All language subtitles for Öyle.Bir.Geçer.Zaman.Ki.S01E58.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,460 --> 00:00:28,710 TRĂDAREA Episodul 58 2 00:03:39,540 --> 00:03:42,710 Ce cauți aici ? Ai venit să-mi faci probleme ? 3 00:03:43,420 --> 00:03:46,460 Am venit să-ți cer socoteală pentru problemele cauzate de tine. 4 00:03:46,540 --> 00:03:47,870 Ce problemă am cauzat eu ? 5 00:03:48,000 --> 00:03:52,210 Ai ipotecat casa în care stau eu, ca să cumperi vasul ăsta. 6 00:03:52,580 --> 00:03:54,710 Fără să mă întrebi, fără să-mi ceri voie. 7 00:03:54,920 --> 00:03:56,000 Cum să faci asta ? 8 00:03:56,130 --> 00:03:59,050 Jumătate din casă este a mea. Pe aceea am ipotecat-o. Ai înțeles ? 9 00:03:59,130 --> 00:04:01,300 Şi cealaltă jumătate este a mea. În casa aia stau copiii tăi. 10 00:04:01,380 --> 00:04:03,670 Mi-am făcut o afacere cu banii aceia. Nu vezi ? 11 00:04:03,750 --> 00:04:05,710 O să câştig mulți bani. O să achit imediat datoria. 12 00:04:05,790 --> 00:04:09,170 - Şi dacă n-o să câştigi ? - Banca o să ia partea mea. 13 00:04:09,380 --> 00:04:12,420 Tu mă crezi proastă ? Banca o să vină peste mine. 14 00:04:12,580 --> 00:04:16,080 O să scoată casa la vânzare. Îți pasă în ce necaz m-ai băgat ? 15 00:04:16,250 --> 00:04:19,500 Nu-ți pasă, fiindcă tu te gândeşti doar la tine. 16 00:04:19,630 --> 00:04:21,510 Eşti un egoist. Animalule ! 17 00:04:21,580 --> 00:04:24,750 - Ali ! Las-o ! - M-a făcut animal. 18 00:04:25,170 --> 00:04:27,420 Nu se va întâmpla nimic din ce-ai spus tu. O să câştig ! 19 00:04:27,500 --> 00:04:28,500 O să vezi ! 20 00:04:28,580 --> 00:04:31,160 Dacă cel pe care mi l-ai prezentat drept pescar are o firmă, 21 00:04:31,250 --> 00:04:34,040 eu am un vas. Ai înțeles ? 22 00:04:34,580 --> 00:04:38,000 Ce s-a întâmplat ? Uită-te la mine ! Eşti uimită ? 23 00:04:38,290 --> 00:04:40,170 Am aflat cine este acel pescar. 24 00:04:40,250 --> 00:04:43,000 Tu şi pescarul credeți că mă luați de prost ? 25 00:04:45,330 --> 00:04:48,290 Vă înşelați. O să vă arăt tuturor cine sunt eu. 26 00:04:48,630 --> 00:04:52,000 O să vedeți cine este căpitanul Ali ! O să vedeți ! 27 00:04:53,460 --> 00:05:00,080 Mai bine mureai. Măcar atunci spuneam că ai murit. 28 00:05:03,580 --> 00:05:05,410 Pleacă ! 29 00:05:15,380 --> 00:05:19,340 Să mergem şi noi. Totul să fie cu noroc ! 30 00:05:19,420 --> 00:05:21,880 Sper să meargă totul aşa cum îți doreşti. 31 00:05:21,960 --> 00:05:23,250 Mulțumesc. 32 00:05:23,380 --> 00:05:25,380 - Să fie cu noroc, Ali ! - Mulțumesc. 33 00:05:33,000 --> 00:05:37,130 Ali ăsta e ceva de speriat ! Câte a pus la cale ! 34 00:05:37,420 --> 00:05:41,590 Şi Cemile ce treabă are cu acel Hikmet Karci ? 