All language subtitles for Öyle.Bir.Geçer.Zaman.Ki.S01E14.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,630 --> 00:02:32,420 TRĂDAREA Episodul 14 2 00:03:09,460 --> 00:03:11,250 Te simți puțin mai bine, Cemile ? 3 00:03:12,130 --> 00:03:13,590 Mă simt bine. 4 00:03:14,300 --> 00:03:15,930 Mai odihneşte-te puțin. 5 00:03:20,090 --> 00:03:22,130 Dnă Cemile, vă simțiți bine ? 6 00:03:25,960 --> 00:03:28,750 - Ce-a pățit, doctore ? - S-a dus la toaletă aseară. 7 00:03:28,840 --> 00:03:32,760 N-a văzut săpunul de pe jos. A călcat pe el şi a căzut. Aşa a zis. 8 00:03:32,880 --> 00:03:35,340 Uitați-vă la ea ! E evident că a fost bătută ! 9 00:03:35,460 --> 00:03:36,960 Ea a spus că a căzut. 10 00:03:37,210 --> 00:03:39,420 Iar dv. v-a convenit s-o credeți, nu ? 11 00:03:39,750 --> 00:03:42,380 Ce pot să fac eu ? Sunt doctor, nu polițist. 12 00:03:42,460 --> 00:03:45,210 Şi nu depune plângere. Cine şi ce să facă ? 13 00:03:46,880 --> 00:03:49,170 Aşa e. Cine şi ce să facă ? 14 00:03:50,960 --> 00:03:54,840 Dacă suportați şi nu sunteți hotărâtă şi dârză, 15 00:03:55,300 --> 00:03:59,050 o să mai cădeți de multe ori, alunecând pe săpun, dnă Cemile. 16 00:04:09,420 --> 00:04:11,210 M-au atacat. 17 00:04:12,300 --> 00:04:13,760 M-au bătut. 18 00:04:15,460 --> 00:04:17,250 Mi-au luat verigheta. 19 00:04:18,050 --> 00:04:19,470 Cine a fost ? 20 00:04:25,380 --> 00:04:26,840 Suveica şi Done. 21 00:05:14,130 --> 00:05:15,590 Au venit. 22 00:05:15,920 --> 00:05:17,920 - Mete ? - A adus-o. 23 00:05:20,380 --> 00:05:24,590 - Uite ! Sunt în taxi. - Cine a venit ? Cine e în taxi ? 24 00:05:25,130 --> 00:05:27,550 Vă zic că a adus-o. Tata a adus-o pe Carolin. 25 00:05:27,880 --> 00:05:30,460 - Ce ?! - Sunt în taxi. I-am văzut, jur ! 26 00:05:45,170 --> 00:05:46,920 - Aici este ? - Da. 27 00:05:51,920 --> 00:05:54,170 Voi uitați-vă ca proastele ! Eu mă duc. 28 00:05:54,250 --> 00:05:56,830 N-o las pe femeia aia să intre în casa noastră. 29 00:05:57,090 --> 00:05:58,920 Iar e ceva putred la mijloc... 30 00:06:01,550 --> 00:06:03,550 Stai, Mete ! Mete ! 31 00:06:04,460 --> 00:06:05,880 Stai, Mete ! 32 00:06:07,090 --> 00:06:08,420 Mete ! 33 00:06:12,460 --> 00:06:14,340 Stai, Mete ! Mete ! 34 00:06:17,500 --> 00:06:19,460 Stai, Mete ! Mete ! 35 00:06:26,500 --> 00:06:28,330 Nu mă cunoşti deloc, tată ? 36 00:06:29,340 --> 00:06:31,380 Atât de orb ai devenit ? 37 00:06:33,920 --> 00:06:35,590 Ai crezut că o să-ți dau voie ? 38 00:06:37,670 --> 00:06:39,040 - Dă-mi drumul. - Desigur. 39 00:06:39,420 --> 00:06:41,090 Mete ! 40 00:06:43,130 --> 00:06:44,550 Tată ! 41 00:06:47,420 --> 00:06:51,210 N-o să-ți urez bun-venit şi nu mă bucur deloc să te cunosc. 42 00:06:52,300 --> 00:06:54,880 Uită-te bine la fața asta. N-o uita. 43 00:06:55,750 --> 00:06:59,880 Dacă ai minte, pleacă de-aici, clar ? Pleacă fără să te uiți în urmă. 44 00:07:00,250 --> 00:07:02,670 Altfel, îți fac eu ce n-a reuşit mama. 45 00:07:07,920 --> 00:07:11,090 Nu-l lovi ! Nu-l bate, ticălosule ! Lasă-l ! 46 00:07:11,500 --> 00:07:14,080 Lasă-l în pace ! Ți-am zis să nu-l loveşti ! 47 00:07:15,170 --> 00:07:19,920 - Lasă-l ! Încetează ! - Te omor ! Vezi tu ! 48 00:07:20,670 --> 00:07:25,130 - Nu-l lovi, ticălosule ! Lasă-l ! - Dă-te ! 49 00:07:27,380 --> 00:07:30,760 Lasă-l ! Dă-i drumul ! Nu-l lovi pe fratele meu ! 50 00:07:31,800 --> 00:07:34,260 Lasă-l ! Lasă-mi fratele în pace ! 51 00:07:34,340 --> 00:07:38,300 Cară-te ! Valea ! Cărați-vă ! 52 00:07:38,960 --> 00:07:41,210 - Mete ! - Măgarule ! 53 00:07:41,340 --> 00:07:42,670 Mete... 54 00:07:48,340 --> 00:07:50,590 Ce se întâmplă ? Ce-i cu gălăgia asta ? 55 00:07:56,670 --> 00:07:59,290 Cum să ne faci asta, ticălosule ? 56 00:08:05,050 --> 00:08:07,800 Dă-mi voie. Lasă-ne să intrăm, mamă. 57 00:08:08,500 --> 00:08:10,710 Nu face asta, Ali. N-o face... 58 00:08:11,250 --> 00:08:14,830 - Nu ne face asta, tată ! - Nu trebuia să faci asta, tată ! 59 00:08:14,920 --> 00:08:17,340 Tu o să dai socoteală de acum încolo ! 60 00:08:17,750 --> 00:08:20,750 - Te rog, mamă... - Nu-ți dau binecuvântarea de mamă. 61 00:08:23,130 --> 00:08:24,590 Hai, mamă ! 62 00:08:25,800 --> 00:08:28,720 - Mamă ! - Bunico ! Lasă-l, bunico ! 