Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,210 --> 00:00:25,080
TRçADAREA
Episodul 70
2
00:02:58,540 --> 00:03:00,330
Unde ai fost ?
3
00:03:04,670 --> 00:03:06,710
Am stat puțin de vorbça cu Soner.
4
00:03:12,670 --> 00:03:15,880
Când vrea, fratele meu
poartça o conversație foarte plçacutça.
5
00:04:55,670 --> 00:04:57,170
Soner !
6
00:04:57,250 --> 00:04:59,540
Soner !
Murat a pçațit ceva !
7
00:04:59,630 --> 00:05:01,590
- Ce a pçațit ?
- Nu ştiu !
8
00:06:01,080 --> 00:06:03,410
Continuçam cçautarea în partea asta.
9
00:07:20,460 --> 00:07:23,840
Ştim cça eşti înçauntru, dle Ali !
Omul care e cu tine e rçanit.
10
00:07:24,580 --> 00:07:27,500
Nu trebuie sça te fereşti de noi.
Am venit sça te ajutçam.
11
00:07:27,670 --> 00:07:30,500
- Nu minți !
- Nu mint, dle Ali ! Deschide uşa !
12
00:07:31,080 --> 00:07:32,960
- Eşti polițist ?
- Nu suntem polițişti.
13
00:07:33,000 --> 00:07:35,960
- Atunci, plecați naibii de aici !
- Faci o greşealça, dle Ali.
14
00:07:36,290 --> 00:07:40,460
Oricum ai destule necazuri. Nu-i cauza
moartea omului care e cu tine.
15
00:07:40,830 --> 00:07:44,160
- Sça nu se agraveze situația.
- Situația mea e oricum gravça, frate !
16
00:07:44,880 --> 00:07:47,250
Peste puțin timp, o sça-l omor
cu mâna mea pe omul çasta !
17
00:07:47,330 --> 00:07:49,660
Apoi, o sça mça sinucid !
Plecați naibii de aici !
18
00:07:49,880 --> 00:07:51,760
Deschide uşa, sça vorbim, dle Ali !
19
00:07:53,380 --> 00:07:55,340
- Cine eşti ?
- Mça cheamça Suleyman !
20
00:07:55,960 --> 00:07:58,590
Probabil cça m-ai vçazut cu dl Soner.
Nu-ți aminteşti ?
21
00:08:30,380 --> 00:08:33,090
- Îmi amintesc.
- Deschide uşa, dle Ali !
22
00:08:33,460 --> 00:08:36,420
Nu. O sça fac ce-am zis.
Îndepçartați-vça ! Plecați de-aici !
23
00:08:37,290 --> 00:08:38,500
Ali...
24
00:08:38,580 --> 00:08:41,160
Ce-ar fi sça ieşi
şi sça plecçam cu toții ?
25
00:08:41,630 --> 00:08:45,710
- Vreau sça-ți spun ceva.
- Ce anume ?
26
00:08:49,750 --> 00:08:54,000
Cemile nu a acceptat
sça se mçarite cu mine.
27
00:08:54,630 --> 00:08:57,170
Mi-a zis "nu".
28
00:08:59,130 --> 00:09:00,670
Minți.
29
00:09:06,080 --> 00:09:11,250
Minți ca sça-ți salvezi viața,
ca un ticçalos. Chiar asta eşti.
30
00:09:12,290 --> 00:09:14,870
Nu eram acolo
când ai cerut-o de nevastça
31
00:09:14,960 --> 00:09:18,250
şi a acceptat ? Ai uitat ?
32
00:09:18,750 --> 00:09:20,920
A acceptat pe moment.
33
00:09:22,630 --> 00:09:25,840
Dar apoi s-a rçazgândit.
34
00:09:29,000 --> 00:09:31,080
- M-a respins.
- Ia uite !
35
00:09:33,540 --> 00:09:35,250
De ce ?
36
00:09:40,000 --> 00:09:41,580
Minți.