35 00:05:41,830 --> 00:05:43,500 Nu-i aşa ? 36 00:05:52,380 --> 00:05:57,260 Grăbeşte-te, bunico ! Urmăreşte-mă, altfel, te pierzi. 37 00:05:58,710 --> 00:06:02,540 Aici e o pădure. O să vină leii să te mănânce. 38 00:06:02,790 --> 00:06:05,210 Apoi, o să vină Tarzan să se bată cu leii. 39 00:06:06,500 --> 00:06:12,210 Bine, domnule şofer, mergi înainte. Vin după tine. 40 00:06:15,630 --> 00:06:17,000 Aoleu ! 41 00:06:17,460 --> 00:06:21,710 Parchez camionul aici, apoi, vin să-l conduc. 42 00:06:26,580 --> 00:06:30,580 - Bine ai venit, Cemile ! - Bună ziua, mamă ! 43 00:06:39,920 --> 00:06:43,960 Dacă e să mă iau după fața ta, veştile sunt rele. 44 00:06:44,750 --> 00:06:47,000 Ali a ipotecat jumătate din casa asta, mamă. 45 00:06:47,040 --> 00:06:51,460 Blestematul ! Mi-am dat eu seama că e ceva ciudat. Ducă-se naibii ! 46 00:06:51,880 --> 00:06:57,960 Dacă dă faliment ? Dacă afacerea merge prost ? 47 00:06:59,630 --> 00:07:03,340 E clar ce o să se întâmple, mamă. Banca o să vină peste mine. 48 00:07:03,920 --> 00:07:09,170 Să ne rugăm ca afacerea lui Ali să meargă bine. Să ne rugăm, Cemile ! 49 00:07:17,920 --> 00:07:24,040 Ali, te enervezi foarte repede. Calmează-te. O să te îmbolnăveşti. 50 00:07:29,920 --> 00:07:31,960 Omul ăsta cine mai este ? 51 00:07:40,830 --> 00:07:43,330 - Bună ziua ! - Bună ziua ! 52 00:07:44,540 --> 00:07:49,040 - Cred că ați făcut deschiderea. - Da. Pe cine căutați ? 53 00:07:49,290 --> 00:07:51,080 Voiam să vorbesc cu dl Ekber. 54 00:07:52,710 --> 00:07:54,170 Ekber nu este aici. O să vină în curând. 55 00:07:54,250 --> 00:07:56,080 Eu sunt asociatul lui. Vă ajut eu. 56 00:07:56,170 --> 00:07:59,550 Fata mea locuieşte în Germania. A născut. O să merg la ea. 57 00:07:59,670 --> 00:08:01,340 N-o să fiu aici câteva luni. 58 00:08:01,420 --> 00:08:05,550 Voiam să-l rog pe dl Ekber să-mi depună chiria pentru vas în cont. 59 00:08:06,040 --> 00:08:08,920 Chiria ? Pentru ce vas ? 60 00:08:09,420 --> 00:08:15,500 Pentru acest vas. I-am închiriat vasul dlui Ekber. 61 00:08:16,670 --> 00:08:23,550 - Vasul acesta este al dv. ? - Da. Nu înțeleg acest interogatoriu. 62 00:08:23,710 --> 00:08:26,840 Eu am cumpărat acest vas împreună cu asociatul meu. 63 00:08:26,920 --> 00:08:29,630 - Vasul este al nostru. - Cum e posibil, domnule ? 64 00:08:29,880 --> 00:08:35,130 Uitați, acesta este certificatul vasului. 65 00:08:36,960 --> 00:08:40,790 Acesta este actul care dovedeşte că vasul e al meu. 66 00:08:43,210 --> 00:08:47,790 Acesta este contractul de închiriere pe care l-am făcut cu dl Ekber. 67 00:08:56,080 --> 00:08:59,460 Aveți dreptate, este vasul dv. 68 00:09:05,250 --> 00:09:07,790 Adevărat, i l-ați închiriat lui Ekber. 