Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,630 --> 00:02:32,420
TRĂDAREA
Episodul 14
2
00:03:09,460 --> 00:03:11,250
Te simți puțin mai bine, Cemile ?
3
00:03:12,130 --> 00:03:13,590
Mă simt bine.
4
00:03:14,300 --> 00:03:15,930
Mai odihneşte-te puțin.
5
00:03:20,090 --> 00:03:22,130
Dnă Cemile, vă simțiți bine ?
6
00:03:25,960 --> 00:03:28,750
- Ce-a pățit, doctore ?
- S-a dus la toaletă aseară.
7
00:03:28,840 --> 00:03:32,760
N-a văzut săpunul de pe jos.
A călcat pe el şi a căzut. Aşa a zis.
8
00:03:32,880 --> 00:03:35,340
Uitați-vă la ea !
E evident că a fost bătută !
9
00:03:35,460 --> 00:03:36,960
Ea a spus că a căzut.
10
00:03:37,210 --> 00:03:39,420
Iar dv. v-a convenit s-o credeți, nu ?
11
00:03:39,750 --> 00:03:42,380
Ce pot să fac eu ?
Sunt doctor, nu polițist.
12
00:03:42,460 --> 00:03:45,210
Şi nu depune plângere.
Cine şi ce să facă ?
13
00:03:46,880 --> 00:03:49,170
Aşa e. Cine şi ce să facă ?
14
00:03:50,960 --> 00:03:54,840
Dacă suportați
şi nu sunteți hotărâtă şi dârză,
15
00:03:55,300 --> 00:03:59,050
o să mai cădeți de multe ori,
alunecând pe săpun, dnă Cemile.
16
00:04:09,420 --> 00:04:11,210
M-au atacat.
17
00:04:12,300 --> 00:04:13,760
M-au bătut.
18
00:04:15,460 --> 00:04:17,250
Mi-au luat verigheta.
19
00:04:18,050 --> 00:04:19,470
Cine a fost ?
20
00:04:25,380 --> 00:04:26,840
Suveica şi Done.
21
00:05:14,130 --> 00:05:15,590
Au venit.
22
00:05:15,920 --> 00:05:17,920
- Mete ?
- A adus-o.
23
00:05:20,380 --> 00:05:24,590
- Uite ! Sunt în taxi.
- Cine a venit ? Cine e în taxi ?
24
00:05:25,130 --> 00:05:27,550
Vă zic că a adus-o.
Tata a adus-o pe Carolin.
25
00:05:27,880 --> 00:05:30,460
- Ce ?!
- Sunt în taxi. I-am văzut, jur !
26
00:05:45,170 --> 00:05:46,920
- Aici este ?
- Da.
27
00:05:51,920 --> 00:05:54,170
Voi uitați-vă ca proastele !
Eu mă duc.
28
00:05:54,250 --> 00:05:56,830
N-o las pe femeia aia
să intre în casa noastră.
29
00:05:57,090 --> 00:05:58,920
Iar e ceva putred la mijloc...
30
00:06:01,550 --> 00:06:03,550
Stai, Mete ! Mete !
31
00:06:04,460 --> 00:06:05,880
Stai, Mete !
32
00:06:07,090 --> 00:06:08,420
Mete !
33
00:06:12,460 --> 00:06:14,340
Stai, Mete ! Mete !
34
00:06:17,500 --> 00:06:19,460
Stai, Mete ! Mete !
35
00:06:26,500 --> 00:06:28,330
Nu mă cunoşti deloc, tată ?
36
00:06:29,340 --> 00:06:31,380
Atât de orb ai devenit ?
37
00:06:33,920 --> 00:06:35,590
Ai crezut că o să-ți dau voie ?
38
00:06:37,670 --> 00:06:39,040
- Dă-mi drumul.
- Desigur.
39
00:06:39,420 --> 00:06:41,090
Mete !
40
00:06:43,130 --> 00:06:44,550
Tată !
41
00:06:47,420 --> 00:06:51,210
N-o să-ți urez bun-venit
şi nu mă bucur deloc să te cunosc.
42
00:06:52,300 --> 00:06:54,880
Uită-te bine la fața asta.
N-o uita.
43
00:06:55,750 --> 00:06:59,880
Dacă ai minte, pleacă de-aici, clar ?
Pleacă fără să te uiți în urmă.
44
00:07:00,250 --> 00:07:02,670
Altfel, îți fac eu
ce n-a reuşit mama.
45
00:07:07,920 --> 00:07:11,090
Nu-l lovi !
Nu-l bate, ticălosule ! Lasă-l !
46
00:07:11,500 --> 00:07:14,080
Lasă-l în pace !
Ți-am zis să nu-l loveşti !
47
00:07:15,170 --> 00:07:19,920
- Lasă-l ! Încetează !
- Te omor ! Vezi tu !
48
00:07:20,670 --> 00:07:25,130
- Nu-l lovi, ticălosule ! Lasă-l !
- Dă-te !
49
00:07:27,380 --> 00:07:30,760
Lasă-l ! Dă-i drumul !
Nu-l lovi pe fratele meu !
50
00:07:31,800 --> 00:07:34,260
Lasă-l !
Lasă-mi fratele în pace !
51
00:07:34,340 --> 00:07:38,300
Cară-te ! Valea !
Cărați-vă !
52
00:07:38,960 --> 00:07:41,210
- Mete !
- Măgarule !
53
00:07:41,340 --> 00:07:42,670
Mete...
54
00:07:48,340 --> 00:07:50,590
Ce se întâmplă ?
Ce-i cu gălăgia asta ?
55
00:07:56,670 --> 00:07:59,290
Cum să ne faci asta, ticălosule ?
56
00:08:05,050 --> 00:08:07,800
Dă-mi voie.
Lasă-ne să intrăm, mamă.
57
00:08:08,500 --> 00:08:10,710
Nu face asta, Ali.
N-o face...
58
00:08:11,250 --> 00:08:14,830
- Nu ne face asta, tată !
- Nu trebuia să faci asta, tată !
59
00:08:14,920 --> 00:08:17,340
Tu o să dai socoteală
de acum încolo !
60
00:08:17,750 --> 00:08:20,750
- Te rog, mamă...