63 00:08:29,800 --> 00:08:32,720 - Mete ! - Eu nu mai am nicio vină ! 64 00:08:36,550 --> 00:08:38,970 Orice s-ar spune despre adevăr, 65 00:08:39,050 --> 00:08:42,470 omul nu e pregătit pentru un adevăr pe care nu vrea să-l creadă. 66 00:08:43,000 --> 00:08:44,840 În fața mea era adevărul 67 00:08:44,920 --> 00:08:48,590 despre care se vorbea şi pentru care erau certuri de zile întregi. 68 00:08:49,500 --> 00:08:50,830 Carolin... 69 00:08:53,460 --> 00:08:57,880 Ea era adevărul nostru şi se afla în fața mea. 70 00:09:01,920 --> 00:09:03,920 Făcea parte din viața noastră. 71 00:09:06,460 --> 00:09:08,750 Tată, n-o băga în casă pe femeia aia ! 72 00:09:09,130 --> 00:09:11,300 - Mete ! - Vino încoace ! 73 00:09:11,380 --> 00:09:13,880 N-o duce în casa noastră pe femeia aia ! 74 00:09:14,670 --> 00:09:16,840 Tăceți ! Linişte ! 75 00:09:17,250 --> 00:09:20,830 - De acum, s-a terminat, tată ! - Osman, fiule... 76 00:09:24,000 --> 00:09:27,130 Lăsați-mă ! Dați-mi drumul ! 77 00:09:27,210 --> 00:09:30,920 Mete, încetează ! Lasă-i ! 78 00:09:31,960 --> 00:09:35,380 - Osman, deschide uşa, fiule. - Nu ți-o deschid deloc ! 79 00:09:36,050 --> 00:09:37,380 Degeaba ! 80 00:09:37,800 --> 00:09:41,090 - Osman, deschide, fiule ! - Nu te vreau ! 81 00:09:43,420 --> 00:09:47,000 N-o vreau nici pe femeia aia ! N-o cunosc ! 82 00:09:47,170 --> 00:09:50,130 Femeia aia nu poate intra ! N-o băga în casă ! 83 00:09:51,000 --> 00:09:53,920 Osman, deschide uşa, fiule. Deschide-o ! 84 00:09:54,210 --> 00:09:57,790 N-o deschid deloc ! Degeaba zici. 85 00:09:58,920 --> 00:10:00,750 Lasă-mă să-i trag una ! 86 00:10:01,960 --> 00:10:05,170 Nu te vreau. Eu o vreau pe mama ! 87 00:10:08,750 --> 00:10:10,420 Vă rog, dați-mi drumul ! 88 00:10:16,920 --> 00:10:19,210 Să te blesteme Dumnezeu ! 89 00:10:22,210 --> 00:10:24,000 Mete ! 90 00:10:24,380 --> 00:10:27,170 Deschide uşa, tată ! Deschide uşa ! 91 00:10:27,630 --> 00:10:32,170 - Tată, ieşi ! - Deschide uşa, tată ! 92 00:10:33,920 --> 00:10:35,920 Fiule, dragul meu... 93 00:10:37,460 --> 00:10:40,000 Cele întâmplate n-au nicio legătură cu tine. 94 00:10:40,590 --> 00:10:42,170 Eu te iubesc foarte mult. 95 00:10:45,250 --> 00:10:47,170 Te iubesc nespus de mult. 96 00:10:49,050 --> 00:10:53,920 - Deschide uşa, tată ! - Ieşi, tată... 97 00:10:55,090 --> 00:10:59,130 Să se termine odată ! 98 00:10:59,210 --> 00:11:01,790 Vino la bunica... Vino, puiule. Termină ! 99 00:11:01,880 --> 00:11:06,000 - O să-i cer socoteală ! - Vino... N-o supăra pe bunica. 100 00:11:10,210 --> 00:11:12,500 Dragul meu fiu... Fiul meu viteaz... 101 00:11:13,960 --> 00:11:16,670 Uite, ea e Carolin. Şi ea te iubeşte foarte mult. 102 00:11:17,050 --> 00:11:19,050 - Fă cunoştință cu ea. - Tată ! 103 00:11:19,880 --> 00:11:21,510 Te iubesc foarte mult. 104 00:11:21,590 --> 00:11:23,970 Nici nu mă cunoşti. De ce mă iubeşti ? 105 00:11:24,420 --> 00:11:27,000 Eşti un copil foarte deştept. 106 00:11:29,420 --> 00:11:30,840 Tu eşti proastă ! 107 00:11:43,340 --> 00:11:45,380 Rămân şi eu cu voi ! 108 00:11:46,300 --> 00:11:48,970 Osman... 109 00:11:49,750 --> 00:11:51,040 Osman... 110 00:11:51,710 --> 00:11:53,540 Ai crezut că o să te lăsăm ? 111 00:12:01,800 --> 00:12:04,920 N-o să rămână aşa, tată ! O să ne vedem noi ! 112 00:12:05,880 --> 00:12:10,960 Mă auzi ? Nu merge aşa, tată ! O să ne vedem noi ! 113 00:12:11,750 --> 00:12:15,920 - Ajunge, Mete. - O să ne vedem noi ! 114 00:12:17,880 --> 00:12:19,380 O să ne vedem. 115 00:12:20,210 --> 00:12:21,500 Fugi ! 116 00:12:36,210 --> 00:12:39,170 - Ce-o să facem acum ? - Nu ştiu. 117 00:12:40,880 --> 00:12:44,510 Veniți să stați puțin în prăvălie, găsim negreşit o soluție. 118 00:12:44,590 --> 00:12:47,260 Mătuşă Hasefe, nu rămâneți în mijlocul străzii. 119 00:12:47,340 --> 00:12:50,510 Mătuşă Hasefe, strânge-i pe copii şi hai să intrăm. 120 00:12:52,380 --> 00:12:55,050 Să se calmeze puțin... Dacă le spui tu, te ascultă. 121 00:12:57,250 --> 00:13:00,920 Hai să mergem ! Veniți după mine. 122 00:13:01,590 --> 00:13:06,050 Hai, mergeți ! Luați-vă după mine ! 123 00:13:06,670 --> 00:13:10,090 Hai, copii ! Ce mai aşteptați ? Veniți ! 124 00:13:10,500 --> 00:13:14,460 Hai ! Aşteptați trenul ? Mergeți, copii ! 