69 00:09:20,920 --> 00:09:28,380 O să vorbesc cu Ekber când vine. Lăsați-mi numărul contului bancar. 70 00:09:39,710 --> 00:09:41,250 Poftiți ! 71 00:09:43,750 --> 00:09:46,880 Să mă anunțați până mâine, cel târziu. 72 00:09:53,500 --> 00:09:58,920 Ce se întâmplă, Carolin ? Tipul ăsta... Ekber... 73 00:09:59,290 --> 00:10:03,000 Ce se întâmplă, Carolin ? Ekber m-a înşelat ? Carolin ! 74 00:10:03,380 --> 00:10:06,380 - Nu ştiu, Ali. - Acest Ekber m-a înşelat, Carolin ! 75 00:10:06,960 --> 00:10:09,840 De câte ori ți-am zis să nu faci afaceri cu omul acesta, 76 00:10:09,960 --> 00:10:13,080 să stai departe ? Nu m-ai ascultat, Ali. 77 00:10:29,880 --> 00:10:32,420 Bună ziua, căpitane Ali ! Ce faci, Carolin ? 78 00:10:32,710 --> 00:10:35,380 Cum au mers lucrurile ? Deschiderea a fost frumoasă ? 79 00:10:35,460 --> 00:10:37,670 Da, deschiderea a fost foarte frumoasă, Ekber. 80 00:10:37,750 --> 00:10:40,330 Acum e închiderea. 81 00:10:43,630 --> 00:10:48,000 - Ce se întâmplă ? - Nenorocitule, m-ai înşelat ! 82 00:10:48,500 --> 00:10:51,040 - Dă-mi banii ! - Ce bani ? 83 00:10:51,210 --> 00:10:55,170 Dă-mi banii ! Escrocule ! M-ai înşelat ! 84 00:10:55,290 --> 00:11:02,000 Ia-ți banii ! I-ai luat ? Stai, o să iei şi profitul ! 85 00:11:02,420 --> 00:11:06,340 Asta e dobânda ! Mai vrei ? 86 00:11:26,000 --> 00:11:27,590 M-ai înşelat ? 87 00:11:27,670 --> 00:11:30,050 Nu trebuia să te laşi înşelat, idiotule ! 88 00:11:30,250 --> 00:11:31,830 Nenorocitule ! 89 00:11:40,750 --> 00:11:42,000 Am înțeles. 90 00:13:38,290 --> 00:13:39,620 Uitați, vasul acesta... 91 00:13:39,790 --> 00:13:43,540 Mincinosul care susținea că este proprietar era înăuntru. 92 00:13:43,630 --> 00:13:48,590 Săriți ! Poliția ! Ajutor ! 93 00:13:48,920 --> 00:13:53,000 Ali a căzut în mare ! Se îneacă ! 94 00:13:53,330 --> 00:13:56,660 Salvați-mi soțul ! 95 00:13:56,750 --> 00:13:59,920 Aruncați colacul ! Luați-o de-aici mai repede ! 96 00:14:00,630 --> 00:14:05,050 - Veniți aici, doamnă ! - Soțul meu moare. 97 00:14:07,420 --> 00:14:09,250 Repede ! 98 00:14:11,790 --> 00:14:13,920 Ali ! 99 00:14:20,960 --> 00:14:22,380 Salvați-l ! 100 00:14:22,500 --> 00:14:25,330 O să-l salvăm, doamnă. Liniştiți-vă. 101 00:14:27,170 --> 00:14:31,880 Ali ! Salvați-l ! 102 00:14:40,500 --> 00:14:42,920 Trage-i picioarele ! 103 00:14:44,170 --> 00:14:46,000 Ali... 104 00:14:52,000 --> 00:14:56,540 Soțul meu ! 105 00:14:58,830 --> 00:15:01,790 - Sunteți bine, domnule ? - Mi-e foarte frig. 106 00:15:02,790 --> 00:15:06,670 - Ali, soțul meu ! - Doamnă, vă rog ! 107 00:15:07,040 --> 00:15:10,460 Ali, eşti teafăr ? 108 00:15:12,790 --> 00:15:15,500 Starea lui e gravă. Trebuie dus la spital. 