- Nu-ți dau binecuvântarea de mamă.
61
00:08:23,130 --> 00:08:24,590
Hai, mamă !
62
00:08:25,800 --> 00:08:28,720
- Mamă !
- Bunico ! Lasă-l, bunico !
63
00:08:29,800 --> 00:08:32,720
- Mete !
- Eu nu mai am nicio vină !
64
00:08:36,550 --> 00:08:38,970
Orice s-ar spune despre adevăr,
65
00:08:39,050 --> 00:08:42,470
omul nu e pregătit pentru un adevăr
pe care nu vrea să-l creadă.
66
00:08:43,000 --> 00:08:44,840
În fața mea era adevărul
67
00:08:44,920 --> 00:08:48,590
despre care se vorbea şi pentru
care erau certuri de zile întregi.
68
00:08:49,500 --> 00:08:50,830
Carolin...
69
00:08:53,460 --> 00:08:57,880
Ea era adevărul nostru
şi se afla în fața mea.
70
00:09:01,920 --> 00:09:03,920
Făcea parte din viața noastră.
71
00:09:06,460 --> 00:09:08,750
Tată, n-o băga în casă
pe femeia aia !
72
00:09:09,130 --> 00:09:11,300
- Mete !
- Vino încoace !
73
00:09:11,380 --> 00:09:13,880
N-o duce în casa noastră
pe femeia aia !
74
00:09:14,670 --> 00:09:16,840
Tăceți ! Linişte !
75
00:09:17,250 --> 00:09:20,830
- De acum, s-a terminat, tată !
- Osman, fiule...
76
00:09:24,000 --> 00:09:27,130
Lăsați-mă ! Dați-mi drumul !
77
00:09:27,210 --> 00:09:30,920
Mete, încetează ! Lasă-i !
78
00:09:31,960 --> 00:09:35,380
- Osman, deschide uşa, fiule.
- Nu ți-o deschid deloc !
79
00:09:36,050 --> 00:09:37,380
Degeaba !
80
00:09:37,800 --> 00:09:41,090
- Osman, deschide, fiule !
- Nu te vreau !
81
00:09:43,420 --> 00:09:47,000
N-o vreau nici pe femeia aia !
N-o cunosc !
82
00:09:47,170 --> 00:09:50,130
Femeia aia nu poate intra !
N-o băga în casă !
83
00:09:51,000 --> 00:09:53,920
Osman, deschide uşa, fiule.
Deschide-o !
84
00:09:54,210 --> 00:09:57,790
N-o deschid deloc !
Degeaba zici.
85
00:09:58,920 --> 00:10:00,750
Lasă-mă să-i trag una !
86
00:10:01,960 --> 00:10:05,170
Nu te vreau.
Eu o vreau pe mama !
87
00:10:08,750 --> 00:10:10,420
Vă rog, dați-mi drumul !
88
00:10:16,920 --> 00:10:19,210
Să te blesteme Dumnezeu !
89
00:10:22,210 --> 00:10:24,000
Mete !
90
00:10:24,380 --> 00:10:27,170
Deschide uşa, tată !
Deschide uşa !
91
00:10:27,630 --> 00:10:32,170
- Tată, ieşi !
- Deschide uşa, tată !
92
00:10:33,920 --> 00:10:35,920
Fiule, dragul meu...
93
00:10:37,460 --> 00:10:40,000
Cele întâmplate
n-au nicio legătură cu tine.
94
00:10:40,590 --> 00:10:42,170
Eu te iubesc foarte mult.
95
00:10:45,250 --> 00:10:47,170
Te iubesc nespus de mult.
96
00:10:49,050 --> 00:10:53,920
- Deschide uşa, tată !
- Ieşi, tată...
97
00:10:55,090 --> 00:10:59,130
Să se termine odată !
98
00:10:59,210 --> 00:11:01,790
Vino la bunica...
Vino, puiule. Termină !
99
00:11:01,880 --> 00:11:06,000
- O să-i cer socoteală !
- Vino... N-o supăra pe bunica.
100
00:11:10,210 --> 00:11:12,500
Dragul meu fiu...
Fiul meu viteaz...
101
00:11:13,960 --> 00:11:16,670
Uite, ea e Carolin.
Şi ea te iubeşte foarte mult.
102
00:11:17,050 --> 00:11:19,050
- Fă cunoştință cu ea.
- Tată !
103
00:11:19,880 --> 00:11:21,510
Te iubesc foarte mult.
104
00:11:21,590 --> 00:11:23,970
Nici nu mă cunoşti.
De ce mă iubeşti ?
105
00:11:24,420 --> 00:11:27,000
Eşti un copil foarte deştept.
106
00:11:29,420 --> 00:11:30,840
Tu eşti proastă !
107
00:11:43,340 --> 00:11:45,380
Rămân şi eu cu voi !
108
00:11:46,300 --> 00:11:48,970
Osman...
109
00:11:49,750 --> 00:11:51,040
Osman...
110
00:11:51,710 --> 00:11:53,540
Ai crezut că o să te lăsăm ?
111
00:12:01,800 --> 00:12:04,920
N-o să rămână aşa, tată !
O să ne vedem noi !
112
00:12:05,880 --> 00:12:10,960
Mă auzi ? Nu merge aşa, tată !
O să ne vedem noi !
113
00:12:11,750 --> 00:12:15,920
- Ajunge, Mete.
- O să ne vedem noi !
114
00:12:17,880 --> 00:12:19,380
O să ne vedem.
115
00:12:20,210 --> 00:12:21,500
Fugi !
116
00:12:36,210 --> 00:12:39,170
- Ce-o să facem acum ?
- Nu ştiu.
117
00:12:40,880 --> 00:12:44,510
Veniți să stați puțin în prăvălie,
găsim negreşit o soluție.
118
00:12:44,590 --> 00:12:47,260
Mătuşă Hasefe,
nu rămâneți în mijlocul străzii.
119
00:12:47,340 --> 00:12:50,510
Mătuşă Hasefe,
strânge-i pe copii şi hai să intrăm.
120
00:12:52,380 --> 00:12:55,050
Să se calmeze puțin...
Dacă le spui tu, te ascultă.