37
00:09:44,750 --> 00:09:46,250
Spun adevçarul.
38
00:09:49,790 --> 00:09:55,210
M-a respins fiindcça Selma,
39
00:09:56,880 --> 00:09:58,840
fosta mea soție,
40
00:09:59,580 --> 00:10:02,040
a încercat sça se sinucidça.
41
00:10:03,710 --> 00:10:05,460
Cemile a vçazut asta.
42
00:10:07,880 --> 00:10:13,050
De aceea s-a rçazgândit
în privința cçasçatoriei.
43
00:10:13,960 --> 00:10:17,540
- Nu a putut accepta asta.
- Nu te cred.
44
00:10:20,420 --> 00:10:22,550
Întreab-o pe Cemile, dacça vrei.
45
00:10:29,710 --> 00:10:32,840
- Suleyman !
- Spune, dle Ali ! Sunt aici !
46
00:10:33,670 --> 00:10:37,170
- Femeile de pe vapor sunt tefere ?
- Sunt tefere. Nu au nimic grav.
47
00:10:37,830 --> 00:10:39,710
Adu-o imediat aici pe Cemile.
48
00:10:40,500 --> 00:10:44,250
Ce-ar fi sça ieşi şi sça plecçam cu toții,
dle Ali ? Apoi, vorbeşti cu dna Cemile.
49
00:10:44,460 --> 00:10:47,340
Nu, Suleyman ! O aduci aici !
Vorbesc aici cu ea !
50
00:10:50,750 --> 00:10:53,830
Bine, dle Ali.
Cum vrei.
51
00:11:08,750 --> 00:11:13,080
Dacça minți,
te omor în clipa aia.
52
00:11:15,500 --> 00:11:16,830
În clipa aia.
53
00:11:48,290 --> 00:11:51,290
- Trebuia sça mçanânci puțin.
- Nu mi-e foame, mamça.
54
00:11:51,380 --> 00:11:54,260
- Mçanâncça tu.
- Nici mie nu mi-e foame.
55
00:11:56,710 --> 00:12:01,170
- Nu te duci la serviciu ?
- M-am învoit pentru câteva zile.
56
00:12:02,540 --> 00:12:06,790
Nu ți-am spus. Ai venit degeaba.
M-am zçapçacit de tot.
57
00:12:06,880 --> 00:12:11,000
Lasça...
Oare în ce stare e Ali ?
58
00:12:13,540 --> 00:12:16,830
Cemile, sça-ți zic ceva...
59
00:12:19,830 --> 00:12:25,460
De ce a turbat Ali ?
Fiindcça te mçariți cu pescarul ?
60
00:12:26,000 --> 00:12:29,080
Da, mamça.
Fiindcça mça mçarit cu pescarul.
61
00:12:30,420 --> 00:12:36,090
Dar eu mça rçazgândisem.
A fçacut totul praf degeaba.
62
00:12:36,830 --> 00:12:38,370
Nu mai spune !
63
00:12:43,880 --> 00:12:45,960
Stai, cça deschid eu.
64
00:12:50,000 --> 00:12:51,080
Ce s-a întâmplat ?
65
00:12:51,170 --> 00:12:53,500
I-am gçasit pe dl Ali
şi pe pescar, dnça Cemile.
66
00:12:53,580 --> 00:12:55,620
- Ali e bine ?
- Pescarul e bine ?
67
00:12:55,710 --> 00:12:57,880
- Dl Ali se simte bine.
- Slavça Domnului !
68
00:12:58,880 --> 00:13:02,710
Cred cça şi pescarul e bine.
Dar dl Ali creeazça probleme.
69
00:13:03,000 --> 00:13:05,420
Vrea sça vorbeascça cu dv.
Trebuie sça veniți.
70
00:13:06,710 --> 00:13:08,840
Bine. Îmi iau paltonul
şi vin imediat.
71
00:13:09,500 --> 00:13:12,830
- Vin şi eu.
- Nu, mamça, tu stai cu Osman.
