Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,750 --> 00:02:32,540
TRĂDAREA
Episodul 15
2
00:02:47,380 --> 00:02:51,210
- Bună seara, Cemile !
- Bună seara, doamnă profesoară !
3
00:02:51,460 --> 00:02:55,000
- Tot nu-mi spui ce-ai pățit ?
- Ți-am spus.
4
00:02:56,330 --> 00:02:58,370
Am alunecat pe săpun şi am căzut.
5
00:02:59,710 --> 00:03:03,750
- Vino. Aşază-te.
- Bine, mă aşez puțin.
6
00:03:09,420 --> 00:03:14,460
- Cum te simți ? Mai bine ?
- Cât de bine te poți simți aici...
7
00:03:15,420 --> 00:03:17,000
Aşa este.
8
00:03:18,830 --> 00:03:21,500
Omul trebuie să se simtă bine
în orice condiții.
9
00:03:21,630 --> 00:03:23,130
Aşa este.
10
00:03:25,330 --> 00:03:27,160
Ce-ai făcut ? La ce te-ai gândit ?
11
00:03:29,630 --> 00:03:34,250
- Orice aş face, nu dau de capăt.
- Merită să suferi atât ?
12
00:03:34,710 --> 00:03:38,500
- Cum adică ?
- Suferi, ca să nu divorțezi.
13
00:03:40,710 --> 00:03:42,380
Atât de mult îți iubeşti soțul ?
14
00:03:48,790 --> 00:03:51,830
Eu am uitat de mult ce e iubirea...
15
00:03:51,960 --> 00:03:54,130
Dar, uite, ți-ai pătat mâinile
cu sânge.
16
00:03:54,250 --> 00:03:57,540
Copiii sunt într-o stare jalnică,
tu eşti aici, aşa...
17
00:04:00,790 --> 00:04:03,750
- Am făcut o greşeală.
- Măritându-te ?
18
00:04:05,830 --> 00:04:07,410
Înjunghiind-o pe femeia aia ?
19
00:04:09,250 --> 00:04:11,170
Neacceptând să divorțezi ?
20
00:04:17,960 --> 00:04:19,340
Dacă aş şti...
21
00:04:22,540 --> 00:04:24,210
Dacă aş şti...
22
00:04:40,880 --> 00:04:43,630
- Nu poți să dormi ?
- Nu.
23
00:04:44,670 --> 00:04:45,920
Nici eu...
24
00:04:48,210 --> 00:04:51,670
Mă gândesc la mama. Ce putem face,
cum am putea avea grijă de ea ?
25
00:04:52,380 --> 00:04:56,050
Cine ştie ce oameni sunt în puşcărie...
Cum să se descurce cu ei ?
26
00:05:00,880 --> 00:05:02,840
Dacă ar avea cine să ne ajute...
27
00:05:13,540 --> 00:05:17,420
Treaba asta nu suferă amânare.
Dacă mama pățeşte ceva la noapte ?
28
00:05:18,210 --> 00:05:20,170
- Eu plec.
- Unde ?
29
00:05:20,250 --> 00:05:23,040
- La papetărie.
- Ce papetărie ? E închisă.
30
00:05:23,130 --> 00:05:26,630
- Ai înnebunit ?
- Uneori e deschisă până târziu.
31
00:05:27,080 --> 00:05:29,500
- Îmi încerc norocul.
- Ce faci la papetărie ?
32
00:05:30,080 --> 00:05:31,960
- Sun pe cineva.
- Pe cine ?
33
00:05:32,540 --> 00:05:34,420
E cineva care o poate ajuta
pe mama.
34
00:05:34,500 --> 00:05:36,250
- Cine ?
- Contează ?
35
00:05:36,540 --> 00:05:38,250
Contează. Cine e ? Cum îl cheamă ?
36
00:05:41,290 --> 00:05:44,540
- Soner.
- Soner ? Cine e ăsta ?
37
00:05:44,630 --> 00:05:48,000
Lasă asta acum.
Important e să fie totul în regulă.
38
00:05:48,080 --> 00:05:50,000
De asta avem nevoie
cu toții acum.
39
00:05:50,080 --> 00:05:53,040
Dacă se trezesc
unchiul şi mătuşa ?
40
00:05:54,210 --> 00:05:56,750
Aşteaptă-mă.
Stai cu ochii pe uşă.
41
00:05:56,830 --> 00:06:00,120
O să bat încet.
Ei n-o să audă nimic. Bine ?
42
00:06:01,380 --> 00:06:02,960
Dar Mesude ?
43
00:06:04,790 --> 00:06:07,870
Doarme.
Mă întorc înainte să se trezească.
44
00:06:08,080 --> 00:06:10,870
Aylin, ai grijă !
45
00:06:55,000 --> 00:06:59,040
Papetărie
46
00:07:01,250 --> 00:07:03,920
- Bună seara !
- Bună seara !
47
00:07:04,210 --> 00:07:07,460
- Voiam să dau un telefon.
- Dar închid.
48
00:07:07,670 --> 00:07:10,710
E foarte important !
Vă rog !
49
00:07:12,290 --> 00:07:14,870
- Hai, intră !
- Mulțumesc.
50
00:07:52,000 --> 00:07:55,170
- Alo !
- Bună ! Sunt Aylin.
51
00:07:56,960 --> 00:07:58,040
Bună, Aylin !
52
00:07:58,130 --> 00:08:01,090
Vreau să vorbim urgent.