121
00:12:57,250 --> 00:13:00,920
Hai să mergem !
Veniți după mine.
122
00:13:01,590 --> 00:13:06,050
Hai, mergeți !
Luați-vă după mine !
123
00:13:06,670 --> 00:13:10,090
Hai, copii !
Ce mai aşteptați ? Veniți !
124
00:13:10,500 --> 00:13:14,460
Hai ! Aşteptați trenul ?
Mergeți, copii !
125
00:13:15,500 --> 00:13:17,080
Hai, Osman...
126
00:13:50,130 --> 00:13:51,510
Ali...
127
00:13:54,590 --> 00:13:55,760
Vino lângă mine.
128
00:14:11,630 --> 00:14:13,380
Tu eşti un bărbat puternic.
129
00:14:14,210 --> 00:14:15,790
Nu-ți face griji.
130
00:14:16,340 --> 00:14:20,170
De acum încolo, totul e frumos.
De acum încolo, suntem fericiți.
131
00:14:20,800 --> 00:14:22,430
Eu sunt lângă tine.
132
00:14:23,460 --> 00:14:26,630
Îl lovesc pe Mete,
o lovesc pe Berrin...
133
00:14:29,550 --> 00:14:31,680
Osman îmi trânteşte uşa în nas...
134
00:14:32,920 --> 00:14:34,960
Eu nu sunt aşa, de fapt.
135
00:14:35,920 --> 00:14:37,380
Eu nu sunt aşa.
136
00:14:38,090 --> 00:14:39,880
Cum am devenit aşa ?
137
00:14:43,380 --> 00:14:44,760
Ali...
138
00:14:51,300 --> 00:14:54,180
Nu eşti aşa, dar eşti puternic.
139
00:14:54,920 --> 00:14:56,590
Ştii ce vrei.
140
00:14:57,170 --> 00:15:00,960
Trebuie să-ți arăți puterea.
Altfel, n-ar şti nimeni.
141
00:15:02,920 --> 00:15:05,460
Altfel, n-ai putea să obții ce vrei.
142
00:15:10,750 --> 00:15:12,460
Tu mă vrei pe mine.
143
00:15:15,130 --> 00:15:18,590
Dar, ca să mă ai,
trebuie să-ți arăți puterea.
144
00:15:19,000 --> 00:15:22,790
Atunci, ți-o arăți.
Aşa e un bărbat.
145
00:15:23,420 --> 00:15:27,040
Dar şi eu te vreau pe tine.
Şi eu sunt puternică.
146
00:15:27,380 --> 00:15:29,130
De aceea sunt aici.
147
00:15:30,550 --> 00:15:34,720
Noi doi, împreună,
suntem mai puternici.
148
00:15:36,170 --> 00:15:39,130
- Te iubesc.
- Şi eu te iubesc pe tine.
149
00:15:53,800 --> 00:15:56,920
Trage şi tu o ladă de suc şi aşază-te.
Nu sta în picioare.
150
00:16:04,630 --> 00:16:08,090
Ia uite !
Din partea unchiului băcan.
151
00:16:08,550 --> 00:16:09,920
Poți s-o iei.
152
00:16:11,500 --> 00:16:13,580
- Mulțumesc.
- N-ai pentru ce.
153
00:16:16,460 --> 00:16:20,460
- Nu mai putem sta în casa aia.
- Nu ştiu. Mi s-a blocat mintea.
154
00:16:20,590 --> 00:16:24,510
- Bine, dar unde o să ne ducem ?
- Doar n-o să locuim cu femeia aia !
155
00:16:24,590 --> 00:16:26,720
- Vorbeşte-mi frumos !
- Vorbesc frumos !
156
00:16:26,800 --> 00:16:30,920
Dacă ai altă părere, spune ! Poate vrei
să stai cu femeia aia şi cu tatăl tău !
157
00:16:31,000 --> 00:16:33,580
Nu născoci ! Nu fi nesimțit !
158
00:16:33,670 --> 00:16:35,090
- Stai la locul tău !
- Mete !
159
00:16:35,170 --> 00:16:36,800
Acum vă certați ?
160
00:16:43,590 --> 00:16:45,510
Nu vă puteți duce
în casa aia acum.
161
00:16:45,670 --> 00:16:48,130
Stați la unchiul vostru
în noaptea asta.
162
00:16:48,880 --> 00:16:51,000
Mâine căutăm o soluție...
163
00:16:51,630 --> 00:16:53,510
- Se poate ?
- Ce e ?
164
00:16:53,750 --> 00:16:55,380
Şi Kemal e fiul meu.
165
00:16:56,250 --> 00:16:58,210
Îi povestesc eu cele întâmplate.
166
00:16:58,800 --> 00:17:00,050
Bine.
167
00:17:01,500 --> 00:17:05,080
- Dar mătuşa Neriman ar vrea ?
- N-ar vrea.
168
00:17:05,170 --> 00:17:09,590
Pe mine nu m-a vrut.
Am rămas în casa aia o dată.
169
00:17:09,670 --> 00:17:13,550
M-a culcat în întuneric, nu mi-a dat
nicio jucărie şi a țipat la mine.
170
00:17:13,630 --> 00:17:15,800
De data asta, bunica e cu tine.
171
00:17:15,920 --> 00:17:18,380
Nimeni nu poate țipa
la puişorul meu frumos !
172
00:17:18,500 --> 00:17:21,460
- Pot să-mi iau şi o jucărie ?
- Desigur.
173
00:17:21,550 --> 00:17:23,880
- Am ieşit aşa din casă...
- Soră...
174
00:17:25,500 --> 00:17:28,420
Să nu ne ducem la unchiul.
Să nu stăm la ei.
175
00:17:28,840 --> 00:17:32,960
Nu vreau ! Nu se poate cu ei.
Te rog, să nu ne ducem acolo !
176
00:17:34,500 --> 00:17:37,000
Nu avem altă soluție.
O să ne ducem.
177
00:17:40,210 --> 00:17:42,000
Voi aşteptați-mă aici.
178
00:17:43,050 --> 00:17:46,430
Eu mă duc să vorbesc cu Ali.
179
00:17:46,800 --> 00:17:48,840
Vă aduc nişte haine...
