Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,380 --> 00:02:31,710
TRĂDAREA
Episodul 62
2
00:02:40,080 --> 00:02:44,500
- Aylin ?
- Eu sunt.
3
00:02:47,000 --> 00:02:49,840
Mi s-a făcut sete.
M-am dus să beau apă.
4
00:04:18,250 --> 00:04:23,040
Murat ! Murat, eşti bine ?
5
00:04:25,880 --> 00:04:28,760
- Eşti bine ?
- Ia-ți mâinile de pe mine !
6
00:05:40,960 --> 00:05:45,000
O să trăieşti toată viața
precum fosta soție a lui Ali ?
7
00:05:45,290 --> 00:05:49,420
Când o să întâlneşti pe cineva care
te apreciază şi vede frumusețea ta,
8
00:05:49,960 --> 00:05:53,170
o să-ți asculți vocea inimii
sau ordinele lui Ali ?
9
00:06:09,710 --> 00:06:16,670
Nu pot. Nu am puterea pentru asta
după toate cele întâmplate.
10
00:06:17,330 --> 00:06:21,210
În acest moment, în viața mea
e loc doar pentru copiii mei.
11
00:06:36,000 --> 00:06:37,960
A venit bunica !
12
00:06:42,380 --> 00:06:45,840
- Să aveți o dimineață bună !
- Bine ai venit, mamă !
13
00:06:46,420 --> 00:06:49,710
- Bine v-am găsit !
- A venit bunica.
14
00:06:52,630 --> 00:06:54,300
Vino !
15
00:06:55,750 --> 00:06:58,420
- Ai emoții, Mete ?
- Foarte mari.
16
00:06:58,790 --> 00:07:02,250
Să nu ai emoții, Mete.
Cânți foarte frumos la chitară.
17
00:07:02,460 --> 00:07:04,250
Mulțumesc, broscuță rotofeie.
18
00:07:07,960 --> 00:07:09,790
Eu plec.
19
00:07:13,080 --> 00:07:15,790
- Tu nu vii, Berrin ?
- Nu.
20
00:07:16,210 --> 00:07:18,130
Cum ? Nu mergi la şcoală ?
21
00:07:18,630 --> 00:07:20,760
Ce şcoală ?
Venim să te ascultăm pe tine.
22
00:07:20,830 --> 00:07:22,750
- Veniți la concurs ?
- Sigur că venim.
23
00:07:22,830 --> 00:07:27,290
Şi eu o să vin.
Vino şi tu, bunico.
24
00:07:27,880 --> 00:07:31,340
Există nuntă fără lăutari ?
Sigur că o să vin.
25
00:07:31,630 --> 00:07:33,590
Acum am emoții şi mai mari.
26
00:07:33,790 --> 00:07:37,290
Să nu ai, fiule.
Să cânți frumos, da ?
27
00:07:39,500 --> 00:07:42,540
Bine, atunci, eu plec.
28
00:07:45,420 --> 00:07:48,250
- Ştii unde se ține concursul, da ?
- Ştiu.
29
00:07:48,670 --> 00:07:50,550
- Bine.
- Venim acolo.
30
00:07:50,830 --> 00:07:53,790
- Eu plec.
- La revedere !
31
00:08:00,210 --> 00:08:02,750
La prânz, facem la notar actele
de vânzare-cumpărare a vasului.
32
00:08:02,830 --> 00:08:05,660
- Să nu uiți să vii.
- Bine, o să vin la notar.
33
00:08:51,170 --> 00:08:53,840
- Bună dimineața !
- Bună dimineața, Cemile !
34
00:08:55,880 --> 00:09:00,130
- Voiam să vă rog ceva.
- Ce anume ?
35
00:09:00,790 --> 00:09:03,870
Aş vrea să mă învoiesc azi.
Am o treabă importantă.
36
00:09:04,500 --> 00:09:06,210
Dar abia ai început, Cemile.
37
00:09:06,330 --> 00:09:08,870
Fiul meu studiază la liceu.
Are legătură cu el.
