cu dv. Trebuie sça veniți. 70 00:13:06,710 --> 00:13:08,840 Bine. Îmi iau paltonul şi vin imediat. 71 00:13:09,500 --> 00:13:12,830 - Vin şi eu. - Nu, mamça, tu stai cu Osman. 72 00:13:13,040 --> 00:13:18,670 - Mça duc eu sça vçad... - Slavça Domnului ! Vino, puiule... 73 00:13:22,040 --> 00:13:24,460 - Slavça Domnului ! - Am plecat. 74 00:14:39,460 --> 00:14:42,130 - Bunça ziua, dnça profesoarça ! - Bunça, Mete ! 75 00:14:42,710 --> 00:14:45,750 - Ce faceți ? Vça simțiți bine ? - Sunt bine, mulțumesc. 76 00:14:48,630 --> 00:14:51,000 Am auzit cça tu m-ai dus la spital în acea zi. 77 00:14:52,420 --> 00:14:54,960 - Mulțumesc. - N-aveți pentru ce, doamnça profesoarça. 78 00:14:56,170 --> 00:14:59,590 Ce mai faci ? 79 00:15:00,330 --> 00:15:04,040 Lucrçam la al doilea cântec. O sça scoatem un disc. 80 00:15:04,670 --> 00:15:06,500 Acum, facem repetiții. 81 00:15:06,880 --> 00:15:09,960 Adicça voiam sça vça întreb dacça se poate... 82 00:15:10,580 --> 00:15:15,580 Poate ați vrea sça ne ascultați... 83 00:15:17,000 --> 00:15:18,460 Ați vrea ? 84 00:15:20,500 --> 00:15:22,170 Aş vrea. 85 00:15:26,080 --> 00:15:27,500 Aş vrea foarte mult. 86 00:15:31,460 --> 00:15:34,380 Tot plângând, 87 00:15:35,000 --> 00:15:39,170 Nu mi-au mai rçamas lacrimi, 88 00:15:44,670 --> 00:15:47,920 Tot plângând, 89 00:15:48,380 --> 00:15:52,380 Nu mi-au mai rçamas lacrimi... 90 00:15:56,170 --> 00:16:01,170 Ziceai cça cei ce iubesc nu se despart. 91 00:16:01,670 --> 00:16:03,630 Ce s-a întâmplat ? 92 00:16:03,880 --> 00:16:08,590 Ziceai cça cei ce iubesc nu se despart. 93 00:16:09,250 --> 00:16:11,290 Ce s-a întâmplat ? 94 00:16:11,630 --> 00:16:14,760 Ai plecat 95 00:16:15,170 --> 00:16:18,550 Şi m-ai lçasat singur, 96 00:16:19,040 --> 00:16:22,250 Ai plecat 97 00:16:22,830 --> 00:16:26,790 Şi m-ai lçasat singur... 98 00:17:03,330 --> 00:17:09,000 Ochii mei obosiți, care plâng, Îți duc dorul..." 99 00:17:13,380 --> 00:17:14,630 Frumos inel ! 100 00:17:15,790 --> 00:17:21,670 Ochii mei obosiți şi înlăcrimați Îți duc dorul. 101 00:17:26,040 --> 00:17:33,000 Cei care zic cça iubesc Şi pçarçasesc..." 102 00:17:33,750 --> 00:17:40,710 Cei care zic cça iubesc Şi pçarçasesc" 103 00:17:41,380 --> 00:17:48,340 Nu se gândesc deloc La cei rçamaşi în urmça ? 104 00:17:50,250 --> 00:17:53,290 Plecați din şcoala asta, din oraşul çasta, din țara asta, 105 00:17:53,380 --> 00:17:57,170 dar din mintea mea nu puteți ieşi, dnça profesoarça. 106 00:18:06,380 --> 00:18:08,380 Ce cântec frumos ! 107 00:18:09,500 --> 00:18:12,000 Nu l-am mai auzit pânça acum. E nou ? 108 00:18:14,250 --> 00:18:16,790 - Cine îl cântça ? - Mete l-a compus, doamnça profesoarça. 