180
00:17:50,800 --> 00:17:52,260
Gata, frățioare...
181
00:17:53,050 --> 00:17:57,090
- Îmi aduce avionul ?
- Ți-l aduce, scumpule.
182
00:17:59,630 --> 00:18:02,260
Vrei să bei ceva ?
Fac un ceai ?
183
00:18:03,380 --> 00:18:06,050
Cafea... Cafea turcească.
184
00:18:06,130 --> 00:18:07,550
Cafea turcească...
185
00:18:32,380 --> 00:18:35,050
- Mamă !
- Cred că nu mă pofteşti înăuntru !
186
00:18:35,130 --> 00:18:36,550
Intră, mamă.
187
00:18:38,340 --> 00:18:41,090
A venit străina
şi nu-ți mai pasă de ceilalți !
188
00:18:44,670 --> 00:18:47,130
- E în sufragerie ?
- Da, mamă.
189
00:18:47,800 --> 00:18:51,340
- Se odihneşte. E cam obosită.
- Să stea întinsă muierea !
190
00:18:52,550 --> 00:18:55,130
- Vorbim aici.
- Zi, mamă.
191
00:18:55,460 --> 00:18:59,790
Şi ? Unde o să stea copiii ?
Pe stradă ?
192
00:19:00,130 --> 00:19:02,920
Ei m-au dat afară din casă,
dar eu n-o să le fac asta.
193
00:19:03,050 --> 00:19:04,920
Dacă vor, să stea aici.
194
00:19:05,050 --> 00:19:08,130
Dar Carolin rămâne în casa asta
până se însănătoşeşte.
195
00:19:08,380 --> 00:19:11,050
- N-ai găsit alt loc în care s-o duci ?
- N-am găsit.
196
00:19:11,460 --> 00:19:16,920
Cum să aduci o străină acasă,
în casa nevestei tale ?
197
00:19:17,130 --> 00:19:18,800
Ți-ai pierdut mințile ?
198
00:19:19,500 --> 00:19:24,830
Mamă, doctorul zice că trebuie să fie
îngrijită bine, să i se vindece rănile.
199
00:19:24,920 --> 00:19:28,000
Cemile e în puşcărie,
pentru tentativă de crimă, mamă.
200
00:19:28,130 --> 00:19:30,880
Dacă pățeşte ceva sau moare,
Doamne fereşte,
201
00:19:30,920 --> 00:19:33,460
n-o mai poate salva nimeni
pe Cemile de acolo.
202
00:19:34,000 --> 00:19:37,170
Trebuie să am grijă de ea,
s-o fac bine ! N-am altă soluție.
203
00:19:37,250 --> 00:19:38,710
Pentru binele lui Cemile.
204
00:19:40,090 --> 00:19:44,670
Fii binecuvântat,
dacă e pentru binele lui Cemile...
205
00:19:45,170 --> 00:19:47,050
Copiii stau la mine
în noaptea asta.
206
00:19:47,550 --> 00:19:51,760
- Unde ? La Kemal ?
- Casa lui e şi a mea. Stau la mine.
207
00:19:52,090 --> 00:19:56,300
- Treaba lor ! Stau unde vor.
- Le iau nişte haine.
208
00:20:21,170 --> 00:20:23,460
- Cine a venit ?
- Mama.
209
00:20:24,050 --> 00:20:26,260
- Ce-a zis ?
- Nimic.
210
00:20:26,800 --> 00:20:29,880
- A venit să ia nişte lucruri, haine...
- Haine ?
211
00:20:30,550 --> 00:20:34,590
Haine.
Adică fuste, pantaloni, pulovere...
212
00:20:34,920 --> 00:20:37,090
- Pentru cine ?
- Pentru copii.
213
00:20:37,880 --> 00:20:39,590
O să stea la unchiul lor.
214
00:20:41,050 --> 00:20:42,800
Care copii ?
215
00:20:43,920 --> 00:20:47,210
Cum adică ?
Copiii mei, Carolin.
216
00:20:51,460 --> 00:20:54,790
- Unde te duci ?
- O să vorbesc cu mama ta.
217
00:20:58,800 --> 00:21:00,010
Doamne-ajută...
218
00:21:11,710 --> 00:21:13,130
Bună ziua !
219
00:21:24,340 --> 00:21:29,630
Din când în când,
parcă mi se înfige iar cuțitul în burtă.
220
00:21:30,590 --> 00:21:32,720
Vreau să vă spun...
221
00:21:33,920 --> 00:21:37,260
Nu mă cunoaşteți.
Poate că, dacă m-ați cunoaşte...
222
00:21:37,340 --> 00:21:40,420
Nu sunt o persoană rea.
Nu sunt o femeie rea !
223
00:22:04,000 --> 00:22:05,380
Ali e al meu.
224
00:22:05,750 --> 00:22:11,630
Tu, copiii lui, chiar nevasta lui...
Cum o cheamă ? Cemile.
225
00:22:12,590 --> 00:22:14,010
Să ştiți cu toții.
226
00:22:14,710 --> 00:22:15,920
Ali e al meu.
227
00:22:16,500 --> 00:22:21,460
Dacă acceptați asta, toată lumea va
avea o nouă viață şi o să fie fericită.
228
00:22:22,920 --> 00:22:25,000
Dar, dacă nu...
229
00:22:26,630 --> 00:22:29,510
Atunci, viața o fie un coşmar
230
00:22:29,920 --> 00:22:33,050
pentru tine, pentru Cemile
231
00:22:33,920 --> 00:22:35,590
şi pentru copii.
232
00:22:35,920 --> 00:22:38,630
Nu uita. Ali e al meu.
233
00:22:50,340 --> 00:22:56,920
Eu învăț repede obiceiurile turceşti,
iubita mea soacră.
234
00:22:59,550 --> 00:23:01,720
Am zis bine, nu ?
235
00:23:04,460 --> 00:23:05,880
Mamă...
236
00:23:06,960 --> 00:23:08,250
Noră...
237
00:23:08,920 --> 00:23:10,420
Soacră...
238
00:23:30,000 --> 00:23:31,420
Zahăr pudră...
239
00:23:45,000 --> 00:23:47,500
Hai să mergem !