125 00:13:15,500 --> 00:13:17,080 Hai, Osman... 126 00:13:50,130 --> 00:13:51,510 Ali... 127 00:13:54,590 --> 00:13:55,760 Vino lângă mine. 128 00:14:11,630 --> 00:14:13,380 Tu eşti un bărbat puternic. 129 00:14:14,210 --> 00:14:15,790 Nu-ți face griji. 130 00:14:16,340 --> 00:14:20,170 De acum încolo, totul e frumos. De acum încolo, suntem fericiți. 131 00:14:20,800 --> 00:14:22,430 Eu sunt lângă tine. 132 00:14:23,460 --> 00:14:26,630 Îl lovesc pe Mete, o lovesc pe Berrin... 133 00:14:29,550 --> 00:14:31,680 Osman îmi trânteşte uşa în nas... 134 00:14:32,920 --> 00:14:34,960 Eu nu sunt aşa, de fapt. 135 00:14:35,920 --> 00:14:37,380 Eu nu sunt aşa. 136 00:14:38,090 --> 00:14:39,880 Cum am devenit aşa ? 137 00:14:43,380 --> 00:14:44,760 Ali... 138 00:14:51,300 --> 00:14:54,180 Nu eşti aşa, dar eşti puternic. 139 00:14:54,920 --> 00:14:56,590 Ştii ce vrei. 140 00:14:57,170 --> 00:15:00,960 Trebuie să-ți arăți puterea. Altfel, n-ar şti nimeni. 141 00:15:02,920 --> 00:15:05,460 Altfel, n-ai putea să obții ce vrei. 142 00:15:10,750 --> 00:15:12,460 Tu mă vrei pe mine. 143 00:15:15,130 --> 00:15:18,590 Dar, ca să mă ai, trebuie să-ți arăți puterea. 144 00:15:19,000 --> 00:15:22,790 Atunci, ți-o arăți. Aşa e un bărbat. 145 00:15:23,420 --> 00:15:27,040 Dar şi eu te vreau pe tine. Şi eu sunt puternică. 146 00:15:27,380 --> 00:15:29,130 De aceea sunt aici. 147 00:15:30,550 --> 00:15:34,720 Noi doi, împreună, suntem mai puternici. 148 00:15:36,170 --> 00:15:39,130 - Te iubesc. - Şi eu te iubesc pe tine. 149 00:15:53,800 --> 00:15:56,920 Trage şi tu o ladă de suc şi aşază-te. Nu sta în picioare. 150 00:16:04,630 --> 00:16:08,090 Ia uite ! Din partea unchiului băcan. 151 00:16:08,550 --> 00:16:09,920 Poți s-o iei. 152 00:16:11,500 --> 00:16:13,580 - Mulțumesc. - N-ai pentru ce. 153 00:16:16,460 --> 00:16:20,460 - Nu mai putem sta în casa aia. - Nu ştiu. Mi s-a blocat mintea. 154 00:16:20,590 --> 00:16:24,510 - Bine, dar unde o să ne ducem ? - Doar n-o să locuim cu femeia aia ! 155 00:16:24,590 --> 00:16:26,720 - Vorbeşte-mi frumos ! - Vorbesc frumos ! 156 00:16:26,800 --> 00:16:30,920 Dacă ai altă părere, spune ! Poate vrei să stai cu femeia aia şi cu tatăl tău ! 157 00:16:31,000 --> 00:16:33,580 Nu născoci ! Nu fi nesimțit ! 158 00:16:33,670 --> 00:16:35,090 - Stai la locul tău ! - Mete ! 159 00:16:35,170 --> 00:16:36,800 Acum vă certați ? 160 00:16:43,590 --> 00:16:45,510 Nu vă puteți duce în casa aia acum. 161 00:16:45,670 --> 00:16:48,130 Stați la unchiul vostru în noaptea asta. 162 00:16:48,880 --> 00:16:51,000 Mâine căutăm o soluție... 163 00:16:51,630 --> 00:16:53,510 - Se poate ? - Ce e ? 164 00:16:53,750 --> 00:16:55,380 Şi Kemal e fiul meu. 165 00:16:56,250 --> 00:16:58,210 Îi povestesc eu cele întâmplate. 166 00:16:58,800 --> 00:17:00,050 Bine. 167 00:17:01,500 --> 00:17:05,080 - Dar mătuşa Neriman ar vrea ? - N-ar vrea. 168 00:17:05,170 --> 00:17:09,590 Pe mine nu m-a vrut. Am rămas în casa aia o dată. 169 00:17:09,670 --> 00:17:13,550 M-a culcat în întuneric, nu mi-a dat nicio jucărie şi a țipat la mine. 170 00:17:13,630 --> 00:17:15,800 De data asta, bunica e cu tine. 171 00:17:15,920 --> 00:17:18,380 Nimeni nu poate țipa la puişorul meu frumos ! 172 00:17:18,500 --> 00:17:21,460 - Pot să-mi iau şi o jucărie ? - Desigur. 173 00:17:21,550 --> 00:17:23,880 - Am ieşit aşa din casă... - Soră... 174 00:17:25,500 --> 00:17:28,420 Să nu ne ducem la unchiul. Să nu stăm la ei. 175 00:17:28,840 --> 00:17:32,960 Nu vreau ! Nu se poate cu ei. Te rog, să nu ne ducem acolo ! 176 00:17:34,500 --> 00:17:37,000 Nu avem altă soluție. O să ne ducem. 177 00:17:40,210 --> 00:17:42,000 Voi aşteptați-mă aici. 178 00:17:43,050 --> 00:17:46,430 Eu mă duc să vorbesc cu Ali. 179 00:17:46,800 --> 00:17:48,840 Vă aduc nişte haine... 180 00:17:50,800 --> 00:17:52,260 Gata, frățioare... 181 00:17:53,050 --> 00:17:57,090 - Îmi aduce avionul ? - Ți-l aduce, scumpule. 182 00:17:59,630 --> 00:18:02,260 Vrei să bei ceva ? Fac un ceai ? 183 00:18:03,380 --> 00:18:06,050 Cafea... Cafea turcească. 184 00:18:06,130 --> 00:18:07,550 Cafea turcească... 185 00:18:32,380 --> 00:18:35,050 - Mamă ! - Cred că nu mă pofteşti înăuntru ! 