E foarte important.
53
00:08:01,170 --> 00:08:02,460
Unde eşti ?
54
00:08:03,080 --> 00:08:05,750
- Ştii cartierul nostru.
- Da.
55
00:08:06,130 --> 00:08:08,260
Sunt la papetărie.
De acolo te sun.
56
00:08:08,580 --> 00:08:11,290
- Vin imediat acolo.
- Te aştept.
57
00:08:16,250 --> 00:08:17,580
Mulțumesc.
58
00:08:31,380 --> 00:08:33,630
- Aştepți pe cineva ?
- Da.
59
00:08:35,540 --> 00:08:37,210
Hai, vino şi stai jos !
60
00:08:39,500 --> 00:08:40,790
Aşază-te.
61
00:08:44,670 --> 00:08:46,090
Mulțumesc.
62
00:08:52,000 --> 00:08:54,290
Hai, e timpul să dormi...
63
00:08:56,880 --> 00:09:00,380
Odihneşte-te, da ?
Ne vedem mâine-dimineață.
64
00:09:01,460 --> 00:09:02,670
Noapte bună !
65
00:09:03,540 --> 00:09:05,120
Rămâi cu mine.
66
00:09:06,130 --> 00:09:08,130
Vreau să dorm lângă tine.
67
00:09:08,460 --> 00:09:12,340
- E prea îngust patul, Carolin.
- Dar mi-a fost dor de tine.
68
00:09:15,290 --> 00:09:16,710
Ai cusături.
69
00:09:35,750 --> 00:09:38,580
Şi-a vărsat nervii pe mine
şi doarme cu sforăituri !
70
00:09:38,670 --> 00:09:42,460
Eu nu pot să dorm.
Doamne, iartă-mă !
71
00:09:43,420 --> 00:09:45,000
Doamne, iartă-mă...
72
00:10:13,460 --> 00:10:16,080
- Bună !
- Bună !
73
00:10:17,920 --> 00:10:21,250
Te-am deranjat la ora asta
din noapte... Scuză-mă.
74
00:10:22,500 --> 00:10:24,710
Ți-am spus că mă poți suna
când vrei.
75
00:10:25,250 --> 00:10:27,330
Te-am sunat bazându-mă pe asta.
76
00:10:40,790 --> 00:10:42,580
Unde e teiul ?
77
00:10:50,580 --> 00:10:52,120
Nici aici nu e.
78
00:11:31,710 --> 00:11:33,130
Mama...
79
00:11:35,170 --> 00:11:38,880
A fost bătută.
Nişte persoane din puşcărie o sâcâie.
80
00:11:39,500 --> 00:11:41,880
Avocatul ei a zis
să avem grijă de ea.
81
00:11:43,210 --> 00:11:45,790
Femeile care au bătut-o
i-au luat verigheta.
82
00:11:51,250 --> 00:11:55,630
Noi nu avem destulă minte şi putere.
N-am ştiut ce să facem.
83
00:11:56,420 --> 00:11:58,300
Nu are cine să ne ajute.
84
00:12:03,170 --> 00:12:04,750
N-o ducem bine.
85
00:12:58,080 --> 00:13:00,790
Ce e, fato ?
Şi ție ți-a fugit somnul ?
86
00:13:02,790 --> 00:13:04,250
Ce s-a întâmplat ?
87
00:13:05,250 --> 00:13:07,250
- Vreau să-ți zic ceva.
- Ce ?
88
00:13:08,460 --> 00:13:12,340
- Aylin s-a dus la papetărie.
- La ora asta ?
89
00:13:13,330 --> 00:13:16,080
- Şi mie mi s-a părut ciudat.
- Singură, ca fată...
90
00:13:17,500 --> 00:13:19,580
- Stai să vorbesc cu Berrin...
- Nu !
91
00:13:19,710 --> 00:13:22,380
Dacă te duci la ea,
o să-şi dea seama că eu ți-am zis.
92
00:14:22,250 --> 00:14:25,170
Să vină Suleyman la mine acasă.
Ca să mă vadă.
93
00:14:26,420 --> 00:14:27,800
Imediat, în noaptea asta.
94
00:14:49,630 --> 00:14:51,800
Prăvălia e mereu deschisă
aşa de târziu ?
95
00:14:51,880 --> 00:14:54,000
De fapt, trebuia să închidem de mult.
96
00:14:54,710 --> 00:14:57,670
Când să închid,
a venit domnişoara.
97
00:14:58,380 --> 00:15:01,840
A zis că trebuie să dea un telefon
important. Apoi, a aşteptat.
98
00:15:02,170 --> 00:15:05,210
N-am vrut să plec
şi s-o las în toiul nopții.
99
00:15:05,540 --> 00:15:08,920
Am zis să aştepte măcar în prăvălie.
Am rămas până la ora asta.
100
00:15:12,290 --> 00:15:13,750
Poftiți !
101
00:15:16,290 --> 00:15:19,040
Nu pot să schimb banii ăştia
pentru un apel...
102
00:15:19,750 --> 00:15:22,170
Nu am.
Lăsați, nu contează.
103
00:15:22,630 --> 00:15:24,210
Păstrați restul.
104
00:15:28,540 --> 00:15:31,000
Cu banii ăştia cumpărați
un oficiu poştal.
105
00:15:32,330 --> 00:15:34,500
- Sunt mulți.
- Îi meritați.