109 00:15:16,000 --> 00:15:18,630 - În regulă. - Soțul meu... 110 00:15:22,580 --> 00:15:25,290 - Soțul meu... - Liniştiți-vă, doamnă. 111 00:15:32,960 --> 00:15:36,080 Să-l aduceți la secție după aceea, să-i luăm o declarație. 112 00:15:36,670 --> 00:15:40,000 Dar Ali nu are nicio vină. El nu a făcut nimic. 113 00:15:41,290 --> 00:15:44,120 O să investigăm, doamnă. Adevărul o să iasă la iveală. 114 00:16:43,170 --> 00:16:44,920 Conform declarației dv., 115 00:16:45,000 --> 00:16:48,040 Ekber a închiriat vaporul de la adevăratul proprietar. 116 00:16:49,250 --> 00:16:52,670 Apoi, împreună cu o altă persoană, care s-a declarat proprietar, 117 00:16:52,790 --> 00:16:55,040 au făcut acte false şi vi l-au vândut dv. 118 00:16:55,790 --> 00:16:58,460 Eu şi Ekber eram asociați. Cică... 119 00:16:59,250 --> 00:17:03,000 Ați înțeles că ați fost înşelat când l-ați văzut pe adevăratul proprietar. 120 00:17:03,080 --> 00:17:09,000 Da. Când l-am văzut pe Ekber, i-am cerut socoteală. N-a negat. 121 00:17:09,540 --> 00:17:11,540 - Ați început să vă bateți. - Da. 122 00:17:11,830 --> 00:17:14,000 - Ați căzut împreună în mare. - Da. 123 00:17:14,330 --> 00:17:16,250 Cum s-a întâmplat ? 124 00:17:18,000 --> 00:17:21,840 O vreme, ne-am bătut, apoi, am căzut pe marginea vaporului. 125 00:17:21,960 --> 00:17:23,590 Mă strângea de gât. 126 00:17:25,630 --> 00:17:28,510 Am rămas fără aer şi mi-am pierdut cunoştința. 127 00:17:28,920 --> 00:17:32,960 Nu ştiu dacă el a alunecat. Am căzut împreună în mare. 128 00:17:33,040 --> 00:17:35,500 Dv. m-ați salvat. Altceva nu ştiu. 129 00:17:36,170 --> 00:17:38,550 Ştiți ce s-a întâmplat cu Ekber ? Ați văzut ? 130 00:17:39,540 --> 00:17:42,420 Nu, n-am văzut. Nu ştiu. 131 00:17:42,540 --> 00:17:46,670 Dar depun o plângere. M-a înşelat. 132 00:17:47,500 --> 00:17:50,920 Mi-a luat toți banii. Nenorocitul mi-a distrus viața. 133 00:17:52,170 --> 00:17:55,800 - Dacă aş pune mâna pe el... - Ce ați face ? 134 00:18:07,540 --> 00:18:13,000 Aş vrea să fie pedepsit. Vreau să-l găsiți, domnule. 135 00:18:15,380 --> 00:18:17,840 - L-am găsit. - Aşa... 136 00:18:19,210 --> 00:18:22,630 - L-am găsit pe Ekber. - Bine, arestați-l. M-a înşelat. 137 00:18:23,380 --> 00:18:25,420 - Din păcate, nu-l putem aresta. - De ce ? 138 00:18:26,630 --> 00:18:28,550 Pentru că a murit. 139 00:18:35,710 --> 00:18:38,420 Sunt foarte îngrijorată. Ali este soțul meu. 140 00:18:38,830 --> 00:18:41,330 - Încă nu a venit acasă. - Dă o declarație, doamnă. 141 00:18:41,420 --> 00:18:42,670 Când vine acasă ? 142 00:18:42,750 --> 00:18:45,000 Nu pot să vă spun. O seară bună ! 143 00:18:59,580 --> 00:19:02,830 Am semnat şi declarația. Acum pot să plec, da ? 