186 00:18:35,130 --> 00:18:36,550 Intră, mamă. 187 00:18:38,340 --> 00:18:41,090 A venit străina şi nu-ți mai pasă de ceilalți ! 188 00:18:44,670 --> 00:18:47,130 - E în sufragerie ? - Da, mamă. 189 00:18:47,800 --> 00:18:51,340 - Se odihneşte. E cam obosită. - Să stea întinsă muierea ! 190 00:18:52,550 --> 00:18:55,130 - Vorbim aici. - Zi, mamă. 191 00:18:55,460 --> 00:18:59,790 Şi ? Unde o să stea copiii ? Pe stradă ? 192 00:19:00,130 --> 00:19:02,920 Ei m-au dat afară din casă, dar eu n-o să le fac asta. 193 00:19:03,050 --> 00:19:04,920 Dacă vor, să stea aici. 194 00:19:05,050 --> 00:19:08,130 Dar Carolin rămâne în casa asta până se însănătoşeşte. 195 00:19:08,380 --> 00:19:11,050 - N-ai găsit alt loc în care s-o duci ? - N-am găsit. 196 00:19:11,460 --> 00:19:16,920 Cum să aduci o străină acasă, în casa nevestei tale ? 197 00:19:17,130 --> 00:19:18,800 Ți-ai pierdut mințile ? 198 00:19:19,500 --> 00:19:24,830 Mamă, doctorul zice că trebuie să fie îngrijită bine, să i se vindece rănile. 199 00:19:24,920 --> 00:19:28,000 Cemile e în puşcărie, pentru tentativă de crimă, mamă. 200 00:19:28,130 --> 00:19:30,880 Dacă pățeşte ceva sau moare, Doamne fereşte, 201 00:19:30,920 --> 00:19:33,460 n-o mai poate salva nimeni pe Cemile de acolo. 202 00:19:34,000 --> 00:19:37,170 Trebuie să am grijă de ea, s-o fac bine ! N-am altă soluție. 203 00:19:37,250 --> 00:19:38,710 Pentru binele lui Cemile. 204 00:19:40,090 --> 00:19:44,670 Fii binecuvântat, dacă e pentru binele lui Cemile... 205 00:19:45,170 --> 00:19:47,050 Copiii stau la mine în noaptea asta. 206 00:19:47,550 --> 00:19:51,760 - Unde ? La Kemal ? - Casa lui e şi a mea. Stau la mine. 207 00:19:52,090 --> 00:19:56,300 - Treaba lor ! Stau unde vor. - Le iau nişte haine. 208 00:20:21,170 --> 00:20:23,460 - Cine a venit ? - Mama. 209 00:20:24,050 --> 00:20:26,260 - Ce-a zis ? - Nimic. 210 00:20:26,800 --> 00:20:29,880 - A venit să ia nişte lucruri, haine... - Haine ? 211 00:20:30,550 --> 00:20:34,590 Haine. Adică fuste, pantaloni, pulovere... 212 00:20:34,920 --> 00:20:37,090 - Pentru cine ? - Pentru copii. 213 00:20:37,880 --> 00:20:39,590 O să stea la unchiul lor. 214 00:20:41,050 --> 00:20:42,800 Care copii ? 215 00:20:43,920 --> 00:20:47,210 Cum adică ? Copiii mei, Carolin. 216 00:20:51,460 --> 00:20:54,790 - Unde te duci ? - O să vorbesc cu mama ta. 217 00:20:58,800 --> 00:21:00,010 Doamne-ajută... 218 00:21:11,710 --> 00:21:13,130 Bună ziua ! 219 00:21:24,340 --> 00:21:29,630 Din când în când, parcă mi se înfige iar cuțitul în burtă. 220 00:21:30,590 --> 00:21:32,720 Vreau să vă spun... 221 00:21:33,920 --> 00:21:37,260 Nu mă cunoaşteți. Poate că, dacă m-ați cunoaşte... 222 00:21:37,340 --> 00:21:40,420 Nu sunt o persoană rea. Nu sunt o femeie rea ! 223 00:22:04,000 --> 00:22:05,380 Ali e al meu. 224 00:22:05,750 --> 00:22:11,630 Tu, copiii lui, chiar nevasta lui... Cum o cheamă ? Cemile. 225 00:22:12,590 --> 00:22:14,010 Să ştiți cu toții. 226 00:22:14,710 --> 00:22:15,920 Ali e al meu. 227 00:22:16,500 --> 00:22:21,460 Dacă acceptați asta, toată lumea va avea o nouă viață şi o să fie fericită. 228 00:22:22,920 --> 00:22:25,000 Dar, dacă nu... 229 00:22:26,630 --> 00:22:29,510 Atunci, viața o fie un coşmar 230 00:22:29,920 --> 00:22:33,050 pentru tine, pentru Cemile 231 00:22:33,920 --> 00:22:35,590 şi pentru copii. 232 00:22:35,920 --> 00:22:38,630 Nu uita. Ali e al meu. 233 00:22:50,340 --> 00:22:56,920 Eu învăț repede obiceiurile turceşti, iubita mea soacră. 234 00:22:59,550 --> 00:23:01,720 Am zis bine, nu ? 235 00:23:04,460 --> 00:23:05,880 Mamă... 236 00:23:06,960 --> 00:23:08,250 Noră... 237 00:23:08,920 --> 00:23:10,420 Soacră... 238 00:23:30,000 --> 00:23:31,420 Zahăr pudră... 239 00:23:45,000 --> 00:23:47,500 Hai să mergem ! 240 00:23:49,920 --> 00:23:51,920 Înviorați-vă ! Hai ! 241 00:23:52,050 --> 00:23:53,380 445 de kuruşi. 242 00:23:53,460 --> 00:23:56,630 - Iar s-a scumpit zahărul ? - Are acelaşi preț de o lună. 243 00:23:58,590 --> 00:24:00,630 Fii binecuvântat, Muzaffer ! 244 00:24:00,710 --> 00:24:04,380 - Ce mare lucru am făcut, mătuşă ? - Ai făcut. Mulțumim. 245 00:24:05,250 --> 00:24:08,670 - Mulțumesc, unchiule băcan. - N-ai pentru ce, Osman. 246 00:24:10,420 --> 00:24:12,710 Bunico, a spus ceva ? 