109 00:18:23,500 --> 00:18:26,880 - Felicitçari ! - Mulțumesc. Vça place ? 110 00:18:28,330 --> 00:18:32,040 E puțin spus. A fost minunat. 111 00:18:33,830 --> 00:18:39,620 Oare sça adçaugçam şi un acordeon, şi un contrabas ? 112 00:18:41,750 --> 00:18:43,580 Ce ziceți ? 113 00:18:50,710 --> 00:18:51,880 Eu... 114 00:18:59,580 --> 00:19:00,960 Eu... 115 00:19:14,000 --> 00:19:18,080 Muşchii îi slçabesc treptat şi se forțeazça sça funcționeze. 116 00:19:18,580 --> 00:19:20,540 Asta îi taie energia. 117 00:19:20,710 --> 00:19:23,290 Se întâmplça des dacça pacientul e deprimat. 118 00:19:24,170 --> 00:19:27,380 Trebuie sça aveți rçabdare şi sça-l feriți de emoții şi de supçarçari. 119 00:19:27,500 --> 00:19:29,710 - Sça continue sça-şi ia pastilele. - Frate... 120 00:19:31,460 --> 00:19:34,750 Mulțumim, domnule doctor. Vça sunçam dacça apare ceva. 121 00:19:34,830 --> 00:19:35,960 Desigur. 122 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 - Îl conduci pe domnul doctor, Aylin ? - Sigur. Poftiți ! 123 00:19:39,040 --> 00:19:41,170 - Multça sçançatate ! - Haideți ! 124 00:19:48,580 --> 00:19:50,290 Ce a zis doctorul ? 125 00:19:51,960 --> 00:19:54,170 Aceleaşi lucruri. Nimic nou. 126 00:19:54,290 --> 00:19:57,330 Sça te odihneşti, sça-ți iei pastilele, sça duci o viațça calmça. 127 00:19:58,080 --> 00:19:59,750 E uşor de zis. 128 00:20:01,960 --> 00:20:04,590 E posibil ca un om în starea mea sça fie calm ? 129 00:20:07,040 --> 00:20:08,830 În mine izbucnesc furtuni. 130 00:20:11,670 --> 00:20:15,130 O sça treacça. Totul o sça se rezolve. 131 00:20:19,170 --> 00:20:23,380 - Tu crezi asta, frate ? - De ce sça nu cred ? 132 00:20:36,170 --> 00:20:38,380 Vreau sça-ți spun ceva, frate. 133 00:20:39,830 --> 00:20:42,460 E un gând care-mi trece prin minte de o vreme. 134 00:20:43,420 --> 00:20:44,750 Ce gând ? 135 00:20:44,960 --> 00:20:49,000 Cred cça ne-am grçabit în anumite privințe. 136 00:20:52,040 --> 00:20:53,580 Am greşit. 137 00:20:57,380 --> 00:20:58,960 Ce tot spui ? 138 00:21:05,540 --> 00:21:07,370 Eu nu pot s-o fac fericitça pe Aylin. 139 00:21:11,080 --> 00:21:12,920 Sunt bolnav. 140 00:21:20,500 --> 00:21:22,830 Nu pot sça-mi fac datoria de soț fațça de ea. 141 00:21:35,170 --> 00:21:36,590 Mça gândesc... 142 00:21:39,960 --> 00:21:44,880 De fapt, dacça tu şi Aylin... 143 00:21:45,000 --> 00:21:46,750 Gura ! Taci ! 144 00:21:47,000 --> 00:21:48,790 - Dar... - Ți-am zis sça taci ! 145 00:21:48,880 --> 00:21:50,800 - Frate... - Sça nu îndrçazneşti ! 146 00:21:56,750 --> 00:21:58,330 Ce se întâmplça ? 147 00:22:55,580 --> 00:22:58,500 Dle Ali ! Dna Cemile e aici ! 