106
00:15:34,880 --> 00:15:36,550
Fiți binecuvântat !
107
00:15:52,380 --> 00:15:54,340
Nu-ți mai face griji
pentru mama ta.
108
00:15:54,460 --> 00:15:57,130
Din clipa asta,
nu se mai atinge nimeni de ea.
109
00:16:02,960 --> 00:16:04,420
Te cred.
110
00:16:05,460 --> 00:16:07,670
Nu ştiu de ce, dar te cred şi...
111
00:16:09,130 --> 00:16:10,760
Am încredere în tine.
112
00:16:27,830 --> 00:16:29,790
- Noapte bună !
- Noapte bună !
113
00:16:58,330 --> 00:17:00,750
- Ce cauți pe aici noaptea ?
- Unchiule ?!
114
00:17:00,960 --> 00:17:02,460
Cu cine vorbeai ?
115
00:17:04,290 --> 00:17:06,710
- Cu un prieten...
- Ce prieten, la ora asta ?
116
00:17:06,790 --> 00:17:09,620
E un bărbat în toată firea,
de vârsta tatălui tău !
117
00:17:09,790 --> 00:17:11,250
Îl mai şi îmbrățişezi !
118
00:17:11,750 --> 00:17:15,460
- Eu... N-am făcut nimic...
- Nu e atât de simplu.
119
00:17:15,540 --> 00:17:17,620
Nu te las să-mi pătezi onoarea !
120
00:17:17,750 --> 00:17:20,460
Mişcă-te ! Ia-o înainte !
Mişcă-te !
121
00:17:21,000 --> 00:17:23,460
Nesimțito !
O să-ți cer eu socoteală.
122
00:17:33,710 --> 00:17:36,250
- Vai de mine...
- Ce se întâmplă ?
123
00:17:37,750 --> 00:17:39,540
Ce e la ora asta ?
124
00:17:54,130 --> 00:17:56,130
Ce e ? Eşti uimită ?
125
00:17:56,960 --> 00:17:58,460
Treci !
126
00:18:00,330 --> 00:18:04,000
Îi îmbrobodeşte pe toți şi îşi face
de cap, iar tu eşti complicea ei.
127
00:18:04,080 --> 00:18:05,290
Ruşine !
128
00:18:08,170 --> 00:18:11,000
- Unchiule !
- De ce ai ieşit din casă ?
129
00:18:11,330 --> 00:18:14,910
Dacă tot ştii, de ce mă mai întrebi ?
M-am dus să-mi fac de cap !
130
00:18:15,250 --> 00:18:17,630
Uite-o pe căpoasă,
mai e şi impertinentă !
131
00:18:18,460 --> 00:18:20,920
- Dacă erați voi copiii mei...
- Kemal !
132
00:18:21,000 --> 00:18:23,960
Aşa se întâmplă dacă tatăl vostru
vă scapă din mână !
133
00:18:24,000 --> 00:18:26,380
- Ce-i cu gălăgia asta ?
- De ce țipi noaptea ?
134
00:18:26,460 --> 00:18:29,080
Am adunat-o de pe străzi pe asta !
Era cu un bărbat.
135
00:18:29,420 --> 00:18:32,090
Vai de mine !
Ce tot zici, Kemal ?
136
00:18:32,170 --> 00:18:37,050
Ce să zic ? Am văzut-o cu un individ
şi am adus-o acasă !
137
00:18:37,210 --> 00:18:39,500
Dar nu merge aşa.
Nu merge aşa !
138
00:18:39,580 --> 00:18:42,160
Ajunge ! Vorbeşti întruna,
fără să ştii nimic.
139
00:18:42,250 --> 00:18:45,920
- Mai lipsea să spui că se destrăbăla.
- O să se întâmple şi asta !
140
00:18:46,170 --> 00:18:47,920
Tu auzi ce spui, unchiule ?!
141
00:18:48,000 --> 00:18:52,040
Ia uite, mai şi vorbeşte !
Ce-ar zice lumea dacă te-ar vedea ?
142
00:18:52,130 --> 00:18:53,670
Ce s-a întâmplat, soră ?
143
00:18:57,000 --> 00:18:59,670
Nimic. Unchiul a înțeles greşit
nişte lucruri.
144
00:18:59,790 --> 00:19:02,120
A izbucnit o ceartă
şi în casa asta, bunico ?
145
00:19:02,210 --> 00:19:04,420
- Nu-i nimic.
- Eu sunt unchiul vostru.
146
00:19:04,540 --> 00:19:06,330
Adică vă sunt tată pe jumătate.
147
00:19:06,710 --> 00:19:08,710
Onoarea voastră e şi a mea.
148
00:19:09,580 --> 00:19:13,250
Şi eu am o fiică.
Aveți grijă cum vă comportați !
149
00:19:14,000 --> 00:19:18,000
Poate că tatăl vostru n-a putut
să vă dea educația necesară.
150
00:19:18,290 --> 00:19:23,000
Poate că şi-a neglijat datoria, umblând
să-şi câştige traiul în largul mării.
151
00:19:23,040 --> 00:19:28,080
Dar era şi datoria mamei voastre.
Se vede că şi ea şi-a neglijat-o.
152
00:19:29,130 --> 00:19:30,920
Asta arată cele întâmplate.
153
00:19:31,880 --> 00:19:33,420
Fiți cu băgare de seamă.
154
00:19:33,920 --> 00:19:40,540
Dacă o să trăiți în casa asta,
să nu ne pătați onoarea !