144 00:19:03,380 --> 00:19:05,300 Din păcate, nu puteți pleca, dle Ali. 145 00:19:09,000 --> 00:19:10,460 De ce ? 146 00:19:10,540 --> 00:19:13,420 Ekber a fost găsit mort. Cazul trebuie investigat. 147 00:19:13,630 --> 00:19:16,130 Dv. sunteți ultimul care l-a văzut pe Ekber înainte să moară. 148 00:19:16,210 --> 00:19:19,380 - Ați declarat că v-ați bătut. - Şi ce dacă ? 149 00:19:20,250 --> 00:19:25,750 - În situația asta, sunteți suspect. - Eu ? Eu sunt suspect ? 150 00:19:27,420 --> 00:19:31,000 Domnule, spuneți că eu l-am omorât pe Ekber ? 151 00:19:31,290 --> 00:19:33,250 Nu spun aşa ceva. Investigăm. 152 00:19:33,420 --> 00:19:36,550 Ce om al legii sunteți dv. ?! Eu am fost înşelat. 153 00:19:36,710 --> 00:19:39,040 Omul ăsta mi-a furat banii. Mi-a luat totul. 154 00:19:39,170 --> 00:19:42,090 În loc să mă apărați pe mine, îl apărați pe el. Cum vine asta ? 155 00:19:43,000 --> 00:19:45,040 Dle Ali, noi suntem polițişti. 156 00:19:45,170 --> 00:19:48,130 Investigăm, adunăm probe, le prezentăm procuraturii... 157 00:19:48,210 --> 00:19:49,670 Asta o să facem şi acum. 158 00:19:49,750 --> 00:19:51,630 Vă rog să fiți înțelegător şi să nu creați probleme. 159 00:19:51,710 --> 00:19:55,080 Lăsați-mă, pentru Dumnezeu ! Eu sunt nevinovat ! Plec. 160 00:19:55,290 --> 00:19:56,710 - Dle Ali ! - Da. 161 00:19:56,790 --> 00:20:00,620 Nu bateți în masă şi nu țipați ! În seara asta, veți sta în arest ! 162 00:20:00,710 --> 00:20:02,790 Frate, sunt nevinovat. Eu plec ! 163 00:20:03,460 --> 00:20:05,080 - Dle Ali ! - Da. 164 00:20:05,170 --> 00:20:09,500 Sunteți un om trecut prin viață. E posibil să fi pățit vreun necaz. 165 00:20:09,710 --> 00:20:12,420 Dacă sunteți rațional, vă petreceți noaptea în biroul acesta. 166 00:20:12,630 --> 00:20:15,420 Dacă vă înfuriați, vom fi nevoiți să ne comportăm altfel. 167 00:20:15,500 --> 00:20:19,120 Eu am fost înşelat. Am fost înşelat ! 168 00:20:19,210 --> 00:20:22,000 - Nu mai bate în masă ! - Nu-mi pasă ! 169 00:20:22,080 --> 00:20:23,710 Duceți-l în arest ! 170 00:20:23,790 --> 00:20:27,040 Sunt nevinovat ! Lăsați-mă ! Eu n-am făcut nimic. 171 00:20:27,170 --> 00:20:29,300 Nu mai țipa ! Ieşi de aici ! 172 00:20:29,670 --> 00:20:33,460 - Sunt nevinovat. Lăsați-mă ! - Afară ! 173 00:20:35,880 --> 00:20:41,340 Sunt nevinovat. Lăsați-mă ! Ia-ți mâinile de pe mine ! 174 00:20:42,380 --> 00:20:47,130 Asta-i bună ! N-am făcut nimic. N-am omorât pe nimeni. 175 00:20:47,580 --> 00:20:51,660 Lăsați-mă ! Luați-vă mâinile de pe mine ! 176 00:20:52,250 --> 00:20:57,830 Am zis că sunt nevinovat ! Ce dreptate e asta ? 177 00:21:11,000 --> 00:21:12,920 Sunt nevinovat ! 178 00:23:03,790 --> 00:23:09,370 Cemile ! Cemile ! Deschide uşa ! 