247 00:24:14,550 --> 00:24:17,630 Cică străina o să rămână în casă până se însănătoşeşte. 248 00:24:19,840 --> 00:24:23,460 Hai ! Să mergem... 249 00:24:28,420 --> 00:24:31,290 - Mulțumim. - La revedere ! 250 00:24:37,420 --> 00:24:38,920 A plecat mama ta. 251 00:24:42,090 --> 00:24:44,880 - Ce-ați vorbit ? - Am salutat-o. 252 00:24:46,840 --> 00:24:49,670 - I-am sărutat mâna. - Şi mama ce-a făcut ? 253 00:24:51,050 --> 00:24:52,510 O să se obişnuiască. 254 00:24:52,840 --> 00:24:54,960 O să treacă timpul şi o să se obişnuiască. 255 00:24:57,590 --> 00:24:59,420 Dar unde e cafeaua mea turcească ? 256 00:25:01,840 --> 00:25:03,420 Bine, îți fac imediat. 257 00:25:40,130 --> 00:25:41,670 Am întârziat ! 258 00:25:42,500 --> 00:25:45,290 - Încet, fato ! - Am întârziat, tată ! 259 00:25:48,130 --> 00:25:52,090 - Nu trebuia să citeşti până târziu. - Şi tu acum, mamă... 260 00:25:52,840 --> 00:25:54,630 - Unde e mama ? - Unde să fie ? 261 00:25:54,710 --> 00:25:57,380 La datorie, să aibă grijă de copilul lui Ali. 262 00:26:02,300 --> 00:26:04,010 Sper să fie de bine... 263 00:26:24,630 --> 00:26:27,960 Ce e ? O să ne țineți la uşă ? 264 00:26:29,210 --> 00:26:30,880 Dați-vă la o parte ! 265 00:26:30,920 --> 00:26:33,880 - Hai să intrăm. - Noi nu intrăm, bunico. 266 00:26:46,170 --> 00:26:49,210 Ia-l pe Osman, bunico. Noi ne ducem la şcoală. E târziu. 267 00:26:49,420 --> 00:26:52,040 Bine, duceți-vă acum şi veniți diseară. 268 00:26:52,130 --> 00:26:53,760 Vino la bunica, puişor ! 269 00:26:55,710 --> 00:26:57,130 Ce se întâmplă ? 270 00:26:59,800 --> 00:27:01,010 Hai, Osman ! 271 00:27:04,210 --> 00:27:06,590 Eu am întârziat ! Hai ! 272 00:27:07,210 --> 00:27:09,340 Veniți şi voi, că am întârziat ! 273 00:27:11,500 --> 00:27:13,380 Hai, duceți-vă ! 274 00:27:18,500 --> 00:27:22,290 Am venit pe nepusă masă. O să vă povestească bunica. 275 00:27:22,590 --> 00:27:25,970 Eu trebuie să mă duc la facultate acum. Vorbim diseară. 276 00:27:28,670 --> 00:27:30,590 Spor la învățat, fata mea ! 277 00:27:33,090 --> 00:27:36,630 - Ce s-a întâmplat, mamă ? - Ia geanta, că îți povestesc. 278 00:27:45,670 --> 00:27:47,880 - Ce s-a întâmplat, mamă ? - Ce crezi... 279 00:27:48,170 --> 00:27:51,750 Ticălosul de Ali a dat copiii afară. 280 00:27:52,380 --> 00:27:55,920 - Nu mai spune ! - A instalat-o în casă pe străină. 281 00:27:58,130 --> 00:28:01,920 Ce spui ? Adică femeia e în casă acum ? 282 00:28:02,050 --> 00:28:04,220 Nu, s-a urcat pe acoperiş. E în casă ! 283 00:28:04,300 --> 00:28:07,590 Nu te răsti imediat la mine ! E şi ruda noastră. 284 00:28:07,670 --> 00:28:09,170 Asta ne afectează şi pe noi. 285 00:28:09,250 --> 00:28:12,920 Cum să aducă un bărbat însurat o femeie dubioasă acasă ? 286 00:28:13,090 --> 00:28:15,170 O să ajungem de râsul cartierului. 287 00:28:15,750 --> 00:28:19,790 - Doamne sfinte ! - Termină cu văitatul ! Nu e momentul. 288 00:28:22,380 --> 00:28:24,300 Copiii nu au unde să se ducă. 289 00:28:24,800 --> 00:28:28,430 Nu pot să se ducă nici acasă, la străina aia. 290 00:28:28,710 --> 00:28:31,380 Adineauri s-a iscat ditamai cearta. 291 00:28:31,960 --> 00:28:36,710 Rămân aici în noaptea asta şi mâine poate... Câteva zile... 292 00:28:37,050 --> 00:28:39,720 Vorbim şi găsim negreşit o soluție după aceea. 293 00:28:40,630 --> 00:28:44,210 Dar e posibil aşa ceva ? E loc pentru atâția oameni ? 294 00:28:44,840 --> 00:28:48,920 Cum se satură toți ? Eu sunt bucătăreasă sau servitoare ? 295 00:28:49,380 --> 00:28:53,460 - Spune ceva, Kemal ! Nu-i aşa ? - Într-adevăr, mamă. 296 00:28:53,880 --> 00:28:57,840 - Dacă ne-ai fi întrebat înainte... - Să-ți fie ruşine, Kemal ! 297 00:28:58,750 --> 00:29:02,380 Am zis că Ali i-a aruncat pe copii în stradă ! Nu înțelegeți ? 298 00:29:05,800 --> 00:29:07,920 Ia ascultă ! Uită-te la mine ! 299 00:29:08,630 --> 00:29:12,170 Ce tot ridici din sprâncene ? 300 00:29:12,670 --> 00:29:14,920 Te plesnesc acum ! Dispari din fața mea ! 301 00:29:15,050 --> 00:29:16,590 Bine, mamă. 302 00:29:17,340 --> 00:29:20,510 Eu am întârziat la serviciu. Vorbim diseară, când vin. 303 00:29:20,590 --> 00:29:23,010 - Bine... - Vorbim diseară, când vin. 304 00:29:31,300 --> 00:29:34,300 Pot să stau numai lângă tine, bunico ? 