38
00:09:10,630 --> 00:09:14,630
Aşa să fie. Du-te,
dar să nu spui nimănui.
39
00:09:15,000 --> 00:09:19,040
Dacă vin toți la mine să se învoiască,
n-o să ne mai descurcăm.
40
00:09:19,630 --> 00:09:24,380
Bine, nu spun nimănui.
Doar acum. E ceva important.
41
00:09:24,500 --> 00:09:26,630
- Bine.
- Mulțumesc.
42
00:09:46,130 --> 00:09:49,260
- Cemile, unde te duci ?
- Ce te interesează pe tine ?
43
00:09:49,960 --> 00:09:53,590
Nu trebuia să fii la muncă
la ora asta ? Unde te duci ?
44
00:09:53,670 --> 00:09:55,170
Nu e treaba ta.
45
00:09:55,250 --> 00:09:57,290
Te duci la nenorocitul ăla
de pescar, nu ?
46
00:09:57,420 --> 00:10:00,880
- Tu ai înnebunit ?
- V-am văzut ținându-vă de mână.
47
00:10:02,130 --> 00:10:04,760
- Mă urmăreşti ca un detectiv ?
- Da.
48
00:10:06,290 --> 00:10:09,000
Ascultă, Ali...
Noi am divorțat.
49
00:10:09,580 --> 00:10:11,960
Pe deasupra, tu ai vrut
să divorțezi de mine.
50
00:10:12,040 --> 00:10:15,670
- Aşa că lasă-mă odată în pace !
- Ție nu ți-e ruşine deloc, femeie ?
51
00:10:15,750 --> 00:10:19,330
- Lasă-mă !
- Nu ți-e ruşine ? Nu te duci !
52
00:10:19,420 --> 00:10:22,000
- Nu te amesteca. Revino-ți !
- Am spus că n-o să te duci !
53
00:10:22,040 --> 00:10:24,920
Dă-mi drumul la mână !
Ne facem de ruşine. Lasă-mă !
54
00:10:26,630 --> 00:10:28,710
La ce te uiți, frate ?
Vezi-ți de drum !
55
00:10:32,000 --> 00:10:33,790
Mai vedem noi, dnă Cemile.
56
00:10:59,080 --> 00:11:02,000
- Bună dimineața, draga mea !
- Bună dimineața !
57
00:11:02,750 --> 00:11:05,710
- Ştii ce s-a întâmplat mai devreme ?
- Ce s-a întâmplat ?
58
00:11:05,920 --> 00:11:07,960
Ali alerga după Cemile.
59
00:11:08,000 --> 00:11:11,920
A prins-o de braț, a întors-o din drum
şi i-a cerut socoteală unde se duce.
60
00:11:12,040 --> 00:11:14,000
- Unde se ducea ?
- Ce-ți pasă, Neriman ?
61
00:11:14,040 --> 00:11:16,040
Să se ducă unde vrea.
Ce îi interesează pe alții ?
62
00:11:16,130 --> 00:11:20,420
Se poate aşa ceva ? E femeie divorțată,
singură. Cum să umble cu ascunzişuri ?
63
00:11:20,750 --> 00:11:23,250
Toți o cunoaştem pe Cemile,
dnă Neriman.
64
00:11:23,460 --> 00:11:26,590
Ce rost are s-o bârfiți ?
65
00:11:28,080 --> 00:11:31,620
Draga mea, vorbim altă dată.
La revedere !
66
00:11:31,880 --> 00:11:33,510
Mergi, Kemal...
67
00:11:36,420 --> 00:11:38,300
De ce bârfeşti ?
Nu ți-e ruşine ?
68
00:11:38,380 --> 00:11:42,210
Ce bârfă ? Bărbatul s-a dus la locul
de muncă s-o vadă pe Cemile.
69
00:11:42,540 --> 00:11:45,580
Sigur are un motiv.
Haide, dragule !
70
00:11:55,790 --> 00:11:58,330
Vă rog mult, dle Mustafa.
71
00:11:58,670 --> 00:12:02,170
Care este motivul, dnă Cemile ?
E în interesul dv. să lucrați acolo.