240
00:23:49,920 --> 00:23:51,920
Înviorați-vă ! Hai !
241
00:23:52,050 --> 00:23:53,380
445 de kuruşi.
242
00:23:53,460 --> 00:23:56,630
- Iar s-a scumpit zahărul ?
- Are acelaşi preț de o lună.
243
00:23:58,590 --> 00:24:00,630
Fii binecuvântat, Muzaffer !
244
00:24:00,710 --> 00:24:04,380
- Ce mare lucru am făcut, mătuşă ?
- Ai făcut. Mulțumim.
245
00:24:05,250 --> 00:24:08,670
- Mulțumesc, unchiule băcan.
- N-ai pentru ce, Osman.
246
00:24:10,420 --> 00:24:12,710
Bunico, a spus ceva ?
247
00:24:14,550 --> 00:24:17,630
Cică străina o să rămână în casă
până se însănătoşeşte.
248
00:24:19,840 --> 00:24:23,460
Hai ! Să mergem...
249
00:24:28,420 --> 00:24:31,290
- Mulțumim.
- La revedere !
250
00:24:37,420 --> 00:24:38,920
A plecat mama ta.
251
00:24:42,090 --> 00:24:44,880
- Ce-ați vorbit ?
- Am salutat-o.
252
00:24:46,840 --> 00:24:49,670
- I-am sărutat mâna.
- Şi mama ce-a făcut ?
253
00:24:51,050 --> 00:24:52,510
O să se obişnuiască.
254
00:24:52,840 --> 00:24:54,960
O să treacă timpul
şi o să se obişnuiască.
255
00:24:57,590 --> 00:24:59,420
Dar unde e
cafeaua mea turcească ?
256
00:25:01,840 --> 00:25:03,420
Bine, îți fac imediat.
257
00:25:40,130 --> 00:25:41,670
Am întârziat !
258
00:25:42,500 --> 00:25:45,290
- Încet, fato !
- Am întârziat, tată !
259
00:25:48,130 --> 00:25:52,090
- Nu trebuia să citeşti până târziu.
- Şi tu acum, mamă...
260
00:25:52,840 --> 00:25:54,630
- Unde e mama ?
- Unde să fie ?
261
00:25:54,710 --> 00:25:57,380
La datorie,
să aibă grijă de copilul lui Ali.
262
00:26:02,300 --> 00:26:04,010
Sper să fie de bine...
263
00:26:24,630 --> 00:26:27,960
Ce e ? O să ne țineți la uşă ?
264
00:26:29,210 --> 00:26:30,880
Dați-vă la o parte !
265
00:26:30,920 --> 00:26:33,880
- Hai să intrăm.
- Noi nu intrăm, bunico.
266
00:26:46,170 --> 00:26:49,210
Ia-l pe Osman, bunico.
Noi ne ducem la şcoală. E târziu.
267
00:26:49,420 --> 00:26:52,040
Bine, duceți-vă acum
şi veniți diseară.
268
00:26:52,130 --> 00:26:53,760
Vino la bunica, puişor !
269
00:26:55,710 --> 00:26:57,130
Ce se întâmplă ?
270
00:26:59,800 --> 00:27:01,010
Hai, Osman !
271
00:27:04,210 --> 00:27:06,590
Eu am întârziat ! Hai !
272
00:27:07,210 --> 00:27:09,340
Veniți şi voi, că am întârziat !
273
00:27:11,500 --> 00:27:13,380
Hai, duceți-vă !
274
00:27:18,500 --> 00:27:22,290
Am venit pe nepusă masă.
O să vă povestească bunica.
275
00:27:22,590 --> 00:27:25,970
Eu trebuie să mă duc la facultate
acum. Vorbim diseară.
276
00:27:28,670 --> 00:27:30,590
Spor la învățat, fata mea !
277
00:27:33,090 --> 00:27:36,630
- Ce s-a întâmplat, mamă ?
- Ia geanta, că îți povestesc.
278
00:27:45,670 --> 00:27:47,880
- Ce s-a întâmplat, mamă ?
- Ce crezi...
279
00:27:48,170 --> 00:27:51,750
Ticălosul de Ali a dat copiii afară.
280
00:27:52,380 --> 00:27:55,920
- Nu mai spune !
- A instalat-o în casă pe străină.
281
00:27:58,130 --> 00:28:01,920
Ce spui ?
Adică femeia e în casă acum ?
282
00:28:02,050 --> 00:28:04,220
Nu, s-a urcat pe acoperiş.
E în casă !
283
00:28:04,300 --> 00:28:07,590
Nu te răsti imediat la mine !
E şi ruda noastră.
284
00:28:07,670 --> 00:28:09,170
Asta ne afectează şi pe noi.
285
00:28:09,250 --> 00:28:12,920
Cum să aducă un bărbat însurat
o femeie dubioasă acasă ?
286
00:28:13,090 --> 00:28:15,170
O să ajungem de râsul cartierului.
287
00:28:15,750 --> 00:28:19,790
- Doamne sfinte !
- Termină cu văitatul ! Nu e momentul.
288
00:28:22,380 --> 00:28:24,300
Copiii nu au unde să se ducă.
289
00:28:24,800 --> 00:28:28,430
Nu pot să se ducă nici acasă,
la străina aia.
290
00:28:28,710 --> 00:28:31,380
Adineauri s-a iscat ditamai cearta.
291
00:28:31,960 --> 00:28:36,710
Rămân aici în noaptea asta
şi mâine poate... Câteva zile...
292
00:28:37,050 --> 00:28:39,720
Vorbim şi găsim negreşit
o soluție după aceea.
293
00:28:40,630 --> 00:28:44,210
Dar e posibil aşa ceva ?
E loc pentru atâția oameni ?
294
00:28:44,840 --> 00:28:48,920
Cum se satură toți ?
Eu sunt bucătăreasă sau servitoare ?
295
00:28:49,380 --> 00:28:53,460
- Spune ceva, Kemal ! Nu-i aşa ?
- Într-adevăr, mamă.
296
00:28:53,880 --> 00:28:57,840
- Dacă ne-ai fi întrebat înainte...
- Să-ți fie ruşine, Kemal !