179 00:23:10,040 --> 00:23:13,620 - Ce s-a întâmplat, mamă ? - Un necaz, Cemile... 180 00:23:13,710 --> 00:23:16,080 Mamă, nu sta la uşă. Intră ! 181 00:23:19,330 --> 00:23:22,910 - Ce s-a întâmplat, mamă ? - Bunico, te simți bine ? 182 00:23:25,210 --> 00:23:29,500 - Ce ai, bunico ? - Mamă ! 183 00:23:32,750 --> 00:23:36,630 Ieri-seară, l-au chemat pe Kemal la secție. 184 00:23:37,960 --> 00:23:42,630 S-a dus. S-a întors târziu în noapte. 185 00:23:45,000 --> 00:23:52,670 - De ce l-au chemat pe Kemal ? - Câte s-au întâmplat, Cemile... 186 00:23:55,210 --> 00:24:00,630 Un anume Ekber l-a escrocat pe Ali. 187 00:24:01,750 --> 00:24:07,540 Ali cumpărase un vas. Voia să deschidă un cazinou. 188 00:24:08,080 --> 00:24:13,330 Acest Ekber era asociatul lui Ali. 189 00:24:14,080 --> 00:24:16,080 Dar l-a înşelat, i-a luat banii. 190 00:24:16,170 --> 00:24:20,210 Vasul era al altcuiva. Ali a aflat asta. 191 00:24:20,790 --> 00:24:24,960 S-a luat la bătaie cu Ekber. 192 00:24:26,080 --> 00:24:28,580 Au căzut amândoi în mare. 193 00:24:30,000 --> 00:24:34,500 Apoi, Ekber a murit. 194 00:24:38,250 --> 00:24:40,040 Ce spui, mamă ? 195 00:24:40,670 --> 00:24:46,630 A murit. Poliția îl suspectează pe Ali. 196 00:24:47,630 --> 00:24:53,340 Dar Ali spune că nu l-a omorât pe Ekber. 197 00:24:54,880 --> 00:24:59,460 Cemile, ce-o să se întâmple acum ? 198 00:25:00,460 --> 00:25:04,000 Ali o să scape fără închisoare ? 199 00:25:05,000 --> 00:25:07,210 De unde să ştiu eu, mamă ? 200 00:25:09,330 --> 00:25:12,540 Scuză-mă, mamă, dar nu înțeleg de ce suferi atât pentru tata. 201 00:25:12,630 --> 00:25:14,880 Când tu erai la închisoare, el şi-a dus iubita acasă. Nu uita. 202 00:25:14,960 --> 00:25:19,630 Lasă asta acum, Berrin. Eu mă gândesc la altceva. 203 00:25:20,880 --> 00:25:22,380 La ce te gândeşti ? 204 00:25:28,210 --> 00:25:29,920 La nimic. 205 00:25:35,580 --> 00:25:38,960 - Bună dimineața ! - Bună dimineața, fiule ! 206 00:25:42,540 --> 00:25:44,750 Haideți, duceți-vă la şcoală, copii ! 207 00:25:53,750 --> 00:25:56,120 Eu ştiu la ce te gândeşti. 208 00:25:57,210 --> 00:26:01,960 - Sper ca Ali să achite suma, mamă. - Doamne-ajută ! 209 00:26:03,960 --> 00:26:10,130 - Să nu audă Berrin şi Mete. - Bine. Eu plec. 210 00:26:10,380 --> 00:26:15,300 - Unde te duci ? - Plec. 211 00:26:15,960 --> 00:26:18,840 Unde, mamă ? Eu plec la muncă. Ce fac cu Osman ? 212 00:26:19,830 --> 00:26:25,500 Ia-l cu tine la muncă. Azi stau acasă la Kemal. 213 00:26:25,630 --> 00:26:31,000 Poate primim vreo veste despre Ali. O să vin din nou mâine. 214 00:26:31,290 --> 00:26:34,330 - Bine. - Super ! Merg la muncă ! 215 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 La revedere, frate ! 