148 00:23:01,130 --> 00:23:02,880 Vorbeşte ! 149 00:23:09,920 --> 00:23:11,500 Cemile ? 150 00:23:12,330 --> 00:23:13,710 Sunt aici ! 151 00:23:17,830 --> 00:23:19,290 Pescarul e teafçar ? 152 00:23:25,170 --> 00:23:28,960 Ce sça-ți zic, Cemile ?! Întrebi de pescar cum vii. 153 00:23:30,500 --> 00:23:34,460 - Ştii în ce hal sunt eu ?! - E clar în ce hal eşti, amețitule. 154 00:23:34,960 --> 00:23:36,630 Se vede dupça ce faci. 155 00:23:37,000 --> 00:23:41,790 Cemile, am aflat cça nu ai acceptat 156 00:23:42,000 --> 00:23:44,540 cererea în cçasçatorie a acestui om. 157 00:23:48,580 --> 00:23:50,290 Te-ai rçazgândit. E adevçarat ? 158 00:23:52,460 --> 00:23:54,750 Nu am acceptat, Ali. M-am rçazgândit. 159 00:24:47,790 --> 00:24:52,540 - Într-adevçar ? Te-ai rçazgândit ? - Da, m-am rçazgândit. 160 00:24:59,000 --> 00:25:00,460 Ce mult te bucuri ! 161 00:25:09,500 --> 00:25:11,540 Te simți bine, dle Ali ? 162 00:25:21,710 --> 00:25:24,790 - Te simți bine ? - Sunt rçanit. 163 00:25:46,420 --> 00:25:48,880 - Pescarul e rçanit. - Ne ocupçam noi de el. 164 00:25:50,250 --> 00:25:54,250 Luați-l pe rçanit şi duceți-l la spital. Apoi, ocupați-vça de dl Ali. 165 00:26:05,420 --> 00:26:07,500 Sça vça duc înapoi, dnça Cemile... 166 00:26:09,750 --> 00:26:11,710 Multça sçançatate ! La revedere ! 167 00:26:58,290 --> 00:27:00,000 Bunça seara, doamnça profesoarça ! 168 00:27:02,790 --> 00:27:05,420 Doamnça profesoarça, vça simțiți bine ? 169 00:27:06,170 --> 00:27:10,590 Nu mça simt prea bine... Îl aştept pe Sedat. Soseşte acum. 170 00:27:11,460 --> 00:27:13,130 Mulțumesc. 171 00:27:17,170 --> 00:27:18,630 Bine, doamnça profesoarça. 172 00:28:15,420 --> 00:28:18,710 Cred cça ne-am grçabit în anumite privințe. Am greşit. 173 00:28:19,790 --> 00:28:21,790 Eu nu pot s-o fac fericitça pe Aylin. 174 00:28:22,170 --> 00:28:24,550 Nu pot sça-mi fac datoria de soț fațça de ea. 175 00:28:24,670 --> 00:28:26,300 Mça gândesc... 176 00:28:27,830 --> 00:28:29,460 Dacça tu şi Aylin... 177 00:28:52,880 --> 00:28:56,000 Sça ne distrçam puțin... Poate bem câteva pahare. 178 00:28:56,040 --> 00:28:59,000 - Vino şi tu, Sedat. - Nu. Eu am treabça. 179 00:28:59,080 --> 00:29:01,660 Ce treabça ai, dragça ? Nu strica petrecerea ! Vino şi tu. 180 00:29:01,830 --> 00:29:04,500 - Sunt bçarbat însurat acum, fato. - Dragul de tine ! 181 00:29:04,670 --> 00:29:07,170 Se vede cça te ține sub papuc de pe acum. 182 00:29:07,830 --> 00:29:10,960 Stai aşa. Ce vorbça e asta ? 183 00:29:11,630 --> 00:29:13,550 Uite-aşa. E o minciunça ? 184 00:29:14,290 --> 00:29:16,420 Chiar dacça nu e o minciunça, e greşit. 