297
00:28:58,750 --> 00:29:02,380
Am zis că Ali i-a aruncat pe copii
în stradă ! Nu înțelegeți ?
298
00:29:05,800 --> 00:29:07,920
Ia ascultă ! Uită-te la mine !
299
00:29:08,630 --> 00:29:12,170
Ce tot ridici din sprâncene ?
300
00:29:12,670 --> 00:29:14,920
Te plesnesc acum !
Dispari din fața mea !
301
00:29:15,050 --> 00:29:16,590
Bine, mamă.
302
00:29:17,340 --> 00:29:20,510
Eu am întârziat la serviciu.
Vorbim diseară, când vin.
303
00:29:20,590 --> 00:29:23,010
- Bine...
- Vorbim diseară, când vin.
304
00:29:31,300 --> 00:29:34,300
Pot să stau numai lângă tine,
bunico ?
305
00:29:34,800 --> 00:29:37,760
Sigur, scumpul meu !
Vino în brațele mele.
306
00:29:41,710 --> 00:29:43,630
Să rămânem mereu aşa...
307
00:29:54,130 --> 00:29:56,090
- Ai auzit, fato ?
- Ce să aud, soră ?
308
00:29:56,250 --> 00:29:58,580
Ali, soțul lui Cemile, căpitanul...
309
00:29:58,920 --> 00:30:01,130
- Ce-i cu el ?
- Şi-a adus amanta acasă.
310
00:30:02,250 --> 00:30:05,500
- Păcătosul ! Iar Cemile e în puşcărie.
- Exact.
311
00:30:07,920 --> 00:30:10,510
Ascultă !
Să nu pui roşii stricate !
312
00:30:10,590 --> 00:30:12,090
Nu, soră, Doamne fereşte !
313
00:30:13,340 --> 00:30:18,130
- A dat copiii afară din casă.
- Doamne sfinte ! Ce nesimțire !
314
00:30:18,590 --> 00:30:20,220
Întoarce-te.
315
00:30:22,340 --> 00:30:25,340
- Spor la treabă, Suat !
- Bine ai venit, soră !
316
00:30:25,840 --> 00:30:28,210
- Tu ai auzit, Suheyla ?
- Ce să aud ?
317
00:30:28,880 --> 00:30:31,130
Soțul lui Cemile
şi-a adus amanta acasă.
318
00:30:31,210 --> 00:30:34,340
- Acasă ?
- Da ! Nu s-a mai pomenit aşa ceva.
319
00:30:34,460 --> 00:30:35,960
Mai vrei ceva ?
320
00:30:36,340 --> 00:30:39,970
Şi un kilogram de țelină,
s-o gătesc frumos, cu ulei de măsline.
321
00:30:40,300 --> 00:30:43,630
- Bărbații ca ăsta merită spânzurați.
- Cu o funie uscată !
322
00:30:55,420 --> 00:30:56,880
Mete !
323
00:30:59,630 --> 00:31:02,960
- Eşti foarte gânditor. Încotro ?
- Am întârziat la oră.
324
00:31:03,090 --> 00:31:06,920
- Azi începe cursul. Vii, nu ?
- Nu pot veni.
325
00:31:07,130 --> 00:31:08,960
- De ce ?
- Aşa...
326
00:31:10,630 --> 00:31:11,920
Bine.
327
00:31:34,550 --> 00:31:35,970
Dră Berrin !
328
00:31:37,380 --> 00:31:38,710
Bună ziua !
329
00:31:39,920 --> 00:31:43,500
Vă căutam. Trebuie să vă povestesc
ceva cu privire la mama dv.
330
00:31:43,590 --> 00:31:45,050
Ce s-a întâmplat ?
331
00:31:45,460 --> 00:31:48,250
- Aseară, dna Cemile a fost bruscată.
- Ce ?
332
00:31:48,340 --> 00:31:52,340
Au atacat-o două deținute.
Au bătut-o şi i-au luat verigheta.
333
00:31:53,090 --> 00:31:54,550
Au amenințat-o.
334
00:31:55,380 --> 00:31:59,050
- Dar cum e posibil aşa ceva ?
- Din păcate, se mai întâmplă acolo.
335
00:31:59,130 --> 00:32:02,000
- Cum se simte mama ? E bine ?
- Am văzut-o.
336
00:32:02,380 --> 00:32:04,380
Era la infirmerie, dar e bine.
337
00:32:05,000 --> 00:32:08,330
Dna Cemile mi-a dat numele
atacatoarelor. Done şi Suveica.
338
00:32:09,090 --> 00:32:11,220
- Suveica ?
- Probabil că e o poreclă.
339
00:32:13,210 --> 00:32:16,750
Aveți grijă de dna Cemile.
Nu subestimați incidentul.
340
00:32:24,670 --> 00:32:27,000
- Bună !
- Bună ziua, doamnă profesoară !
341
00:32:27,090 --> 00:32:28,920
Poți veni puțin, dragă Aylin ?
342
00:32:34,960 --> 00:32:36,340
Da, doamnă profesoară.
343
00:32:36,750 --> 00:32:38,710
L-am văzut pe Mete adineauri.
344
00:32:39,300 --> 00:32:42,920
A zis că nu vine la cursul de muzică,
dar stabiliserăm să vină.
345
00:32:44,210 --> 00:32:45,710
Doamnă profesoară...
346
00:32:47,800 --> 00:32:50,550
- Nu ştiu cum să vă spun.
- S-a întâmplat ceva ?
347
00:32:51,460 --> 00:32:55,960
Doamnă profesoară, Mete a cumpărat
ieri o mandolină şi a adus-o acasă.
348
00:32:56,340 --> 00:32:57,670
Aşa ?
349
00:32:58,750 --> 00:33:00,130
Doar că...
350
00:33:01,920 --> 00:33:03,380
Cum să vă spun...
351
00:33:03,960 --> 00:33:06,630
Ieri a izbucnit o ceartă în familie.
352
00:33:06,710 --> 00:33:10,790
Adică... O dispută.
353
00:33:12,460 --> 00:33:14,960
Tata s-a înfuriat rău.
354
00:33:15,590 --> 00:33:20,170
Când a văzut mandolina în mâna
lui Mete, s-a enervat şi mai rău.