305 00:29:34,800 --> 00:29:37,760 Sigur, scumpul meu ! Vino în brațele mele. 306 00:29:41,710 --> 00:29:43,630 Să rămânem mereu aşa... 307 00:29:54,130 --> 00:29:56,090 - Ai auzit, fato ? - Ce să aud, soră ? 308 00:29:56,250 --> 00:29:58,580 Ali, soțul lui Cemile, căpitanul... 309 00:29:58,920 --> 00:30:01,130 - Ce-i cu el ? - Şi-a adus amanta acasă. 310 00:30:02,250 --> 00:30:05,500 - Păcătosul ! Iar Cemile e în puşcărie. - Exact. 311 00:30:07,920 --> 00:30:10,510 Ascultă ! Să nu pui roşii stricate ! 312 00:30:10,590 --> 00:30:12,090 Nu, soră, Doamne fereşte ! 313 00:30:13,340 --> 00:30:18,130 - A dat copiii afară din casă. - Doamne sfinte ! Ce nesimțire ! 314 00:30:18,590 --> 00:30:20,220 Întoarce-te. 315 00:30:22,340 --> 00:30:25,340 - Spor la treabă, Suat ! - Bine ai venit, soră ! 316 00:30:25,840 --> 00:30:28,210 - Tu ai auzit, Suheyla ? - Ce să aud ? 317 00:30:28,880 --> 00:30:31,130 Soțul lui Cemile şi-a adus amanta acasă. 318 00:30:31,210 --> 00:30:34,340 - Acasă ? - Da ! Nu s-a mai pomenit aşa ceva. 319 00:30:34,460 --> 00:30:35,960 Mai vrei ceva ? 320 00:30:36,340 --> 00:30:39,970 Şi un kilogram de țelină, s-o gătesc frumos, cu ulei de măsline. 321 00:30:40,300 --> 00:30:43,630 - Bărbații ca ăsta merită spânzurați. - Cu o funie uscată ! 322 00:30:55,420 --> 00:30:56,880 Mete ! 323 00:30:59,630 --> 00:31:02,960 - Eşti foarte gânditor. Încotro ? - Am întârziat la oră. 324 00:31:03,090 --> 00:31:06,920 - Azi începe cursul. Vii, nu ? - Nu pot veni. 325 00:31:07,130 --> 00:31:08,960 - De ce ? - Aşa... 326 00:31:10,630 --> 00:31:11,920 Bine. 327 00:31:34,550 --> 00:31:35,970 Dră Berrin ! 328 00:31:37,380 --> 00:31:38,710 Bună ziua ! 329 00:31:39,920 --> 00:31:43,500 Vă căutam. Trebuie să vă povestesc ceva cu privire la mama dv. 330 00:31:43,590 --> 00:31:45,050 Ce s-a întâmplat ? 331 00:31:45,460 --> 00:31:48,250 - Aseară, dna Cemile a fost bruscată. - Ce ? 332 00:31:48,340 --> 00:31:52,340 Au atacat-o două deținute. Au bătut-o şi i-au luat verigheta. 333 00:31:53,090 --> 00:31:54,550 Au amenințat-o. 334 00:31:55,380 --> 00:31:59,050 - Dar cum e posibil aşa ceva ? - Din păcate, se mai întâmplă acolo. 335 00:31:59,130 --> 00:32:02,000 - Cum se simte mama ? E bine ? - Am văzut-o. 336 00:32:02,380 --> 00:32:04,380 Era la infirmerie, dar e bine. 337 00:32:05,000 --> 00:32:08,330 Dna Cemile mi-a dat numele atacatoarelor. Done şi Suveica. 338 00:32:09,090 --> 00:32:11,220 - Suveica ? - Probabil că e o poreclă. 339 00:32:13,210 --> 00:32:16,750 Aveți grijă de dna Cemile. Nu subestimați incidentul. 340 00:32:24,670 --> 00:32:27,000 - Bună ! - Bună ziua, doamnă profesoară ! 341 00:32:27,090 --> 00:32:28,920 Poți veni puțin, dragă Aylin ? 342 00:32:34,960 --> 00:32:36,340 Da, doamnă profesoară. 343 00:32:36,750 --> 00:32:38,710 L-am văzut pe Mete adineauri. 344 00:32:39,300 --> 00:32:42,920 A zis că nu vine la cursul de muzică, dar stabiliserăm să vină. 345 00:32:44,210 --> 00:32:45,710 Doamnă profesoară... 346 00:32:47,800 --> 00:32:50,550 - Nu ştiu cum să vă spun. - S-a întâmplat ceva ? 347 00:32:51,460 --> 00:32:55,960 Doamnă profesoară, Mete a cumpărat ieri o mandolină şi a adus-o acasă. 348 00:32:56,340 --> 00:32:57,670 Aşa ? 349 00:32:58,750 --> 00:33:00,130 Doar că... 350 00:33:01,920 --> 00:33:03,380 Cum să vă spun... 351 00:33:03,960 --> 00:33:06,630 Ieri a izbucnit o ceartă în familie. 352 00:33:06,710 --> 00:33:10,790 Adică... O dispută. 353 00:33:12,460 --> 00:33:14,960 Tata s-a înfuriat rău. 354 00:33:15,590 --> 00:33:20,170 Când a văzut mandolina în mâna lui Mete, s-a enervat şi mai rău. 355 00:33:21,250 --> 00:33:22,670 Şi ? 356 00:33:25,500 --> 00:33:28,580 A spart mandolina pe spatele lui Mete. 357 00:33:32,340 --> 00:33:35,050 Nu pricep. De ce s-a înfuriat ? 358 00:33:36,340 --> 00:33:38,920 Tata şi Mete erau certați oricum. 359 00:33:39,250 --> 00:33:43,710 Tata e certat cu toți. Caută pretexte să se ia la ceartă. 360 00:33:45,500 --> 00:33:48,250 Ca să facă rost de bani pentru mandolină... 361 00:33:50,380 --> 00:33:55,420 Tata i-a adus lui Mete un ceas de mână frumos şi prețios din America. 362 00:33:57,500 --> 00:33:59,960 Mete l-a vândut ca să-şi cumpere mandolina. 