216 00:27:08,170 --> 00:27:09,750 Mergi cu bine ! 217 00:27:10,040 --> 00:27:12,710 - Murat e în grija ta, Aylin. - Stai liniştit. 218 00:27:13,210 --> 00:27:16,540 Domnul doctor şi asistentele vor fi tot timpul lângă voi. 219 00:27:16,710 --> 00:27:18,670 Nu vă faceți griji, domnule Soner. 220 00:27:20,380 --> 00:27:22,460 Haideți, să nu pierdeți avionul ! 221 00:27:45,380 --> 00:27:47,130 Bucurați-vă de Paris ! 222 00:29:16,130 --> 00:29:19,170 - Dv. sunteți Carolin Akarsu ? - Da, eu sunt. 223 00:29:21,960 --> 00:29:23,920 Trebuie să veniți cu mine la secție. 224 00:29:26,170 --> 00:29:27,420 De ce ? 225 00:29:27,540 --> 00:29:33,170 Nu ştiu. Trebuie să veniți cu mine, doamnă. Urcați ! 226 00:30:29,670 --> 00:30:32,340 - Suntem gata ? - Da. 227 00:30:35,670 --> 00:30:38,250 Bine. Unu, doi, trei, patru ! 228 00:30:55,040 --> 00:30:57,710 - Ce s-a întâmplat ? - Nu pot să cânt. 229 00:30:59,380 --> 00:31:01,170 Fiindcă nu e profesoara Inci ? 230 00:31:04,630 --> 00:31:09,000 - Cu concursul ce facem ? - Nu-mi mai pasă. 231 00:31:31,880 --> 00:31:33,920 Stai puțin ! 232 00:31:37,580 --> 00:31:41,960 Ce faci aici ? Nu trebuia să fii la repetiție ? 233 00:31:42,420 --> 00:31:44,710 Dar n-o să te întreb de ce ai starea asta. 234 00:31:44,790 --> 00:31:49,920 Ştiu motivul. Am auzit. Profesoara Inci te-a părăsit. 235 00:31:51,080 --> 00:31:56,410 Nu va mai fi îngerul tău păzitor. Ai rămas singur. 236 00:31:57,540 --> 00:32:01,120 Acum o să vedem adevărata ta față, copilaş mare. 237 00:32:02,830 --> 00:32:07,910 Uită-te la tine... Eşti ca un bebeluş care-şi caută suzeta. 238 00:32:09,790 --> 00:32:13,170 Mai ai puțin şi plângi. 239 00:32:32,920 --> 00:32:35,460 Această mână poate face şi altceva în afară de a lovi. 240 00:32:35,540 --> 00:32:38,370 Ba chiar foarte bine. O să le arăt tuturor. 241 00:32:38,750 --> 00:32:43,000 Chiar dacă dv. nu sunteți lângă mine. Chiar dacă rămân singur pe lume. 242 00:32:46,210 --> 00:32:48,670 Chiar dacă dv. vă prefaceți că nu mă vedeți... 243 00:32:56,880 --> 00:32:58,210 Hai să repetăm ! 244 00:33:05,080 --> 00:33:07,330 Unu, doi, trei, patru ! 245 00:33:36,130 --> 00:33:40,460 A murit ? Ekber a murit, da ? 246 00:33:42,540 --> 00:33:44,250 Da, a murit. 247 00:33:44,460 --> 00:33:47,250 Când am venit noi pe vas, când îl salvam pe dl Ali, 248 00:33:47,380 --> 00:33:50,260 de ce nu ne-ați spus că mai este cineva în mare ? 249 00:33:52,670 --> 00:33:57,000 Nu ați văzut cât de speriată eram ? N-am ştiut ce să fac. 250 00:34:01,500 --> 00:34:08,250 Ekber avea o urmă de lovitură la cap. O lovitură puternică. 251 00:34:09,380 --> 00:34:13,510 - De unde putea s-o aibă ? - Nu ştiu. 252 00:34:16,580 --> 00:34:18,250 Ali şi Ekber au căzut. 