355
00:33:21,250 --> 00:33:22,670
Şi ?
356
00:33:25,500 --> 00:33:28,580
A spart mandolina
pe spatele lui Mete.
357
00:33:32,340 --> 00:33:35,050
Nu pricep. De ce s-a înfuriat ?
358
00:33:36,340 --> 00:33:38,920
Tata şi Mete erau certați oricum.
359
00:33:39,250 --> 00:33:43,710
Tata e certat cu toți.
Caută pretexte să se ia la ceartă.
360
00:33:45,500 --> 00:33:48,250
Ca să facă rost de bani
pentru mandolină...
361
00:33:50,380 --> 00:33:55,420
Tata i-a adus lui Mete un ceas de mână
frumos şi prețios din America.
362
00:33:57,500 --> 00:33:59,960
Mete l-a vândut
ca să-şi cumpere mandolina.
363
00:34:01,000 --> 00:34:03,420
Când a auzit,
tata s-a enervat şi mai tare.
364
00:34:06,460 --> 00:34:08,090
Deci asta a fost...
365
00:34:09,130 --> 00:34:11,300
A spart mandolina
pe spatele lui Mete.
366
00:34:15,460 --> 00:34:18,040
Bine, Aylin. Du-te la oră.
Nu întârzia.
367
00:34:33,590 --> 00:34:35,590
A venit Cemile, fetelor !
368
00:34:37,380 --> 00:34:39,550
Te simți bine ?
369
00:34:40,500 --> 00:34:43,130
- Însănătoşire grabnică, Cemile !
- Mulțumesc...
370
00:34:43,800 --> 00:34:45,550
Te simți bine, Cemile ?
371
00:34:46,000 --> 00:34:48,920
Da... Mă întind puțin în pat.
372
00:34:51,170 --> 00:34:54,590
- Însănătoşire grabnică !
- Mulțumesc.
373
00:34:55,050 --> 00:34:58,220
- Cum te simți, Cemile ? Bine ?
- Da...
374
00:34:58,500 --> 00:35:00,330
- Sănătate !
- Mulțumesc.
375
00:35:00,420 --> 00:35:02,750
Sănătate, soră Cemile !
376
00:35:09,460 --> 00:35:12,040
Ce-am zis ?
Asta-i bună !
377
00:36:03,000 --> 00:36:04,500
Berrin ?
378
00:36:05,710 --> 00:36:07,630
- Te simți bine ?
- Nu.
379
00:36:07,840 --> 00:36:11,050
Are legătură cu mama ta ?
Povesteşte-mi.
380
00:36:11,550 --> 00:36:13,510
- Să ne aşezăm...
- Bine, vino.
381
00:36:19,550 --> 00:36:23,510
Dacă nu vrei să stai la masa lui Hakan,
cred că ne aşezăm lângă Ahmet.
382
00:36:23,590 --> 00:36:27,630
- Nu e nicio masă goală ?
- L-ai respins şi pe Ahmet ?
383
00:36:30,670 --> 00:36:31,880
Berrin !
384
00:36:32,710 --> 00:36:35,420
Berrin, ce ai ?
385
00:36:37,800 --> 00:36:40,510
Eu nu-l plac pe Hakan,
dar el mi-a spus că mă place.
386
00:36:40,590 --> 00:36:41,920
L-am respins.
387
00:36:42,880 --> 00:36:46,960
Îl plac pe Ahmet. Am vrut să-mi spună
şi el că mă place, dar n-a făcut-o.
388
00:36:47,050 --> 00:36:48,550
Adică m-a respins.
389
00:36:50,670 --> 00:36:54,170
Iar mama a fost bătută în puşcărie
şi i-au luat verigheta !
390
00:36:54,340 --> 00:36:56,090
Acum spune-mi, ce am ?
391
00:37:07,500 --> 00:37:09,000
Ce are Berril ?
392
00:37:09,420 --> 00:37:14,130
Nu te place. Tu i-ai spus
că o placi, iar ea te-a respins.
393
00:37:14,710 --> 00:37:18,630
Îl place pe Ahmet,
dar el nu i-a spus că o place.
394
00:37:18,920 --> 00:37:21,420
Adică a fost respinsă.
Iar mama ei...
395
00:37:22,800 --> 00:37:25,880
În fine, e cam încordată.
396
00:37:47,880 --> 00:37:49,090
Berrin !
397
00:37:53,880 --> 00:37:55,130
Ce este ?
398
00:37:56,840 --> 00:37:58,840
- Mi-am făcut griji.
- De ce ?
399
00:37:58,920 --> 00:38:01,960
- Pentru tine. Cum te simți ?
- Bine.
400
00:38:04,670 --> 00:38:06,040
Berrin !
401
00:38:08,500 --> 00:38:11,130
- Ce mai vrei să ştii ?
- Uite...
402
00:38:13,210 --> 00:38:14,960
Eu cu tine...
403
00:38:16,000 --> 00:38:19,040
Adică vreau
să-ți spun nişte lucruri.
404
00:38:19,840 --> 00:38:21,050
Dar...
405
00:38:21,750 --> 00:38:23,420
Ce e ? Te ascult.
406
00:38:25,420 --> 00:38:28,500
- Am în legătură cu tine...
- Ahmet !
407
00:38:34,090 --> 00:38:37,380
Trebuie să facem o evaluare
pentru adunarea de diseară.
408
00:38:41,460 --> 00:38:43,130
Du-te şi fă-ți evaluarea.
409
00:38:43,210 --> 00:38:46,210
Neîndoielnic, e mai importantă
decât discuția asta.
410
00:38:56,550 --> 00:38:58,050
Nu e nicio problemă, nu ?
411
00:38:59,880 --> 00:39:01,380
Să mergem.
412
00:39:11,840 --> 00:39:13,380
Deschide gura !
413
00:39:14,590 --> 00:39:15,840
Aşa...
414
00:39:16,630 --> 00:39:19,550
Trebuie să prinzi puteri
şi să te însănătoşeşti iute.
415
00:39:20,090 --> 00:39:22,720
Deschide !
După asta, urmează un biftec.
416
00:39:23,050 --> 00:39:24,970
L-am gătit eu însumi.