72
00:12:02,380 --> 00:12:04,010
Este aproape şi de casa dv.
73
00:12:04,710 --> 00:12:08,380
Nu am nimic cu atelierul
sau cu cei care lucrează acolo.
74
00:12:08,830 --> 00:12:12,000
Este o problemă personală.
Nu dau înapoi de la muncă.
75
00:12:12,080 --> 00:12:14,710
Transferați-mă la alt atelier
sau la fabrică.
76
00:12:15,460 --> 00:12:18,170
După cum am spus,
este o problemă personală.
77
00:12:20,790 --> 00:12:25,460
- O să investighez, dnă Cemile.
- Mulțumesc. O zi bună !
78
00:12:38,210 --> 00:12:41,170
LICEUL DE BĂIEȚI KABATAŞ
79
00:12:43,130 --> 00:12:45,880
LICEUL VEFA
80
00:12:47,000 --> 00:12:49,750
LICEUL KATIP CELEBI
81
00:13:26,170 --> 00:13:28,960
Mamă !
82
00:13:41,670 --> 00:13:43,550
S-a întâmplat ceva, mamă ?
Eşti supărată.
83
00:13:43,630 --> 00:13:47,760
Nu, am venit în fugă, de aceea.
Ce aglomerație !
84
00:14:07,750 --> 00:14:11,420
Ce ne facem ?
Nu mă țin picioarele.
85
00:14:11,880 --> 00:14:14,630
- Nici pe mine.
- Eu am uitat tot ce ştiam.
86
00:14:14,920 --> 00:14:17,040
Nu vă mai smiorcăiți !
Ați înnebunit ?
87
00:14:17,380 --> 00:14:20,340
Am aşteptat ziua asta.
Totul o să fie grozav.
88
00:14:21,330 --> 00:14:23,960
- Aveți încredere în mine.
- Adică tu nu ai emoții ?
89
00:14:24,000 --> 00:14:28,040
Mor de emoție,
dar am ajuns aici muncind.
90
00:14:28,420 --> 00:14:32,250
Acum e timpul să primim
răsplata muncii noastre. Bine ?
91
00:14:35,330 --> 00:14:38,000
- Bună ziua, copii !
- Bună ziua, domnule profesor !
92
00:14:38,080 --> 00:14:40,620
- Ce faceți ?
- Avem puține emoții.
93
00:14:40,710 --> 00:14:44,420
E normal.
Am venit să vă urăm succes.
94
00:14:44,880 --> 00:14:48,000
Sper să aveți o evoluție bună.
95
00:14:48,460 --> 00:14:51,710
Să aveți multă baftă !
96
00:14:52,880 --> 00:14:54,760
Mulțumim.
97
00:14:56,250 --> 00:15:00,330
Aşa... Ne îmbrăcăm costumele ?
98
00:15:23,630 --> 00:15:26,420
Bine ați venit !
E o mare onoare.
99
00:15:32,000 --> 00:15:34,330
Începe concursul muzical al liceelor.
100
00:15:39,790 --> 00:15:43,790
Prima formație care va evolua este
cea a Liceului de Băieți Kabataş.
101
00:15:44,000 --> 00:15:48,040
Îi invit pe scenă în aplauzele dv.
Liceul de Băieți Kabataş !
102
00:16:13,960 --> 00:16:18,000
De ce să nu râdă
chipu-ți fermecător ?
103
00:16:18,080 --> 00:16:22,120
De ce să plângă
ochii tăi frumoşi ?
104
00:16:22,540 --> 00:16:26,500
De ce să nu râdă
chipu-ți fermecător ?
105
00:16:26,790 --> 00:16:30,790
De ce să plângă
ochii tăi frumoşi ?
106
00:16:31,130 --> 00:16:35,340
Mă mir şi mă întreb de ce
107
00:16:35,670 --> 00:16:39,750
Iubirea are parte de vorbe grele.
108
00:16:40,080 --> 00:16:44,040
Mă mir şi mă întreb de ce
109
00:16:44,330 --> 00:16:48,250
Iubirea are parte de vorbe grele.