155
00:19:41,330 --> 00:19:45,370
Altfel, vă rup picioarele !
Şi nu-mi cere nimeni socoteală !
156
00:19:46,920 --> 00:19:48,420
- Unchiule...
- Ce ?
157
00:19:50,330 --> 00:19:52,620
Kemal !
158
00:19:52,710 --> 00:19:55,590
- Cum îndrăzneşti să mă loveşti ?
- Mete !
159
00:19:58,080 --> 00:20:00,250
Kemal...
Mi-a omorât bărbatul !
160
00:20:00,330 --> 00:20:01,910
- Tată !
- Kemal !
161
00:20:02,000 --> 00:20:05,710
- Ce-ai făcut, Mete ?
- Ce faci ? Opreşte-te !
162
00:20:05,790 --> 00:20:10,750
Stai puțin ! Vrei să înrăutățeşti
lucrurile ? Opreşte-te puțin !
163
00:20:11,710 --> 00:20:13,210
- Nu mă opresc.
- Mete...
164
00:20:13,790 --> 00:20:15,330
Nu mă opresc...
165
00:20:16,040 --> 00:20:18,870
Nu mă opresc !
Nu stau !
166
00:20:18,960 --> 00:20:20,790
- Mete !
- Du-te naibii !
167
00:20:22,960 --> 00:20:25,750
Mete !
Stai, Mete !
168
00:20:44,500 --> 00:20:45,880
Vino cu mine.
169
00:20:53,420 --> 00:20:55,000
Bine ați venit, dle Soner !
170
00:21:15,290 --> 00:21:17,620
- Doriți ceva, dle Soner ?
- Poți pleca.
171
00:21:17,710 --> 00:21:19,080
Bine.
172
00:21:25,420 --> 00:21:27,420
Nu mă opresc !
173
00:21:27,540 --> 00:21:30,120
- Opreşte-te, Mete !
- Nu mă opresc !
174
00:21:30,210 --> 00:21:33,170
Stai, Mete ! Mete !
Opreşte-te !
175
00:21:34,290 --> 00:21:37,500
Pe una o cheamă Done.
Cealaltă e poreclită Suveica.
176
00:21:37,710 --> 00:21:40,080
- Rezolv mâine.
- Nu mâine. Acum.
177
00:21:41,290 --> 00:21:43,210
- Mă duc acum şi rezolv.
- Hai !
178
00:21:52,920 --> 00:21:54,960
- Mete !
- Nu mă opresc, soră !
179
00:21:55,000 --> 00:21:56,880
- Stai, Mete !
- Nu stau !
180
00:21:57,630 --> 00:22:00,800
Mete, vino-ți în fire, te rog !
Mete !
181
00:22:01,420 --> 00:22:03,550
- Te implor, opreşte-te !
- Nu mă opresc !
182
00:22:03,630 --> 00:22:07,510
- Mete, vino-ți în fire !
- Nu mă stăpânesc ! Cică să stau...
183
00:22:07,580 --> 00:22:10,290
Opreşte-te odată, Mete !
Opreşte-te ! Stai !
184
00:22:10,380 --> 00:22:14,510
Nu mă opresc !
Mete n-o să se oprească !
185
00:22:14,580 --> 00:22:16,750
- Să ştiți asta cu toții !
- Mete...
186
00:22:25,960 --> 00:22:27,460
Mete...
187
00:22:41,040 --> 00:22:43,080
Eu nu mă întorc în casa aia.
188
00:22:52,290 --> 00:22:53,710
Osman ?
189
00:22:58,830 --> 00:23:01,870
- Am fugit şi eu din casa aia.
- Scumpul meu...
190
00:23:02,500 --> 00:23:05,630
Unchiul şi mătuşa
n-o iubesc pe mama.
191
00:23:06,330 --> 00:23:09,580
Nu ne iubesc nici pe noi.
Nu ne vor.
192
00:23:11,000 --> 00:23:14,880
Am fugit şi eu din casa aia.
Nu mă mai întorc niciodată acolo.
193
00:23:26,670 --> 00:23:28,380
Ce ne facem acum ?
194
00:23:38,330 --> 00:23:41,120
Ce facem acum, Mete ?
195
00:23:51,250 --> 00:23:54,880
- E numai vina voastră !
- Te rog, nu țipa, Mete !
196
00:24:01,880 --> 00:24:03,630
Ți-am zis
să nu mergem la unchiul.
197
00:24:03,960 --> 00:24:07,590
- Nu m-ai ascultat. Ai zis să mergem.
- Ce era să facem ? Unde să stăm ?
198
00:24:10,330 --> 00:24:13,580
Tu ce căutai afară, fato ?
Unde ai fost ? Ce-ai făcut ?
199
00:24:13,670 --> 00:24:16,800
- Trebuie să-ți cer ție voie ?
- Trebuie, da.
200
00:24:17,130 --> 00:24:21,630
Îmi ceri voie, dacă eu sunt nevoit
să repar tâmpeniile făcute de tine !
201
00:24:21,710 --> 00:24:24,710
- Foloseşte-ți mintea din când în când.
- Acum te...
202
00:24:24,790 --> 00:24:26,750
Aylin încerca s-o ajute pe mama !
203
00:24:28,710 --> 00:24:30,630
- Pe mama ?
- Da.
204
00:24:32,750 --> 00:24:36,170
- De ce nu m-ați anunțat ?