72
00:13:13,040 --> 00:13:18,670
- Mça duc eu sça vçad...
- Slavça Domnului ! Vino, puiule...
73
00:13:22,040 --> 00:13:24,460
- Slavça Domnului !
- Am plecat.
74
00:14:39,460 --> 00:14:42,130
- Bunça ziua, dnça profesoarça !
- Bunça, Mete !
75
00:14:42,710 --> 00:14:45,750
- Ce faceți ? Vça simțiți bine ?
- Sunt bine, mulțumesc.
76
00:14:48,630 --> 00:14:51,000
Am auzit cça tu m-ai dus
la spital în acea zi.
77
00:14:52,420 --> 00:14:54,960
- Mulțumesc.
- N-aveți pentru ce, doamnça profesoarça.
78
00:14:56,170 --> 00:14:59,590
Ce mai faci ?
79
00:15:00,330 --> 00:15:04,040
Lucrçam la al doilea cântec.
O sça scoatem un disc.
80
00:15:04,670 --> 00:15:06,500
Acum, facem repetiții.
81
00:15:06,880 --> 00:15:09,960
Adicça voiam sça vça întreb
dacça se poate...
82
00:15:10,580 --> 00:15:15,580
Poate ați vrea sça ne ascultați...
83
00:15:17,000 --> 00:15:18,460
Ați vrea ?
84
00:15:20,500 --> 00:15:22,170
Aş vrea.
85
00:15:26,080 --> 00:15:27,500
Aş vrea foarte mult.
86
00:15:31,460 --> 00:15:34,380
Tot plângând,
87
00:15:35,000 --> 00:15:39,170
Nu mi-au mai rçamas lacrimi,
88
00:15:44,670 --> 00:15:47,920
Tot plângând,
89
00:15:48,380 --> 00:15:52,380
Nu mi-au mai rçamas lacrimi...
90
00:15:56,170 --> 00:16:01,170
Ziceai cça cei ce iubesc nu se despart.
91
00:16:01,670 --> 00:16:03,630
Ce s-a întâmplat ?
92
00:16:03,880 --> 00:16:08,590
Ziceai cça cei ce iubesc nu se despart.
93
00:16:09,250 --> 00:16:11,290
Ce s-a întâmplat ?
94
00:16:11,630 --> 00:16:14,760
Ai plecat
95
00:16:15,170 --> 00:16:18,550
Şi m-ai lçasat singur,
96
00:16:19,040 --> 00:16:22,250
Ai plecat
97
00:16:22,830 --> 00:16:26,790
Şi m-ai lçasat singur...
98
00:17:03,330 --> 00:17:09,000
Ochii mei obosiți, care plâng,
Îți duc dorul..."
99
00:17:13,380 --> 00:17:14,630
Frumos inel !
100
00:17:15,790 --> 00:17:21,670
Ochii mei obosiți şi înlăcrimați
Îți duc dorul.
101
00:17:26,040 --> 00:17:33,000
Cei care zic cça iubesc
Şi pçarçasesc..."
102
00:17:33,750 --> 00:17:40,710
Cei care zic cça iubesc
Şi pçarçasesc"
103
00:17:41,380 --> 00:17:48,340
Nu se gândesc deloc
La cei rçamaşi în urmça ?
104
00:17:50,250 --> 00:17:53,290
Plecați din şcoala asta,
din oraşul çasta, din țara asta,
105
00:17:53,380 --> 00:17:57,170
dar din mintea mea
nu puteți ieşi, dnça profesoarça.
106
00:18:06,380 --> 00:18:08,380
Ce cântec frumos !
107
00:18:09,500 --> 00:18:12,000
Nu l-am mai auzit pânça acum.
E nou ?
108
00:18:14,250 --> 00:18:16,790
- Cine îl cântça ?
- Mete l-a compus, doamnça profesoarça.
109
00:18:23,500 --> 00:18:26,880
- Felicitçari !