110
00:17:49,130 --> 00:17:54,050
Uită-te la lună, uită-te la stele,
uită-te la fata care merge la apă.
111
00:17:54,130 --> 00:17:58,130
Pentru Dumnezeu !
Întoarce-te şi uită-te puțin la noi.
112
00:17:58,290 --> 00:18:03,000
Te admir în licărul luminii,
sunt mort după fata brunetă.
113
00:18:03,250 --> 00:18:08,290
Te admir în licărul luminii,
sunt mort după fata brunetă.
114
00:18:44,330 --> 00:18:48,660
Luna e ascunsă după nori,
aici e un loc ferit,
115
00:18:48,750 --> 00:18:53,540
Plecați voi, cei căsătoriți,
aici e locul celor singuri.
116
00:18:53,630 --> 00:18:58,170
Te admir în licărul luminii,
sunt mort după fata brunetă.
117
00:18:58,250 --> 00:19:03,250
Te admir în licărul luminii,
sunt mort după fata brunetă.
118
00:19:50,330 --> 00:19:52,210
Mete !
119
00:19:56,540 --> 00:20:03,420
Lacrimile n-au niciun rost,
gândeşte-te bine înainte să pleci,
120
00:20:03,790 --> 00:20:10,460
Zici c-o să găseşti fericirea,
dar când ? Când ?
121
00:20:15,040 --> 00:20:18,500
Uite, iarăşi
ai o privire nefericită,
122
00:20:18,710 --> 00:20:22,130
Ascultă-mă pe mine, păsăruica mea,
123
00:20:22,290 --> 00:20:25,960
Chiar dacă şi iubirile de neuitat
sunt uitate,
124
00:20:26,040 --> 00:20:32,370
Amintirile, amintirile,
toate drumurile sunt închise,
125
00:20:32,670 --> 00:20:39,130
Nu e nicio lumină în depărtare.
De ce să vrei să pleci ?
126
00:20:40,000 --> 00:20:44,250
De ce nu stă timpul în loc ?
127
00:21:05,130 --> 00:21:08,420
Chiar dacă şi iubirile de neuitat
sunt uitate,
128
00:21:08,500 --> 00:21:14,830
Amintirile, amintirile,
toate drumurile sunt închise,
129
00:21:15,460 --> 00:21:21,960
Nu e nicio lumină în depărtare.
De ce să vrei să pleci ?
130
00:21:22,460 --> 00:21:26,880
De ce nu stă timpul în loc ?
131
00:21:27,040 --> 00:21:34,040
Lacrimile n-au niciun rost,
gândeşte-te bine înainte să pleci,
132
00:21:34,420 --> 00:21:41,550
Zici c-o să găseşti fericirea,
dar când ? Când ?
133
00:21:43,420 --> 00:21:49,000
Gândeşte-te bine,
gândeşte-te bine...
134
00:21:50,630 --> 00:21:53,210
Gândeşte-te bine...
135
00:22:03,750 --> 00:22:05,960
Gândeşte-te bine...
136
00:22:45,210 --> 00:22:48,130
A venit dna Mesude, doamnă.
Vrea să stea de vorbă cu dv.
137
00:22:54,210 --> 00:22:57,630
- Trebuie să fie fata unchiului meu.
- Aduceți-o aici.
138
00:22:57,920 --> 00:22:59,670
Am înțeles.
139
00:23:09,420 --> 00:23:11,210
Intrați, doamnă.
140
00:23:15,170 --> 00:23:17,340
Nu-mi urezi bun venit ?
141
00:23:19,290 --> 00:23:22,000
- Bine ai venit !
- Bine te-am găsit !
142
00:23:24,580 --> 00:23:26,960
- Bună ! Bine ați venit !
- Bună, Murat !
143
00:23:27,000 --> 00:23:28,830
Luați loc !
144
00:23:32,830 --> 00:23:34,960
Am zis să vin să te felicit.
145
00:23:35,630 --> 00:23:38,340
Nu am fost chemați la nuntă,
dar, în fine...