- Fiindcă nu-i musai să ştii tu totul.
205
00:24:36,250 --> 00:24:38,210
Important e
să fie totul în regulă.
206
00:24:38,290 --> 00:24:40,790
E singurul lucru
de care avem nevoie acum.
207
00:24:57,330 --> 00:24:58,660
Aia nu e bunica ?
208
00:25:00,170 --> 00:25:01,550
Bunico !
209
00:25:03,540 --> 00:25:06,790
- Bunico !
- Puiul meu !
210
00:25:06,880 --> 00:25:11,510
- Am rămas pe străzi, bunico.
- Dragul meu ! Puiul meu !
211
00:25:13,170 --> 00:25:16,300
- Hai să mergem !
- Unde, bunico ?
212
00:25:17,460 --> 00:25:22,250
- Noi nu venim acasă la unchiul.
- V-am spus să veniți. Urmați-mă !
213
00:25:25,750 --> 00:25:27,920
Să te iau în brațe...
Veniți !
214
00:25:28,830 --> 00:25:30,370
Nu stați ! Hai, veniți !
215
00:25:32,210 --> 00:25:34,130
Vino în brațele mele...
216
00:25:41,830 --> 00:25:45,290
- Bunico, ai venit fuga ?
- Da.
217
00:25:58,130 --> 00:25:59,550
Scularea !
218
00:26:00,540 --> 00:26:03,000
- Ce s-a întâmplat ?
- Scoală-te şi vino cu mine.
219
00:26:04,040 --> 00:26:05,460
Ce vrei ?
220
00:26:06,500 --> 00:26:08,670
Nu s-a crăpat de ziuă încă.
221
00:27:03,000 --> 00:27:04,460
Tu ieşi !
222
00:27:08,330 --> 00:27:09,710
Treceți la perete !
223
00:27:17,420 --> 00:27:18,880
Vă întoarceți cu spatele.
224
00:27:19,790 --> 00:27:22,370
- Ce s-a întâmplat, domnule director ?
- Gura !
225
00:27:50,670 --> 00:27:52,130
Întoarceți-vă.
226
00:28:04,460 --> 00:28:06,040
Tu cine mai eşti ?
227
00:28:13,380 --> 00:28:14,670
Mă cheamă Suleyman.
228
00:28:17,540 --> 00:28:20,120
Nu trebuie să ştiți altceva.
229
00:28:28,170 --> 00:28:29,750
Cine e în toiul nopții ?
230
00:28:39,080 --> 00:28:40,370
Cine este ?
231
00:28:40,460 --> 00:28:43,670
Sunt eu, Hasefe !
Deschide uşa, Suheyla !
232
00:28:43,880 --> 00:28:45,840
Ce se întâmplă, dnă Hasefe ?
233
00:28:46,420 --> 00:28:48,880
Copiii sunt la ananghie, Suheyla.
234
00:28:52,920 --> 00:28:55,460
Pot să rămână la tine
în noaptea asta ?
235
00:28:56,170 --> 00:28:57,960
Ai face o faptă bună.
236
00:29:00,380 --> 00:29:01,760
Intrați !
237
00:29:14,170 --> 00:29:17,550
Nu da, şefule,
pupa-ți-aş tălpile !
238
00:29:19,380 --> 00:29:21,050
Ați călcat strâmb.
239
00:29:21,540 --> 00:29:24,460
Ce-am făcut ?
Ca să ne îndreptăm greşeala, şefule.
240
00:29:29,830 --> 00:29:31,790
Stați departe de Cemile.
241
00:29:34,460 --> 00:29:37,750
Dacă pățeşte ceva,
pe voi vă consider vinovate.
242
00:29:38,000 --> 00:29:39,710
Ați înțeles ?
243
00:29:40,750 --> 00:29:42,370
Cum să nu înțelegem ?
244
00:29:44,580 --> 00:29:46,750
Am auzit că i-ați luat verigheta.
245
00:29:48,540 --> 00:29:49,830
Cu forța.
246
00:29:56,080 --> 00:29:57,710
I-o dăm înapoi.
247
00:30:02,420 --> 00:30:03,800
Atât ?
248
00:30:05,580 --> 00:30:08,080
Îi pupăm mâna
şi ne cerem scuze.
249
00:30:18,960 --> 00:30:22,000
Gardian !
Vizita s-a încheiat.
250
00:30:22,330 --> 00:30:24,620
Ce s-a întâmplat în toiul nopții ?
251
00:30:24,920 --> 00:30:26,170
Nu întreba, Suheyla.
252
00:30:26,250 --> 00:30:28,670
Tatăl lor, ticălosul de Ali,
253
00:30:29,040 --> 00:30:33,830
a adus-o acasă pe străină
în lipsa lui Cemile.
254
00:30:34,130 --> 00:30:37,340
Crezi că nu ştiu ? A auzit toată lumea
ce tâmpenie a făcut !
255
00:30:37,420 --> 00:30:41,550
Normal, copilaşii
nu i-au urat bun-venit păgânei !
256
00:30:41,630 --> 00:30:44,510
Şi a izbucnit scandalul.
S-au certat.
257
00:30:45,290 --> 00:30:49,920
Ali a băgat-o în casă pe femeie
şi pe ăştia i-a dat afară.
258
00:30:52,170 --> 00:30:53,590
Neobrăzatul !