- Mulțumesc. Vça place ?
110
00:18:28,330 --> 00:18:32,040
E puțin spus.
A fost minunat.
111
00:18:33,830 --> 00:18:39,620
Oare sça adçaugçam şi un acordeon,
şi un contrabas ?
112
00:18:41,750 --> 00:18:43,580
Ce ziceți ?
113
00:18:50,710 --> 00:18:51,880
Eu...
114
00:18:59,580 --> 00:19:00,960
Eu...
115
00:19:14,000 --> 00:19:18,080
Muşchii îi slçabesc treptat
şi se forțeazça sça funcționeze.
116
00:19:18,580 --> 00:19:20,540
Asta îi taie energia.
117
00:19:20,710 --> 00:19:23,290
Se întâmplça des dacça pacientul
e deprimat.
118
00:19:24,170 --> 00:19:27,380
Trebuie sça aveți rçabdare şi sça-l feriți
de emoții şi de supçarçari.
119
00:19:27,500 --> 00:19:29,710
- Sça continue sça-şi ia pastilele.
- Frate...
120
00:19:31,460 --> 00:19:34,750
Mulțumim, domnule doctor.
Vça sunçam dacça apare ceva.
121
00:19:34,830 --> 00:19:35,960
Desigur.
122
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
- Îl conduci pe domnul doctor, Aylin ?
- Sigur. Poftiți !
123
00:19:39,040 --> 00:19:41,170
- Multça sçançatate !
- Haideți !
124
00:19:48,580 --> 00:19:50,290
Ce a zis doctorul ?
125
00:19:51,960 --> 00:19:54,170
Aceleaşi lucruri. Nimic nou.
126
00:19:54,290 --> 00:19:57,330
Sça te odihneşti, sça-ți iei pastilele,
sça duci o viațça calmça.
127
00:19:58,080 --> 00:19:59,750
E uşor de zis.
128
00:20:01,960 --> 00:20:04,590
E posibil ca un om în starea mea
sça fie calm ?
129
00:20:07,040 --> 00:20:08,830
În mine izbucnesc furtuni.
130
00:20:11,670 --> 00:20:15,130
O sça treacça.
Totul o sça se rezolve.
131
00:20:19,170 --> 00:20:23,380
- Tu crezi asta, frate ?
- De ce sça nu cred ?
132
00:20:36,170 --> 00:20:38,380
Vreau sça-ți spun ceva, frate.
133
00:20:39,830 --> 00:20:42,460
E un gând care-mi trece
prin minte de o vreme.
134
00:20:43,420 --> 00:20:44,750
Ce gând ?
135
00:20:44,960 --> 00:20:49,000
Cred cça ne-am grçabit
în anumite privințe.
136
00:20:52,040 --> 00:20:53,580
Am greşit.
137
00:20:57,380 --> 00:20:58,960
Ce tot spui ?
138
00:21:05,540 --> 00:21:07,370
Eu nu pot s-o fac fericitça
pe Aylin.
139
00:21:11,080 --> 00:21:12,920
Sunt bolnav.
140
00:21:20,500 --> 00:21:22,830
Nu pot sça-mi fac datoria de soț
fațça de ea.
141
00:21:35,170 --> 00:21:36,590
Mça gândesc...
142
00:21:39,960 --> 00:21:44,880
De fapt, dacça tu şi Aylin...
143
00:21:45,000 --> 00:21:46,750
Gura ! Taci !
144
00:21:47,000 --> 00:21:48,790
- Dar...
- Ți-am zis sça taci !
145
00:21:48,880 --> 00:21:50,800
- Frate...
- Sça nu îndrçazneşti !
146
00:21:56,750 --> 00:21:58,330
Ce se întâmplça ?
147
00:22:55,580 --> 00:22:58,500
Dle Ali !
Dna Cemile e aici !
148
00:23:01,130 --> 00:23:02,880
Vorbeşte !
149
00:23:09,920 --> 00:23:11,500
Cemile ?