146
00:23:38,960 --> 00:23:42,590
- Probabil v-ați grăbit.
- Cam aşa a fost.
147
00:23:43,460 --> 00:23:46,590
Cu ce să te servim, Mesude ?
Ceai, cafea, ceva rece ?
148
00:23:47,040 --> 00:23:50,460
- Ceai. Să fie fără zahăr.
- Am înțeles.
149
00:23:52,330 --> 00:23:56,290
Am renunțat de tot la zahăr.
Sunt atentă la greutatea mea.
150
00:23:56,380 --> 00:23:59,090
Azi nu aveai şcoală, Mesude ?
Sau ai chiulit iar ?
151
00:24:00,420 --> 00:24:03,210
Nu, n-am chiulit.
Nu a fost nevoie.
152
00:24:04,000 --> 00:24:07,750
Azi este un concurs muzical
între licee. Toată şcoala s-a dus acolo.
153
00:24:07,920 --> 00:24:10,500
- Chiar şi profesorii.
- Concurs muzical ?
154
00:24:12,920 --> 00:24:18,880
- Soner nu este ?
- Nu. De ce întrebi de Soner ?
155
00:24:19,540 --> 00:24:25,000
Am mai trecut pe aici zilele trecute.
Voi erați în luna de miere. Nu ştiam.
156
00:24:25,580 --> 00:24:28,660
M-a primit Soner.
Am stat puțin de vorbă.
157
00:24:28,790 --> 00:24:32,670
- Ce bărbat plăcut !
- Fratele meu este unic.
158
00:24:33,750 --> 00:24:35,330
Aşa este.
159
00:24:36,080 --> 00:24:39,830
Ştie atât de bine
cum să se comporte cu o femeie...
160
00:24:39,920 --> 00:24:41,710
Cum să nu ştie ?
Sigur că ştie.
161
00:24:41,960 --> 00:24:45,040
Nici nu mi-am dat seama
cum a trecut timpul vorbind cu el.
162
00:24:46,790 --> 00:24:52,750
- Când vine ?
- Vine în curând.
163
00:24:53,170 --> 00:24:56,500
Bine, dacă tot am venit,
să nu plec fără să-l văd.
164
00:24:56,630 --> 00:24:58,550
Nici să nu te gândeşti !
165
00:25:13,630 --> 00:25:17,630
Am ajuns la sfârşitul
concursului muzical al liceelor.
166
00:25:18,380 --> 00:25:21,590
Emoția este la cote maxime.
167
00:25:22,540 --> 00:25:28,580
Prestigiosul nostru juriu a stabilit
formațiile de pe primele trei locuri.
168
00:25:28,830 --> 00:25:31,540
Acum să vedem formația
de pe locul trei.
169
00:25:50,130 --> 00:25:51,960
Liceul Vefa !
170
00:26:01,880 --> 00:26:04,760
- Despre Mete când spune ?
- Aşteaptă, dragule.
171
00:26:14,000 --> 00:26:19,290
Acum, formația de pe locul doi.
172
00:26:43,000 --> 00:26:45,330
Liceul de Fete Camlica !
173
00:27:07,500 --> 00:27:09,500
De ce nu a fost Mete ?
174
00:27:09,580 --> 00:27:12,000
Stai, dragule,
încă nu a spus primul loc.
175
00:27:30,670 --> 00:27:35,170
Stimate Sedat Daglica, o luați
în căsătorie pe dna Inci Gunay ?
176
00:27:37,830 --> 00:27:39,710
Da !
177
00:27:47,920 --> 00:27:51,540
Stimată Inci Gunay, îl luați
în căsătorie pe dl Sedat Daglica ?
178
00:28:03,670 --> 00:28:07,210
A venit momentul să desemnăm
formația de pe primul loc.
179
00:28:27,920 --> 00:28:32,460
Primul loc este ocupat
de liceul Katip Celebi !
180
00:28:36,290 --> 00:28:38,420
Mete !
181
00:29:17,080 --> 00:29:20,460
Câştigătorii concursului,
aşa cum s-a specificat în contract,
182
00:29:20,580 --> 00:29:22,870
au dreptul să facă un disc.