259
00:30:54,000 --> 00:30:56,960
I-am luat pe copilaşi
şi i-am dus acasă la Kemal.
260
00:30:57,540 --> 00:31:02,710
Acolo, Kemal şi Neriman
nu i-au lăsat în pace.
261
00:31:03,420 --> 00:31:07,170
S-au răstit la ei,
iar ăştia le-au răspuns.
262
00:31:07,630 --> 00:31:09,590
Şi a izbucnit scandalul !
263
00:31:10,040 --> 00:31:13,750
Au plecat şi de acolo
şi am rămas pe drumuri.
264
00:31:14,750 --> 00:31:20,540
- Am venit la uşa ta, Suheyla...
- Ăsta-i bordeiul meu. Atât am.
265
00:31:20,750 --> 00:31:24,370
Dar sunteți bineveniți.
Doar n-o să vă las pe drumuri !
266
00:31:24,880 --> 00:31:26,550
Mulțumim, mătuşă Suheyla.
267
00:31:27,790 --> 00:31:30,620
Nu vă necăjiți, fata mea.
Asta-i viața.
268
00:31:30,710 --> 00:31:35,590
Fii binecuvântată, Suheyla !
269
00:31:37,920 --> 00:31:39,210
Eu plec.
270
00:31:39,630 --> 00:31:42,920
Bunico, mâine e ziua de vizite.
Vii la mama ?
271
00:31:43,040 --> 00:31:48,920
Vin. Mâine, la 9:00,
să fiți în fața băcăniei.
272
00:31:49,000 --> 00:31:50,920
Plecăm împreună de acolo.
273
00:31:51,000 --> 00:31:54,000
- Merg şi eu, Berrin ?
- Da, scumpule.
274
00:31:54,080 --> 00:32:00,080
Ura ! Mă duc s-o văd pe mama !
275
00:32:00,170 --> 00:32:03,420
Am plecat în pijamale
din casa unchiului.
276
00:32:04,250 --> 00:32:07,080
- Hainele ne-au rămas acolo, bunico.
- Aşa e...
277
00:32:07,170 --> 00:32:10,880
Vin cu dumneata, dnă Hasefe.
Îmi dați mie lucrurile copiilor.
278
00:32:11,000 --> 00:32:13,710
Să trăieşti, Suheyla !
Haide !
279
00:32:15,170 --> 00:32:21,170
O s-o văd pe mama !
Ne culcăm, ne trezim şi o s-o văd !
280
00:32:23,580 --> 00:32:26,330
Calmează-te puțin, Kemal.
O să faci infarct.
281
00:32:26,420 --> 00:32:29,000
Cum să mă calmez ?
Uite ce fac ăştia !
282
00:32:29,330 --> 00:32:32,040
Se întâlneşte în toiul nopții
cu un străin.
283
00:32:32,250 --> 00:32:36,750
Neobrăzata ! Nesimțita !
Dacă ar fi fost fata mea...
284
00:32:38,040 --> 00:32:41,960
- Îți rup picioarele !
- Dar ce-am făcut, tată ?
285
00:32:42,880 --> 00:32:47,000
Kemal, lasă fata în pace !
Îți verşi nervii pe Mesude ?
286
00:32:47,080 --> 00:32:50,210
Iar mama s-a dus după ei !
N-o înțeleg pe femeia asta !
287
00:32:50,290 --> 00:32:51,960
Ce te interesează pe tine ?!
288
00:32:53,290 --> 00:32:54,710
Cred că a venit.
289
00:33:00,580 --> 00:33:02,160
Să rămână deschisă uşa.
290
00:33:06,540 --> 00:33:09,540
Ce caută Suheyla aici ?
Unde sunt copiii ?
291
00:33:09,630 --> 00:33:11,920
- La naiba !
- De ce te superi pe mine ?
292
00:33:12,000 --> 00:33:16,340
Copiii au scăpat de sub control.
Golanul mi-a tras un pumn şi mie !
293
00:33:16,420 --> 00:33:19,380
Fug de acasă, vin aici,
fug şi de aici !
294
00:33:19,460 --> 00:33:23,710
Fac tâmpenii în toiul nopții, iar tu
te superi pe mine. Ce problemă ai ?
295
00:33:26,170 --> 00:33:29,670
Ce problemă am ?
Mă doare, înțelegi ?
296
00:33:30,170 --> 00:33:33,340
Mi se rupe inima !
Îmi arde sufletul !
297
00:33:34,710 --> 00:33:36,040
Stai aşa !
298
00:33:37,460 --> 00:33:40,710
- Unde s-au dus acum ?
- Sunt acasă la Suheyla.
299
00:33:42,000 --> 00:33:45,840
Suheyla a fost omenoasă
şi i-a primit în casa ei.
300
00:33:46,330 --> 00:33:48,210
Au rămas acolo.
301
00:33:49,830 --> 00:33:51,620
Dă-te din drumul meu !
302
00:34:00,250 --> 00:34:04,460
Poftim, Suheyla !
Îți mulțumesc.
303
00:34:05,380 --> 00:34:08,300
- Ne vedem mâine.
- Bine. La revedere !
304
00:34:29,170 --> 00:34:31,670
- V-am adus lucrurile.
- Mulțumim.
305
00:34:32,000 --> 00:34:34,080
- S-a întâmplat ceva ?
- Nu.
306
00:34:34,170 --> 00:34:36,170
- Le-am luat şi am venit.
- Mulțumim.