150
00:23:12,330 --> 00:23:13,710
Sunt aici !
151
00:23:17,830 --> 00:23:19,290
Pescarul e teafçar ?
152
00:23:25,170 --> 00:23:28,960
Ce sça-ți zic, Cemile ?!
Întrebi de pescar cum vii.
153
00:23:30,500 --> 00:23:34,460
- Ştii în ce hal sunt eu ?!
- E clar în ce hal eşti, amețitule.
154
00:23:34,960 --> 00:23:36,630
Se vede dupça ce faci.
155
00:23:37,000 --> 00:23:41,790
Cemile, am aflat cça nu ai acceptat
156
00:23:42,000 --> 00:23:44,540
cererea în cçasçatorie a acestui om.
157
00:23:48,580 --> 00:23:50,290
Te-ai rçazgândit. E adevçarat ?
158
00:23:52,460 --> 00:23:54,750
Nu am acceptat, Ali.
M-am rçazgândit.
159
00:24:47,790 --> 00:24:52,540
- Într-adevçar ? Te-ai rçazgândit ?
- Da, m-am rçazgândit.
160
00:24:59,000 --> 00:25:00,460
Ce mult te bucuri !
161
00:25:09,500 --> 00:25:11,540
Te simți bine, dle Ali ?
162
00:25:21,710 --> 00:25:24,790
- Te simți bine ?
- Sunt rçanit.
163
00:25:46,420 --> 00:25:48,880
- Pescarul e rçanit.
- Ne ocupçam noi de el.
164
00:25:50,250 --> 00:25:54,250
Luați-l pe rçanit şi duceți-l la spital.
Apoi, ocupați-vça de dl Ali.
165
00:26:05,420 --> 00:26:07,500
Sça vça duc înapoi, dnça Cemile...
166
00:26:09,750 --> 00:26:11,710
Multça sçançatate !
La revedere !
167
00:26:58,290 --> 00:27:00,000
Bunça seara, doamnça profesoarça !
168
00:27:02,790 --> 00:27:05,420
Doamnça profesoarça, vça simțiți bine ?
169
00:27:06,170 --> 00:27:10,590
Nu mça simt prea bine...
Îl aştept pe Sedat. Soseşte acum.
170
00:27:11,460 --> 00:27:13,130
Mulțumesc.
171
00:27:17,170 --> 00:27:18,630
Bine, doamnça profesoarça.
172
00:28:15,420 --> 00:28:18,710
Cred cça ne-am grçabit
în anumite privințe. Am greşit.
173
00:28:19,790 --> 00:28:21,790
Eu nu pot s-o fac fericitça
pe Aylin.
174
00:28:22,170 --> 00:28:24,550
Nu pot sça-mi fac datoria de soț
fațça de ea.
175
00:28:24,670 --> 00:28:26,300
Mça gândesc...
176
00:28:27,830 --> 00:28:29,460
Dacça tu şi Aylin...
177
00:28:52,880 --> 00:28:56,000
Sça ne distrçam puțin...
Poate bem câteva pahare.
178
00:28:56,040 --> 00:28:59,000
- Vino şi tu, Sedat.
- Nu. Eu am treabça.
179
00:28:59,080 --> 00:29:01,660
Ce treabça ai, dragça ?
Nu strica petrecerea ! Vino şi tu.
180
00:29:01,830 --> 00:29:04,500
- Sunt bçarbat însurat acum, fato.
- Dragul de tine !
181
00:29:04,670 --> 00:29:07,170
Se vede cça te ține sub papuc
de pe acum.
182
00:29:07,830 --> 00:29:10,960
Stai aşa. Ce vorbça e asta ?
183
00:29:11,630 --> 00:29:13,550
Uite-aşa. E o minciunça ?
184
00:29:14,290 --> 00:29:16,420
Chiar dacça nu e o minciunça,
e greşit.
185
00:29:16,500 --> 00:29:18,120
Atunci, dovedeşte.