253 00:34:18,380 --> 00:34:25,340 Ali l-a lovit ? Ali nu putea să-l lovească cu un obiect tare ? 254 00:34:29,420 --> 00:34:33,130 - La ce vă gândiți, dnă Carolin ? - Nu mă gândesc la nimic. 255 00:34:33,330 --> 00:34:35,080 Ce spuneți ? 256 00:34:47,750 --> 00:34:51,420 Ali nu avea nimic în mână. 257 00:34:55,250 --> 00:34:58,960 Apoi, m-am temut şi am fugit. Eu n-am văzut nimic. 258 00:35:04,420 --> 00:35:05,920 Aşteptați aici. Mă întorc imediat. 259 00:35:19,040 --> 00:35:20,830 Turci ticăloşi ! 260 00:35:20,920 --> 00:35:25,750 Turcii vor pleca, Totul se va termina ! 261 00:36:23,080 --> 00:36:26,660 Te întreb ceva, dle Ali. Gândeşte-te bine, răspunde cu atenție. 262 00:36:27,250 --> 00:36:31,210 În timp ce te băteai cu Ekber, soția ta, Carolin, s-a implicat în bătaie ? 263 00:36:43,290 --> 00:36:49,540 Nu, nu s-a implicat. De ce întrebați ? 264 00:36:50,330 --> 00:36:53,410 Ekber avea o urmă de lovitură la ceafă. 265 00:36:53,540 --> 00:36:56,330 Ekber a murit fie pentru că s-a înecat când a căzut în mare, 266 00:36:56,420 --> 00:36:59,090 fie pentru că a fost lovit cu un obiect contondent în cap. 267 00:37:00,290 --> 00:37:02,580 Dacă soția ta nu s-a implicat în bătaie, 268 00:37:02,710 --> 00:37:05,790 dacă Ekber nu s-a lovit singur în cap, 269 00:37:06,420 --> 00:37:08,550 cine i-a provocat această rană ? 270 00:37:11,460 --> 00:37:16,540 De aceea, te întreb din nou, dle Ali. S-a implicat altcineva în bătaie ? 271 00:37:25,040 --> 00:37:27,540 Cine i-a provocat lui Ekber rana de la cap ? 272 00:37:28,960 --> 00:37:36,380 Nu ştiu. Dar Carolin nu s-a implicat. 273 00:37:38,040 --> 00:37:42,000 Am înțeles. O să se facă autopsia cadavrului lui Ekber. 274 00:37:42,170 --> 00:37:45,960 Dacă a murit înecat poate fi un accident. 275 00:37:46,500 --> 00:37:51,000 Dacă a murit ca urmare a loviturii primite în cap poate fi o crimă. 276 00:37:51,830 --> 00:37:55,000 În ambele cazuri, rezultatul autopsiei este foarte important, dle Ali. 277 00:37:55,380 --> 00:37:57,260 Dumnezeu să vă ajute ! 278 00:38:32,000 --> 00:38:33,210 Puteți să plecați. 279 00:38:46,080 --> 00:38:52,960 Turcii vor pleca, Totul se va termina ! 280 00:39:53,170 --> 00:39:55,170 Ahmet ! 281 00:40:11,130 --> 00:40:14,550 - Tu de ce ai venit ? - La miting nu poate veni oricine ? 282 00:40:15,210 --> 00:40:18,000 Ba da, dar... Nu ştiu. 283 00:40:18,460 --> 00:40:20,750 Ahmet, mi-e teamă pentru tine. 284 00:40:22,790 --> 00:40:26,120 - Ai venit să mă aperi ? - Da. 285 00:42:14,460 --> 00:42:17,790 Redactare CRISTINA DEDIU 286 00:42:18,790 --> 00:42:22,750 SFÂRŞITUL EPISODULUI 58 23724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.