307
00:34:37,130 --> 00:34:39,960
- Somn uşor ! Noapte bună !
- Noapte bună !
308
00:34:58,380 --> 00:34:59,920
Aylin...
309
00:35:01,580 --> 00:35:04,160
Cel căruia i-ai dat telefon,
adică Soner...
310
00:35:07,000 --> 00:35:09,460
Cine e ? Ce hram poartă ?
De unde îl ştii ?
311
00:35:09,540 --> 00:35:11,920
- Nu vreau să vorbesc despre asta.
- Aylin...
312
00:35:12,000 --> 00:35:13,920
Am zis că nu vreau
să vorbesc, soră.
313
00:35:15,920 --> 00:35:17,090
Bine.
314
00:35:21,790 --> 00:35:23,870
Oare cum a aflat unchiul
că ai ieşit ?
315
00:35:24,540 --> 00:35:27,750
M-a pârât Mesude, normal.
Cum altfel ?
316
00:35:28,080 --> 00:35:31,000
- Cum poți fi aşa de sigură ?
- E o vulpe vicleană.
317
00:35:31,250 --> 00:35:35,080
Şi când doarme îşi ține un ochi
deschis şi o ureche destupată.
318
00:35:35,380 --> 00:35:39,050
Eu sunt fraieră, că am vorbit
de față cu ea cu bună ştiință.
319
00:35:58,000 --> 00:36:01,500
Nu te agita, soră Cemile.
Nu avem intenții rele.
320
00:36:02,170 --> 00:36:06,000
Am făcut o greşeală.
Vrem s-o îndreptăm.
321
00:36:07,210 --> 00:36:08,790
Dă-ne voie...
322
00:36:15,040 --> 00:36:19,750
Iartă-ne, soră Cemile.
Iertarea e o dovadă de mărinimie.
323
00:36:25,420 --> 00:36:27,590
N-o să-ți mai stăm în cale.
324
00:36:28,750 --> 00:36:32,000
- Sărută-i mâna, fato !
- Iartă-ne, soră Cemile.
325
00:36:35,250 --> 00:36:36,790
Vino !
326
00:36:56,670 --> 00:37:00,170
Am vorbit ce trebuia
cu Done şi cu Suveica, dle Soner.
327
00:37:01,580 --> 00:37:06,710
Le-am avertizat, fără a lăsa loc
de îndoială, că suntem serioşi.
328
00:37:08,290 --> 00:37:11,370
Nu cred că o să se mai apropie
vreodată de dna Cemile.
329
00:37:11,880 --> 00:37:14,000
Totuşi, o să le supraveghem.
330
00:37:16,500 --> 00:37:17,880
Foarte bine.
331
00:37:18,580 --> 00:37:21,160
Boicot
332
00:37:26,500 --> 00:37:28,170
Jos imperialismul
333
00:37:28,710 --> 00:37:30,250
Boicot
334
00:37:41,750 --> 00:37:47,920
Sălbăticie, droguri, prostituție
Armata a şasea
335
00:38:11,040 --> 00:38:13,330
Bună, colegi !
Ce se întâmplă aici ?
336
00:38:13,920 --> 00:38:16,170
Astăzi e boicot.
Nu facem cursuri.
337
00:38:21,880 --> 00:38:24,210
- Ce faceți ?
- Azi e boicot. Nu avem cursuri.
338
00:38:28,000 --> 00:38:30,290
E boicot, colegi !
Nu intrăm la cursuri.
339
00:38:34,830 --> 00:38:37,210
E boicot, colegi !
Nu intrăm la cursuri.
340
00:38:38,130 --> 00:38:39,920
Cum adică nu intrăm ?
341
00:38:59,750 --> 00:39:01,290
Hakan !
342
00:39:17,420 --> 00:39:20,090
E boicot, frate.
343
00:39:51,380 --> 00:39:54,510
- Bună dimineața !
- Bună dimineața ! Unde te duci ?
344
00:39:55,540 --> 00:39:58,710
O să vorbesc cu Cemile.
Poate că, de data asta, o conving.
345
00:39:59,080 --> 00:40:00,620
Să divorțeze ?
346
00:40:05,000 --> 00:40:08,000
Când te întorci acasă ?
Sunt singură.
347
00:40:08,380 --> 00:40:10,460
Imediat ce-mi termin treaba.
Bine ?
348
00:40:14,000 --> 00:40:15,670
La revedere !
349
00:40:28,420 --> 00:40:30,000
Eu sunt gata !
350
00:40:32,170 --> 00:40:33,920
Haide să mergem !
351
00:40:35,040 --> 00:40:37,750
- Bine, suntem gata şi noi.
- Hai, repede !
352
00:40:39,080 --> 00:40:44,710
Ne ducem la mama !
O s-o vedem pe mama !
353
00:40:44,790 --> 00:40:47,620
Ne ducem la mama !
354
00:40:47,880 --> 00:40:52,170
Ne ducem la mama !
355
00:40:52,630 --> 00:40:57,000
- Prostule !
- Ne ducem la mama !
356
00:40:57,080 --> 00:40:58,920
Vino !
357
00:40:59,830 --> 00:41:02,330
- Pa, mătuşă Suheyla !
- Pa, copii !
358
00:41:02,750 --> 00:41:05,670
- Să vă ajute Dumnezeu !
- Să mergem !
359
00:41:21,040 --> 00:41:22,420
Unde te duci, mamă ?