186
00:29:21,130 --> 00:29:24,090
- Aşa sça fie. Vin.
- Aşa !
187
00:29:39,250 --> 00:29:42,380
Doamnça profesoarça, vça simțiți bine ?
Nu vça temeți ! Sunt aici.
188
00:29:42,460 --> 00:29:44,170
- Vça duc la spital.
- Nu, nu...
189
00:29:45,080 --> 00:29:46,960
Vreau sça mça duc acasça.
190
00:29:47,630 --> 00:29:49,840
Gçaseşte un taxi
şi du-mça acasça, te rog !
191
00:29:51,460 --> 00:29:54,500
Tahir !
Tahir, vino repede !
192
00:29:57,540 --> 00:30:00,620
- Gçaseşte repede un taxi !
- Bine.
193
00:30:04,880 --> 00:30:07,090
Ce aveți ?
194
00:30:26,420 --> 00:30:28,000
Bun...
195
00:30:30,540 --> 00:30:32,370
Deci trçaieşti !
196
00:30:34,460 --> 00:30:36,290
Cred cça te bucuri foarte mult.
197
00:30:37,790 --> 00:30:39,540
Sça te ia naiba !
198
00:30:41,630 --> 00:30:47,000
Ticçalosul naibii !
Vierme ce eşti !
199
00:30:48,000 --> 00:30:52,170
- Pe tine sça te ia naiba !
- Ticçalosule !
200
00:30:58,170 --> 00:31:01,250
Parcça n-o sça ieşi din camerça !
Te aştept ! Sunt aici !
201
00:31:01,330 --> 00:31:04,120
N-o sça mai trçaiesc cu tine, Ali !
Plec !
202
00:31:04,330 --> 00:31:07,080
Ai mai plecat ! Nu te-ai întors
cu coada între picioare ?
203
00:31:07,170 --> 00:31:08,800
N-o sça mça mai întorc !
204
00:31:08,880 --> 00:31:11,340
De data asta, nu mai vin
sça te iau de la hotel !
205
00:31:14,920 --> 00:31:16,540
Idiotule !
206
00:31:17,540 --> 00:31:18,960
La naiba !
207
00:31:20,130 --> 00:31:25,130
Du-te naibii ! M-am sçaturat !
Idiotule !
208
00:31:26,290 --> 00:31:29,790
M-am sçaturat !
Eşti un nemernic !
209
00:31:30,750 --> 00:31:33,670
Eşti un mare nemernic...
210
00:31:38,920 --> 00:31:41,000
Dça-te la o parte !
Eu plec.
211
00:31:41,080 --> 00:31:43,040
Poftiți !
La revedere !
212
00:31:43,170 --> 00:31:46,460
- Drum bun !
- Idiotule !
213
00:31:48,380 --> 00:31:50,800
Idiotule !
Idiotule !
214
00:31:51,170 --> 00:31:55,340
Tu eşti idioatça !
Te fac eu sça-ți înghiți vorbele !
215
00:32:08,000 --> 00:32:09,330
- Da.
- Bunça ziua, doamnça !
216
00:32:09,420 --> 00:32:11,130
- Aici locuieşte Ali Akarsu ?
- Da.
217
00:32:11,210 --> 00:32:14,750
- E acasça ?
- Nu este.
218
00:32:14,880 --> 00:32:17,050
A fugit pe uşa din spate
când ați venit.
219
00:32:20,000 --> 00:32:21,960
A fugit !
Anunțați imediat la secție !
220
00:32:24,040 --> 00:32:26,290
Mça scuzați !
221
00:33:32,330 --> 00:33:34,620
Aveți grijça...
222
00:33:49,130 --> 00:33:51,170
Mulțumesc, Mete...
223
00:34:34,080 --> 00:34:35,540
Mesude !
224
00:34:36,880 --> 00:34:39,420
Nu te teme !
Nu am de gând sça-ți fac niciun rçau.
225
00:34:55,790 --> 00:34:59,580
- Voiam doar sça te întreb ceva.