183
00:29:25,630 --> 00:29:29,670
Poate că acest concurs va fi
un prim pas spre a ajunge mari artişti.
184
00:29:29,750 --> 00:29:32,960
Îi felicit şi le urez succes !
185
00:30:29,130 --> 00:30:31,000
Luna de miere a fost atât de plăcută,
186
00:30:31,080 --> 00:30:34,330
încât am crezut că Aylin n-o să
mai plece de pe Champs-Elysees.
187
00:30:37,130 --> 00:30:39,130
- Bună !
- Bună, frate ! Bine ai venit !
188
00:30:39,670 --> 00:30:41,500
Soner...
189
00:30:44,000 --> 00:30:45,790
Bună !
190
00:30:46,830 --> 00:30:50,250
Mesude te-a aşteptat.
Nu a vrut să plece fără să te vadă.
191
00:30:51,500 --> 00:30:55,540
Da ? Ne-am văzut.
192
00:30:57,500 --> 00:31:00,790
S-a făcut târziu, Mesude.
Dacă vrei, te duce şoferul acasă.
193
00:31:00,960 --> 00:31:05,340
Nu mă grăbesc.
Am cerut voie pentru diseară.
194
00:31:05,750 --> 00:31:09,750
Mai mult, este un concurs la şcoală.
Am zis că este o ocazie bună.
195
00:31:10,210 --> 00:31:12,170
Adică avem timp din plin.
196
00:31:12,250 --> 00:31:16,670
Mesude a venit şi când noi eram
la Paris. Ați stat mult de vorbă.
197
00:31:19,920 --> 00:31:23,750
Eu zic să ieşiți la plimbare.
Vă distrați împreună.
198
00:31:32,380 --> 00:31:37,590
Dacă stau să mă gândesc, Mesude,
Aylin are dreptate.
199
00:31:39,170 --> 00:31:43,420
Oricum, mă plictisesc în casa asta.
O să-mi prindă bine puțină distracție.
200
00:31:43,540 --> 00:31:48,170
- Să mergem.
- Cum vrei tu, Soner.
201
00:31:53,170 --> 00:31:56,550
- O seară bună !
- O seară bună !
202
00:32:05,750 --> 00:32:07,580
Ce ai, Aylin ?
203
00:33:00,130 --> 00:33:03,840
- Te duci undeva ?
- Da, mă duc undeva.
204
00:33:16,080 --> 00:33:20,920
Lacrimile n-au niciun rost,
gândeşte-te bine înainte să pleci,
205
00:33:21,000 --> 00:33:26,710
Zici c-o să găseşti fericirea,
dar când ? Când ?
206
00:33:27,790 --> 00:33:30,460
Katip Celebi !
207
00:33:40,420 --> 00:33:42,710
Bravo !
208
00:33:42,920 --> 00:33:45,630
De ce să mint ?
Nu speram.
209
00:33:45,710 --> 00:33:47,840
Din partea ta nu speram atât.
210
00:33:48,000 --> 00:33:52,340
Bravo ! Felicitări, copii !
211
00:33:53,170 --> 00:33:54,880
Mulțumim.
212
00:33:55,630 --> 00:33:58,800
- Felicitări, copii !
- Mulțumim, doamnă profesoară.
213
00:34:02,460 --> 00:34:05,000
Oricât de mândră ați fi de fiul dv...
e prea puțin.
214
00:34:05,040 --> 00:34:06,870
Mereu am fost mândră de el.
215
00:34:22,250 --> 00:34:27,420
- Felicitări ! Ai fost foarte bun.
- Mulțumesc, mamă.
216
00:34:28,040 --> 00:34:34,790
Nebunule, ce frumos ai cântat !
Dar e prea zgomotos.
217
00:34:35,460 --> 00:34:40,210
Dacă ai cânta cântece folclorice
la saz ?
218
00:34:40,380 --> 00:34:43,170
Cântece din Canakkale,
din Lapseki.