185 00:29:16,500 --> 00:29:18,120 Atunci, dovedeşte. 186 00:29:21,130 --> 00:29:24,090 - Aşa sça fie. Vin. - Aşa ! 187 00:29:39,250 --> 00:29:42,380 Doamnça profesoarça, vça simțiți bine ? Nu vça temeți ! Sunt aici. 188 00:29:42,460 --> 00:29:44,170 - Vça duc la spital. - Nu, nu... 189 00:29:45,080 --> 00:29:46,960 Vreau sça mça duc acasça. 190 00:29:47,630 --> 00:29:49,840 Gçaseşte un taxi şi du-mça acasça, te rog ! 191 00:29:51,460 --> 00:29:54,500 Tahir ! Tahir, vino repede ! 192 00:29:57,540 --> 00:30:00,620 - Gçaseşte repede un taxi ! - Bine. 193 00:30:04,880 --> 00:30:07,090 Ce aveți ? 194 00:30:26,420 --> 00:30:28,000 Bun... 195 00:30:30,540 --> 00:30:32,370 Deci trçaieşti ! 196 00:30:34,460 --> 00:30:36,290 Cred cça te bucuri foarte mult. 197 00:30:37,790 --> 00:30:39,540 Sça te ia naiba ! 198 00:30:41,630 --> 00:30:47,000 Ticçalosul naibii ! Vierme ce eşti ! 199 00:30:48,000 --> 00:30:52,170 - Pe tine sça te ia naiba ! - Ticçalosule ! 200 00:30:58,170 --> 00:31:01,250 Parcça n-o sça ieşi din camerça ! Te aştept ! Sunt aici ! 201 00:31:01,330 --> 00:31:04,120 N-o sça mai trçaiesc cu tine, Ali ! Plec ! 202 00:31:04,330 --> 00:31:07,080 Ai mai plecat ! Nu te-ai întors cu coada între picioare ? 203 00:31:07,170 --> 00:31:08,800 N-o sça mça mai întorc ! 204 00:31:08,880 --> 00:31:11,340 De data asta, nu mai vin sça te iau de la hotel ! 205 00:31:14,920 --> 00:31:16,540 Idiotule ! 206 00:31:17,540 --> 00:31:18,960 La naiba ! 207 00:31:20,130 --> 00:31:25,130 Du-te naibii ! M-am sçaturat ! Idiotule ! 208 00:31:26,290 --> 00:31:29,790 M-am sçaturat ! Eşti un nemernic ! 209 00:31:30,750 --> 00:31:33,670 Eşti un mare nemernic... 210 00:31:38,920 --> 00:31:41,000 Dça-te la o parte ! Eu plec. 211 00:31:41,080 --> 00:31:43,040 Poftiți ! La revedere ! 212 00:31:43,170 --> 00:31:46,460 - Drum bun ! - Idiotule ! 213 00:31:48,380 --> 00:31:50,800 Idiotule ! Idiotule ! 214 00:31:51,170 --> 00:31:55,340 Tu eşti idioatça ! Te fac eu sça-ți înghiți vorbele ! 215 00:32:08,000 --> 00:32:09,330 - Da. - Bunça ziua, doamnça ! 216 00:32:09,420 --> 00:32:11,130 - Aici locuieşte Ali Akarsu ? - Da. 217 00:32:11,210 --> 00:32:14,750 - E acasça ? - Nu este. 218 00:32:14,880 --> 00:32:17,050 A fugit pe uşa din spate când ați venit. 219 00:32:20,000 --> 00:32:21,960 A fugit ! Anunțați imediat la secție ! 220 00:32:24,040 --> 00:32:26,290 Mça scuzați ! 221 00:33:32,330 --> 00:33:34,620 Aveți grijça... 222 00:33:49,130 --> 00:33:51,170 Mulțumesc, Mete... 223 00:34:34,080 --> 00:34:35,540 Mesude ! 224 00:34:36,880 --> 00:34:39,420 Nu te teme ! Nu am de gând sça-ți fac niciun rçau. 225 00:34:55,790 --> 00:34:59,580 - Voiam doar sça te întreb ceva. - Ce ? 