360
00:41:23,170 --> 00:41:25,840
Azi e zi de vizită.
Mă duc la Cemile.
361
00:41:26,250 --> 00:41:29,130
- Unde e nevasta ta ?
- I-a dus supă unui bolnav.
362
00:41:33,830 --> 00:41:36,540
Ne ducem la mama !
363
00:41:36,630 --> 00:41:40,420
O s-o vedeți pe Cemile ?
Salutați-o şi din partea noastră !
364
00:41:40,960 --> 00:41:43,250
O s-o vedem pe mama !
365
00:41:43,540 --> 00:41:45,000
Aia nu e mătuşa Neriman ?
366
00:41:47,040 --> 00:41:49,250
- Ba da, ea e.
- Unde se duce ?
367
00:42:10,130 --> 00:42:11,510
Asta-i culmea !
368
00:42:18,670 --> 00:42:20,250
- Bună !
- Bună !
369
00:42:20,880 --> 00:42:23,300
- E culmea !
- Ce face asta ?
370
00:42:23,380 --> 00:42:27,010
- Eu sunt Neriman, cumnata lui Ali.
- Cumnată ?
371
00:42:27,460 --> 00:42:29,670
Adică nevasta fratelui său.
372
00:42:32,540 --> 00:42:35,250
Eşti culmea !
Să-ți fie ruşine !
373
00:42:39,040 --> 00:42:40,920
Mătuşa Neriman
nu mai are ruşine.
374
00:42:44,040 --> 00:42:46,460
Am venit fuga,
crezând că întârzii !
375
00:42:46,540 --> 00:42:50,210
- Ce-i cu mătuşa Neriman, bunico ?
- Iar a făcut vreo tâmpenie ?
376
00:42:50,290 --> 00:42:53,000
A intrat în casa noastră
cu o oală cu ciorbă în mână.
377
00:42:55,250 --> 00:42:57,130
Bată-te Dumnezeu, Neriman !
378
00:42:57,210 --> 00:43:01,130
În fine, acum altă treabă
e mai importantă. Hai să mergem !
379
00:43:01,210 --> 00:43:05,880
Bunico, eu zic să nu-i povestim mamei
ultimele incidente cu tata.
380
00:43:06,000 --> 00:43:07,420
Să nu se necăjească.
381
00:43:09,750 --> 00:43:13,210
- De acord, copii ?
- Bine, soră.
382
00:43:14,210 --> 00:43:15,540
Bine.
383
00:43:16,040 --> 00:43:19,290
- Osman, de acord, scumpule ?
- Bine.
384
00:43:20,790 --> 00:43:22,330
Bunico !
385
00:43:24,460 --> 00:43:27,590
Da...
Hai să mergem !
386
00:43:28,330 --> 00:43:32,790
O s-o vedem pe mama !
387
00:43:37,040 --> 00:43:40,000
- Bine ai venit în țara noastră !
- Bine v-am găsit !
388
00:43:42,630 --> 00:43:45,340
Am papuci. Mulțumesc !
389
00:43:52,670 --> 00:43:57,460
- Eu sunt Carolin.
- Ştiu, dragă ! Bine ai venit !
390
00:43:58,000 --> 00:44:01,420
- Erai bolnavă. Te-ai însănătoşit ?
- Mă simt bine, mulțumesc.
391
00:44:01,500 --> 00:44:05,290
Ți-am făcut supă. E fierbinte.
Mănâncă, îți face bine.
392
00:44:05,710 --> 00:44:07,290
- Pofteşte !
- Vino !
393
00:44:07,380 --> 00:44:09,550
Prieteni, s-a luat decizia boicotului
394
00:44:09,630 --> 00:44:13,920
pentru a protesta contra politicii de
intimidare, a presiunii şi a atacurilor
395
00:44:14,000 --> 00:44:16,500
slugilor imperialismului american,
396
00:44:17,170 --> 00:44:19,500
îndreptate împotriva progresiştilor.
397
00:44:20,670 --> 00:44:24,880
Nu se intră la cursuri până
nu încetează atacurile şi presiunile !
398
00:44:24,960 --> 00:44:26,340
Prieteni !
399
00:44:27,630 --> 00:44:31,130
O să privim cum comuniştii
preiau controlul universității ?
400
00:44:31,250 --> 00:44:32,460
Nu !
401
00:44:32,540 --> 00:44:34,500
- Suntem hotărâți ?
- Suntem !
402
00:44:34,830 --> 00:44:36,620
- Suntem hotărâți ?
- Suntem !
403
00:44:36,790 --> 00:44:40,710
Jos imperialismul american
şi slugile lui locale !
404
00:44:40,920 --> 00:44:45,130
Jos imperialismul american !
405
00:44:45,210 --> 00:44:49,080
Jos imperialismul american !
406
00:44:49,420 --> 00:44:52,880
Jos imperialismul american !
407
00:44:52,960 --> 00:44:55,170
O să distrugem
boicotul comuniştilor ?
408
00:44:55,330 --> 00:44:57,460
- O să-l distrugem !
- Suntem hotărâți ?
409
00:44:57,540 --> 00:44:59,540
- Suntem !
- Suntem hotărâți ?
410
00:44:59,630 --> 00:45:01,170
Suntem !
411
00:45:09,630 --> 00:45:14,760
Redactor
IOANA DAIA
412
00:45:15,830 --> 00:45:20,620
SFÂRŞITUL EPISODULUI 15
31773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.