363 00:34:01,000 --> 00:34:03,420 Când a auzit, tata s-a enervat şi mai tare. 364 00:34:06,460 --> 00:34:08,090 Deci asta a fost... 365 00:34:09,130 --> 00:34:11,300 A spart mandolina pe spatele lui Mete. 366 00:34:15,460 --> 00:34:18,040 Bine, Aylin. Du-te la oră. Nu întârzia. 367 00:34:33,590 --> 00:34:35,590 A venit Cemile, fetelor ! 368 00:34:37,380 --> 00:34:39,550 Te simți bine ? 369 00:34:40,500 --> 00:34:43,130 - Însănătoşire grabnică, Cemile ! - Mulțumesc... 370 00:34:43,800 --> 00:34:45,550 Te simți bine, Cemile ? 371 00:34:46,000 --> 00:34:48,920 Da... Mă întind puțin în pat. 372 00:34:51,170 --> 00:34:54,590 - Însănătoşire grabnică ! - Mulțumesc. 373 00:34:55,050 --> 00:34:58,220 - Cum te simți, Cemile ? Bine ? - Da... 374 00:34:58,500 --> 00:35:00,330 - Sănătate ! - Mulțumesc. 375 00:35:00,420 --> 00:35:02,750 Sănătate, soră Cemile ! 376 00:35:09,460 --> 00:35:12,040 Ce-am zis ? Asta-i bună ! 377 00:36:03,000 --> 00:36:04,500 Berrin ? 378 00:36:05,710 --> 00:36:07,630 - Te simți bine ? - Nu. 379 00:36:07,840 --> 00:36:11,050 Are legătură cu mama ta ? Povesteşte-mi. 380 00:36:11,550 --> 00:36:13,510 - Să ne aşezăm... - Bine, vino. 381 00:36:19,550 --> 00:36:23,510 Dacă nu vrei să stai la masa lui Hakan, cred că ne aşezăm lângă Ahmet. 382 00:36:23,590 --> 00:36:27,630 - Nu e nicio masă goală ? - L-ai respins şi pe Ahmet ? 383 00:36:30,670 --> 00:36:31,880 Berrin ! 384 00:36:32,710 --> 00:36:35,420 Berrin, ce ai ? 385 00:36:37,800 --> 00:36:40,510 Eu nu-l plac pe Hakan, dar el mi-a spus că mă place. 386 00:36:40,590 --> 00:36:41,920 L-am respins. 387 00:36:42,880 --> 00:36:46,960 Îl plac pe Ahmet. Am vrut să-mi spună şi el că mă place, dar n-a făcut-o. 388 00:36:47,050 --> 00:36:48,550 Adică m-a respins. 389 00:36:50,670 --> 00:36:54,170 Iar mama a fost bătută în puşcărie şi i-au luat verigheta ! 390 00:36:54,340 --> 00:36:56,090 Acum spune-mi, ce am ? 391 00:37:07,500 --> 00:37:09,000 Ce are Berril ? 392 00:37:09,420 --> 00:37:14,130 Nu te place. Tu i-ai spus că o placi, iar ea te-a respins. 393 00:37:14,710 --> 00:37:18,630 Îl place pe Ahmet, dar el nu i-a spus că o place. 394 00:37:18,920 --> 00:37:21,420 Adică a fost respinsă. Iar mama ei... 395 00:37:22,800 --> 00:37:25,880 În fine, e cam încordată. 396 00:37:47,880 --> 00:37:49,090 Berrin ! 397 00:37:53,880 --> 00:37:55,130 Ce este ? 398 00:37:56,840 --> 00:37:58,840 - Mi-am făcut griji. - De ce ? 399 00:37:58,920 --> 00:38:01,960 - Pentru tine. Cum te simți ? - Bine. 400 00:38:04,670 --> 00:38:06,040 Berrin ! 401 00:38:08,500 --> 00:38:11,130 - Ce mai vrei să ştii ? - Uite... 402 00:38:13,210 --> 00:38:14,960 Eu cu tine... 403 00:38:16,000 --> 00:38:19,040 Adică vreau să-ți spun nişte lucruri. 404 00:38:19,840 --> 00:38:21,050 Dar... 405 00:38:21,750 --> 00:38:23,420 Ce e ? Te ascult. 406 00:38:25,420 --> 00:38:28,500 - Am în legătură cu tine... - Ahmet ! 407 00:38:34,090 --> 00:38:37,380 Trebuie să facem o evaluare pentru adunarea de diseară. 408 00:38:41,460 --> 00:38:43,130 Du-te şi fă-ți evaluarea. 409 00:38:43,210 --> 00:38:46,210 Neîndoielnic, e mai importantă decât discuția asta. 410 00:38:56,550 --> 00:38:58,050 Nu e nicio problemă, nu ? 411 00:38:59,880 --> 00:39:01,380 Să mergem. 412 00:39:11,840 --> 00:39:13,380 Deschide gura ! 413 00:39:14,590 --> 00:39:15,840 Aşa... 414 00:39:16,630 --> 00:39:19,550 Trebuie să prinzi puteri şi să te însănătoşeşti iute. 415 00:39:20,090 --> 00:39:22,720 Deschide ! După asta, urmează un biftec. 416 00:39:23,050 --> 00:39:24,970 L-am gătit eu însumi. Cu cartofi. 417 00:39:28,050 --> 00:39:29,430 Ia ! 418 00:39:33,130 --> 00:39:35,760 Ia uite ce face obraznica ! Stai... 419 00:39:42,170 --> 00:39:44,500 Termină, că vărs supa ! 420 00:39:51,170 --> 00:39:53,590 Hai, deschide gura ! 421 00:40:09,630 --> 00:40:11,710 Nu lăsați mâncarea să se răcească. 422 00:40:20,170 --> 00:40:21,750 Am obosit foarte tare. 423 00:40:23,750 --> 00:40:27,210 - Sărut-mâna, mătuşă ! E foarte bună. - Poftă bună, dragă ! 424 00:40:29,170 --> 00:40:33,380 Mă feresc să dau ochii cu lumea. Îmi ascund privirile. 425 00:40:33,960 --> 00:40:38,130 Uneori, sunt prins. Alteori, surprind priviri asupra mea. 426 00:40:39,300 --> 00:40:43,050 Ei cred că sunt sfios. Da, sunt. 427 00:40:43,800 --> 00:40:46,970 Fiindcă fiecare minciună pe care o surprind în ochi 428 00:40:47,420 --> 00:40:49,340 mă face şi pe mine să fiu mincinos. 