219
00:34:43,500 --> 00:34:46,170
Nu-i frumos, bunico.
Crezi că pot să te refuz ?
220
00:34:46,710 --> 00:34:53,130
Târgul cu oglinzi din Canakkale...
221
00:34:53,580 --> 00:34:55,830
Nu râde de mine, nebunule !
222
00:34:55,960 --> 00:34:59,670
În primul rând, nu e un cântec
din Canakkale, ci din Kastamonu.
223
00:34:59,920 --> 00:35:03,210
Mai întâi să înveți şi tu.
Ce mă crezi ?
224
00:35:03,500 --> 00:35:06,210
Ce scumpă eşti, frumoaso !
225
00:35:13,460 --> 00:35:15,170
Felicitări !
226
00:35:19,790 --> 00:35:23,000
Aştept de două ore aici.
Vreau şi eu să te felicit.
227
00:35:23,080 --> 00:35:24,830
Gata, am venit.
228
00:35:28,210 --> 00:35:33,590
Felicitări, frate !
Tu cânți cel mai frumos la chitară.
229
00:35:33,790 --> 00:35:37,290
Mulțumesc. Dacă ție îți place,
restul nu mai contează pentru mine.
230
00:35:43,000 --> 00:35:46,750
Am întârziat, nu-i aşa ?
Ce s-a întâmplat la concurs ?
231
00:35:46,920 --> 00:35:49,590
Mete a ieşit pe primul loc, Aylin.
232
00:35:52,330 --> 00:35:56,410
Da, Mete ? Vino la mine.
233
00:35:59,630 --> 00:36:04,300
Sunt mândră de tine.
Dragul meu frate...
234
00:36:24,540 --> 00:36:26,210
Aylin !
235
00:36:34,880 --> 00:36:36,510
Mamă !
236
00:36:38,040 --> 00:36:41,080
Mi-a fost foarte dor de tine,
fata mea.
237
00:36:41,170 --> 00:36:44,050
Mamă, şi mie mi-a fost dor de voi.
238
00:36:49,750 --> 00:36:55,250
Mama s-a gândit numai la tine, Aylin.
A plâns mult când ai plecat.
239
00:36:58,540 --> 00:37:02,170
Gata, azi e ziua fericită a lui Mete.
Să nu mai plângem.
240
00:37:02,250 --> 00:37:04,000
Da.
241
00:37:04,080 --> 00:37:06,960
Berrin are dreptate.
Nu vă mai smiorcăiți !
242
00:37:10,960 --> 00:37:13,130
Mete, noi mergem la cununie.
Tu nu vii ?
243
00:37:13,250 --> 00:37:15,580
- Ce cununie ?
- La nunta profesoarei Inci.
244
00:37:15,670 --> 00:37:17,920
Azi se căsătoreşte.
245
00:37:25,670 --> 00:37:32,420
Mete, azi e o zi fericită pentru tine.
Nu te necăji cu altceva. Da ?
246
00:37:39,830 --> 00:37:41,710
Hai să mergem !
247
00:37:41,790 --> 00:37:44,080
Mergeți voi.
Eu rămân cu prietenii mei.
248
00:37:45,920 --> 00:37:48,960
- Tu rămâi aici, fiule ?
- Nu pot să-mi las prietenii, mamă.
249
00:37:50,250 --> 00:37:52,790
Nu vă faceți griji pentru mine.
Mergeți !
250
00:37:56,080 --> 00:38:00,830
- O să te duci la cununie ?
- Nu mă duc.
251
00:38:01,460 --> 00:38:05,670
Sărbătoresc cu prietenii.
Nu vă faceți griji pentru mine.
252
00:38:07,670 --> 00:38:09,880
Am venit cu maşina.
Vă duc eu.
253
00:38:09,960 --> 00:38:12,080
Nu e nevoie, fata mea.
Mergem cu microbuzul.
254
00:38:12,170 --> 00:38:16,250
Mamă, mi-a fost dor de voi.
Stăm de vorbă, te rog.
255
00:38:16,670 --> 00:38:20,500
Mi-a fost foarte dor de voi.