- Ce ?
226
00:35:01,960 --> 00:35:04,000
Vrei sça te cçasçatoreşti cu mine ?
227
00:36:24,330 --> 00:36:26,870
- Bunça ziua, dnça Carolin !
- Bunça ziua !
228
00:37:51,880 --> 00:37:54,510
- Asta-i tot, dnça Carolin ?
- Sunt destui bani.
229
00:37:54,580 --> 00:37:57,500
Nu mça refer la asta. Nu-mi mai dai
nimic sça-i duc cçapitanului Ali ?
230
00:37:57,580 --> 00:38:01,040
- Nu mai e nimic altceva.
- Deci de data asta e grav.
231
00:38:01,750 --> 00:38:02,920
Ce înseamnça asta ?
232
00:38:03,170 --> 00:38:06,590
Adicça, de data asta, n-ai mai luat
cheia de la casça din greşealça.
233
00:38:26,380 --> 00:38:29,670
Ce se întâmplça ?!
Trezirea !
234
00:38:31,920 --> 00:38:33,500
- Nu țipa !
- Taci !
235
00:38:33,710 --> 00:38:36,460
Trebuie sça-ți cer ție voie ?
Ce cauți aici ?
236
00:38:37,170 --> 00:38:40,590
Dnei Inci i s-a fçacut rçau.
Am adus-o acasça.
237
00:38:40,710 --> 00:38:44,880
Nu am putut s-o las singurça.
Are grețuri şi febrça.
238
00:38:45,290 --> 00:38:47,040
Te-am aşteptat, dar nu ai venit.
239
00:38:48,670 --> 00:38:51,050
Am avut treabça. Scuzça-mça.
240
00:38:53,960 --> 00:38:56,750
Hai, pleacă de aici !
Dispari !
241
00:38:57,670 --> 00:39:00,050
Bunça seara !
Multça sçançatate, doamnça profesoarça !
242
00:39:02,130 --> 00:39:04,590
- Mulțumesc.
- Pentru puțin.
243
00:39:15,500 --> 00:39:18,170
Ce ai ?
Chiar eşti bolnavça
244
00:39:18,710 --> 00:39:21,920
sau te prefaci, ca sça poatça intra
bçaiatul çasta în casa noastrça ?
245
00:39:22,420 --> 00:39:25,050
- Ce tot spui ?
- Ai auzit ce-am zis.
246
00:39:27,460 --> 00:39:29,290
- Mete a avut dreptate.
- Ce ?!
247
00:39:30,880 --> 00:39:35,130
Mete a avut dreptate.
M-a avertizat în privința ta.
248
00:39:36,670 --> 00:39:38,920
Am fost proastça
cça nu l-am ascultat.
249
00:39:39,170 --> 00:39:40,710
Cum poți să spui asta ?
250
00:39:45,080 --> 00:39:49,160
Îmi fac griji pentru porcul de Ali.
E copilul meu.
251
00:39:49,710 --> 00:39:52,880
Acum cça am aflat cça e bine,
mça simt uşuratça.
252
00:39:53,250 --> 00:39:56,080
Oare sça trec pe la el pe-acasça ?
253
00:39:57,920 --> 00:39:59,380
Treaba ta, mamça.
254
00:39:59,880 --> 00:40:02,840
Nu, nu...
Sça se chinuiascça puțin.
255
00:40:04,460 --> 00:40:07,920
Oricum, o sça vinça la uşa mea
netrebnicul.
256
00:40:08,710 --> 00:40:11,000
Nu, nu mça duc.
257
00:40:11,460 --> 00:40:13,790
Cu bine, frumosule !
258
00:40:17,170 --> 00:40:19,750
- Cu bine !
- La revedere !
259
00:40:28,920 --> 00:40:32,000
- Ne mai vedem !
- La revedere !
260
00:40:43,580 --> 00:40:46,830
SFÂRŞITUL EPISODULUI 70
20041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.