226 00:35:01,960 --> 00:35:04,000 Vrei sça te cçasçatoreşti cu mine ? 227 00:36:24,330 --> 00:36:26,870 - Bunça ziua, dnça Carolin ! - Bunça ziua ! 228 00:37:51,880 --> 00:37:54,510 - Asta-i tot, dnça Carolin ? - Sunt destui bani. 229 00:37:54,580 --> 00:37:57,500 Nu mça refer la asta. Nu-mi mai dai nimic sça-i duc cçapitanului Ali ? 230 00:37:57,580 --> 00:38:01,040 - Nu mai e nimic altceva. - Deci de data asta e grav. 231 00:38:01,750 --> 00:38:02,920 Ce înseamnça asta ? 232 00:38:03,170 --> 00:38:06,590 Adicça, de data asta, n-ai mai luat cheia de la casça din greşealça. 233 00:38:26,380 --> 00:38:29,670 Ce se întâmplça ?! Trezirea ! 234 00:38:31,920 --> 00:38:33,500 - Nu țipa ! - Taci ! 235 00:38:33,710 --> 00:38:36,460 Trebuie sça-ți cer ție voie ? Ce cauți aici ? 236 00:38:37,170 --> 00:38:40,590 Dnei Inci i s-a fçacut rçau. Am adus-o acasça. 237 00:38:40,710 --> 00:38:44,880 Nu am putut s-o las singurça. Are grețuri şi febrça. 238 00:38:45,290 --> 00:38:47,040 Te-am aşteptat, dar nu ai venit. 239 00:38:48,670 --> 00:38:51,050 Am avut treabça. Scuzça-mça. 240 00:38:53,960 --> 00:38:56,750 Hai, pleacă de aici ! Dispari ! 241 00:38:57,670 --> 00:39:00,050 Bunça seara ! Multça sçançatate, doamnça profesoarça ! 242 00:39:02,130 --> 00:39:04,590 - Mulțumesc. - Pentru puțin. 243 00:39:15,500 --> 00:39:18,170 Ce ai ? Chiar eşti bolnavça 244 00:39:18,710 --> 00:39:21,920 sau te prefaci, ca sça poatça intra bçaiatul çasta în casa noastrça ? 245 00:39:22,420 --> 00:39:25,050 - Ce tot spui ? - Ai auzit ce-am zis. 246 00:39:27,460 --> 00:39:29,290 - Mete a avut dreptate. - Ce ?! 247 00:39:30,880 --> 00:39:35,130 Mete a avut dreptate. M-a avertizat în privința ta. 248 00:39:36,670 --> 00:39:38,920 Am fost proastça cça nu l-am ascultat. 249 00:39:39,170 --> 00:39:40,710 Cum poți să spui asta ? 250 00:39:45,080 --> 00:39:49,160 Îmi fac griji pentru porcul de Ali. E copilul meu. 251 00:39:49,710 --> 00:39:52,880 Acum cça am aflat cça e bine, mça simt uşuratça. 252 00:39:53,250 --> 00:39:56,080 Oare sça trec pe la el pe-acasça ? 253 00:39:57,920 --> 00:39:59,380 Treaba ta, mamça. 254 00:39:59,880 --> 00:40:02,840 Nu, nu... Sça se chinuiascça puțin. 255 00:40:04,460 --> 00:40:07,920 Oricum, o sça vinça la uşa mea netrebnicul. 256 00:40:08,710 --> 00:40:11,000 Nu, nu mça duc. 257 00:40:11,460 --> 00:40:13,790 Cu bine, frumosule ! 258 00:40:17,170 --> 00:40:19,750 - Cu bine ! - La revedere ! 259 00:40:28,920 --> 00:40:32,000 - Ne mai vedem ! - La revedere ! 260 00:40:43,580 --> 00:40:46,830 SFÂRŞITUL EPISODULUI 70 20041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.