Stăm de vorbă acasă.
256
00:39:30,000 --> 00:39:32,880
- Felicitări, doamnă profesoară !
- Copii...
257
00:39:33,040 --> 00:39:37,750
- Sunteți foarte frumoasă.
- Mulțumesc. Bine ați venit !
258
00:39:37,960 --> 00:39:40,670
- Vă dorim fericire.
- Felicitări !
259
00:39:40,920 --> 00:39:45,000
Sunteți foarte drăguți.
Ce s-a întâmplat la concurs ?
260
00:39:46,000 --> 00:39:48,420
- Noi am câştigat.
- Da ?
261
00:39:49,420 --> 00:39:52,170
Felicitări !
Mă bucur mult.
262
00:40:16,170 --> 00:40:21,460
- Mete, ați câştigat concursul.
- Da, doamnă profesoară, am câştigat.
263
00:40:24,750 --> 00:40:29,330
Ştiam că o să reuşiți.
Felicitări !
264
00:40:39,580 --> 00:40:42,290
Şi eu vă felicit,
doamnă profesoară.
265
00:40:47,750 --> 00:40:49,790
Mulțumesc.
266
00:41:13,420 --> 00:41:15,630
Iubito...
267
00:41:19,000 --> 00:41:21,920
Să ne facem timp
şi pentru ceilalți invitați.
268
00:41:33,210 --> 00:41:38,210
Azi eşti mult prea tânăr, puiule,
269
00:41:38,540 --> 00:41:42,870
Viața e plină de speranță şi bucurie,
270
00:41:43,290 --> 00:41:47,870
Anii îți promit zile fericite
toată viața.
271
00:41:48,170 --> 00:41:53,500
Nici singurătatea, nici minciuna
să nu te supere.
272
00:41:53,880 --> 00:42:01,420
Omul a plâns la naştere,
asta să fie ultima dată, ultima...
273
00:42:01,830 --> 00:42:08,830
Omul a plâns la naştere,
asta să fie ultima dată, ultima...
274
00:42:09,500 --> 00:42:16,250
Omul a plâns la naştere,
asta să fie ultima dată, ultima...
275
00:42:32,420 --> 00:42:35,960
Azi eşti mult prea tânăr, puiule,
276
00:42:36,170 --> 00:42:39,880
Viața e plină de speranță şi bucurie,
277
00:42:40,040 --> 00:42:47,000
Anii îți promit zile fericite
toată viața.
278
00:42:47,330 --> 00:42:54,620
Nici singurătatea, nici minciuna
să nu te supere.
279
00:42:55,000 --> 00:42:59,130
Omul a plâns la naştere,
asta să fie ultima dată, ultima...
280
00:42:59,210 --> 00:43:02,170
Sunt atât de fericită
în acest moment, Soner.
281
00:43:02,580 --> 00:43:09,080
Omul a plâns la naştere,
asta să fie ultima dată, ultima...
282
00:43:25,040 --> 00:43:32,460
Nici singurătatea, nici minciuna
să nu te supere.
283
00:43:32,670 --> 00:43:39,420
Omul a plâns la naştere,
asta să fie ultima dată, ultima...
284
00:43:40,000 --> 00:43:47,170
Omul a plâns la naştere,
asta să fie ultima dată, ultima...
285
00:44:09,960 --> 00:44:13,840
De unde vii la ora asta ?
Aylin !
286
00:44:14,880 --> 00:44:18,300
- Ce te interesează pe tine ?
- Răspunde !
287
00:44:18,420 --> 00:44:22,050
Doar soțului meu îi dau explicații,
nu ție. Ce eşti tu pentru mine ?
288
00:44:23,580 --> 00:44:25,580
Nu fi obraznică !
289
00:44:25,670 --> 00:44:29,590
Aşa e, ție îți plac fetele educate.
De exemplu, Mesude.
290
00:44:47,040 --> 00:44:49,040
Redactor
DELIA SIMONIS
291
00:44:49,170 --> 00:44:52,750
SFÂRŞITUL EPISODULUI 62
24294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.