429 00:40:50,090 --> 00:40:53,090 E uşor să dai ochii cu cineva ştiind asta ?! 430 00:40:53,460 --> 00:40:56,130 Uitați-vă în ochii unui câine, ai unei pisici... 431 00:40:56,420 --> 00:40:58,960 Ei nu-şi feresc privirea niciodată, 432 00:40:59,380 --> 00:41:03,920 fiindcă nu mint şi nu ascund nimic. 433 00:41:05,340 --> 00:41:09,130 - Îi e foame puişorului bunicii ? - Mi-e foarte foame, bunico. 434 00:41:10,300 --> 00:41:14,010 Hai, ia şi puțină pâine ! Poftă bună ! 435 00:41:22,130 --> 00:41:28,170 Unchiule, mătuşă, vă mulțumim mult că ne găzduiți în casa voastră. 436 00:41:28,630 --> 00:41:31,050 - Mulțumim. - N-aveți pentru ce. 437 00:41:34,460 --> 00:41:35,960 Unchiule... 438 00:41:37,170 --> 00:41:39,920 Mama are o problemă. Mi-a spus avocatul. 439 00:41:40,130 --> 00:41:41,710 Ce s-a întâmplat ? 440 00:41:44,710 --> 00:41:48,380 - A fost bruscată. I-au făcut rău. - Soră ! 441 00:41:50,210 --> 00:41:52,290 - Ce-a pățit, soră ? - Te rog... 442 00:41:58,090 --> 00:42:03,130 Poate aveți dv. vreo cunoştință. Nu ştiu. Nu se poate găsi o soluție ? 443 00:42:03,630 --> 00:42:05,550 N-o puteți ajuta cumva ? 444 00:42:10,880 --> 00:42:14,710 - Spune-i tatălui tău. - Parcă n-ai şti situația, Kemal ! 445 00:42:15,380 --> 00:42:18,050 Ştiu, mamă. O ştiu. 446 00:42:19,630 --> 00:42:22,920 Dar tu habar n-ai de nimic. Lumea vorbeşte. 447 00:42:24,170 --> 00:42:25,880 Scandalul e în floare. 448 00:42:29,300 --> 00:42:33,220 Nu vreau să fim amestecați nici eu, nici familia mea în bârfele astea. 449 00:42:38,050 --> 00:42:41,920 Dacă Berrin nu vorbeşte cu tatăl ei, explică-i tu situația lui Ali. 450 00:42:44,710 --> 00:42:46,420 Nu mă amestecați pe mine. 451 00:42:47,800 --> 00:42:49,260 În fine... 452 00:43:05,420 --> 00:43:07,670 Am terminat, dar nu m-am săturat. 453 00:43:07,840 --> 00:43:11,050 Bine, paşă. Dă-mi farfuria, să-ți mai pun puțin. 454 00:43:11,130 --> 00:43:13,420 Oricum, fierbe mâncarea ca la popotă. 455 00:43:20,170 --> 00:43:22,250 Incidentul cu bomba e un răspuns 456 00:43:22,420 --> 00:43:25,630 la protestele noastre împotriva soldaților americani. 457 00:43:25,800 --> 00:43:30,760 Se poate. Dar acest incident să nu fie o surpriză pentru noi. 458 00:43:30,840 --> 00:43:32,130 Nici n-a fost. 459 00:43:32,210 --> 00:43:34,920 Contează ce-o să facem noi în această situație. 460 00:43:35,250 --> 00:43:38,710 Am putea lua o pauză de la proteste. Să ne oprim o perioadă. 461 00:43:39,750 --> 00:43:43,250 - Tu ce crezi ? - Aşteptarea ne-ar scădea influența. 462 00:43:43,840 --> 00:43:46,590 Oamenii vor crede că ne-am temut şi am dat înapoi. 463 00:43:46,710 --> 00:43:49,590 - Asta n-ar fi bine deloc. - Sunt de acord. 464 00:43:50,090 --> 00:43:51,300 Atunci... 465 00:43:52,840 --> 00:43:54,260 Un boicot ? 466 00:43:54,920 --> 00:43:56,250 Un boicot ? 467 00:43:58,090 --> 00:44:00,510 Da, se poate discuta. 468 00:44:04,550 --> 00:44:08,430 De vreme ce mama ta i-a chemat aici, să aibă ea grijă de ei ! 469 00:44:08,500 --> 00:44:10,830 Fă-le mâncare atâtor oameni, serveşte-i... 470 00:44:10,920 --> 00:44:14,130 - Sunt servitoare ? Mă dor picioarele ! - Termină ! 471 00:44:14,710 --> 00:44:16,710 Taci, femeie ! Să dormim ! 472 00:44:16,840 --> 00:44:20,630 Toate s-au întâmplat din cauza laşității tale, Kemal. 473 00:44:20,710 --> 00:44:24,710 Să nu mă enervezi ! N-ai putut să-i expediezi acasă ! 474 00:44:24,840 --> 00:44:27,050 Eu am destule treburi pe cap ! 475 00:44:27,130 --> 00:44:30,130 Mai taci, femeie ! Să dormim ! 476 00:44:30,210 --> 00:44:34,840 La mine poți să te răsteşti, nu ? Ai găsit o femeie supusă ca mine... 477 00:44:38,670 --> 00:44:41,290 Ce e ? De ce te tot uiți ? 478 00:44:42,880 --> 00:44:46,170 - Nimic ! - Ştiu eu ce înseamnă oftatul ăsta. 479 00:44:47,500 --> 00:44:48,920 Porcule ! 480 00:44:50,880 --> 00:44:54,340 Am făcut o grămadă de mâncare, pentru zece persoane ! 481 00:44:54,920 --> 00:44:57,130 Sunt şi eu om ! Sunt epuizată ! 482 00:45:06,090 --> 00:45:12,170 Redactor IOANA DAIA 483 00:45:16,090 --> 00:45:21,550 SFÂRŞITUL EPISODULUI 14 37379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.