Cu cartofi.
417
00:39:28,050 --> 00:39:29,430
Ia !
418
00:39:33,130 --> 00:39:35,760
Ia uite ce face obraznica !
Stai...
419
00:39:42,170 --> 00:39:44,500
Termină, că vărs supa !
420
00:39:51,170 --> 00:39:53,590
Hai, deschide gura !
421
00:40:09,630 --> 00:40:11,710
Nu lăsați mâncarea să se răcească.
422
00:40:20,170 --> 00:40:21,750
Am obosit foarte tare.
423
00:40:23,750 --> 00:40:27,210
- Sărut-mâna, mătuşă ! E foarte bună.
- Poftă bună, dragă !
424
00:40:29,170 --> 00:40:33,380
Mă feresc să dau ochii cu lumea.
Îmi ascund privirile.
425
00:40:33,960 --> 00:40:38,130
Uneori, sunt prins.
Alteori, surprind priviri asupra mea.
426
00:40:39,300 --> 00:40:43,050
Ei cred că sunt sfios.
Da, sunt.
427
00:40:43,800 --> 00:40:46,970
Fiindcă fiecare minciună
pe care o surprind în ochi
428
00:40:47,420 --> 00:40:49,340
mă face şi pe mine să fiu mincinos.
429
00:40:50,090 --> 00:40:53,090
E uşor să dai ochii cu cineva
ştiind asta ?!
430
00:40:53,460 --> 00:40:56,130
Uitați-vă în ochii unui câine,
ai unei pisici...
431
00:40:56,420 --> 00:40:58,960
Ei nu-şi feresc privirea niciodată,
432
00:40:59,380 --> 00:41:03,920
fiindcă nu mint
şi nu ascund nimic.
433
00:41:05,340 --> 00:41:09,130
- Îi e foame puişorului bunicii ?
- Mi-e foarte foame, bunico.
434
00:41:10,300 --> 00:41:14,010
Hai, ia şi puțină pâine !
Poftă bună !
435
00:41:22,130 --> 00:41:28,170
Unchiule, mătuşă, vă mulțumim mult
că ne găzduiți în casa voastră.
436
00:41:28,630 --> 00:41:31,050
- Mulțumim.
- N-aveți pentru ce.
437
00:41:34,460 --> 00:41:35,960
Unchiule...
438
00:41:37,170 --> 00:41:39,920
Mama are o problemă.
Mi-a spus avocatul.
439
00:41:40,130 --> 00:41:41,710
Ce s-a întâmplat ?
440
00:41:44,710 --> 00:41:48,380
- A fost bruscată. I-au făcut rău.
- Soră !
441
00:41:50,210 --> 00:41:52,290
- Ce-a pățit, soră ?
- Te rog...
442
00:41:58,090 --> 00:42:03,130
Poate aveți dv. vreo cunoştință.
Nu ştiu. Nu se poate găsi o soluție ?
443
00:42:03,630 --> 00:42:05,550
N-o puteți ajuta cumva ?
444
00:42:10,880 --> 00:42:14,710
- Spune-i tatălui tău.
- Parcă n-ai şti situația, Kemal !
445
00:42:15,380 --> 00:42:18,050
Ştiu, mamă. O ştiu.
446
00:42:19,630 --> 00:42:22,920
Dar tu habar n-ai de nimic.
Lumea vorbeşte.
447
00:42:24,170 --> 00:42:25,880
Scandalul e în floare.
448
00:42:29,300 --> 00:42:33,220
Nu vreau să fim amestecați nici eu,
nici familia mea în bârfele astea.
449
00:42:38,050 --> 00:42:41,920
Dacă Berrin nu vorbeşte cu tatăl ei,
explică-i tu situația lui Ali.
450
00:42:44,710 --> 00:42:46,420
Nu mă amestecați pe mine.
451
00:42:47,800 --> 00:42:49,260
În fine...
452
00:43:05,420 --> 00:43:07,670
Am terminat,
dar nu m-am săturat.
453
00:43:07,840 --> 00:43:11,050
Bine, paşă.
Dă-mi farfuria, să-ți mai pun puțin.
454
00:43:11,130 --> 00:43:13,420
Oricum,
fierbe mâncarea ca la popotă.
455
00:43:20,170 --> 00:43:22,250
Incidentul cu bomba
e un răspuns
456
00:43:22,420 --> 00:43:25,630
la protestele noastre
împotriva soldaților americani.
457
00:43:25,800 --> 00:43:30,760
Se poate. Dar acest incident
să nu fie o surpriză pentru noi.
458
00:43:30,840 --> 00:43:32,130
Nici n-a fost.
459
00:43:32,210 --> 00:43:34,920
Contează ce-o să facem noi
în această situație.
460
00:43:35,250 --> 00:43:38,710
Am putea lua o pauză de la proteste.
Să ne oprim o perioadă.
461
00:43:39,750 --> 00:43:43,250
- Tu ce crezi ?
- Aşteptarea ne-ar scădea influența.
462
00:43:43,840 --> 00:43:46,590
Oamenii vor crede
că ne-am temut şi am dat înapoi.
463
00:43:46,710 --> 00:43:49,590
- Asta n-ar fi bine deloc.
- Sunt de acord.
464
00:43:50,090 --> 00:43:51,300
Atunci...
465
00:43:52,840 --> 00:43:54,260
Un boicot ?
466
00:43:54,920 --> 00:43:56,250
Un boicot ?
467
00:43:58,090 --> 00:44:00,510
Da, se poate discuta.
468
00:44:04,550 --> 00:44:08,430
De vreme ce mama ta i-a chemat aici,
să aibă ea grijă de ei !
469
00:44:08,500 --> 00:44:10,830
Fă-le mâncare atâtor oameni,
serveşte-i...
470
00:44:10,920 --> 00:44:14,130
- Sunt servitoare ? Mă dor picioarele !
- Termină !
471
00:44:14,710 --> 00:44:16,710
Taci, femeie ! Să dormim !
472
00:44:16,840 --> 00:44:20,630
Toate s-au întâmplat
din cauza laşității tale, Kemal.
473
00:44:20,710 --> 00:44:24,710
Să nu mă enervezi !
N-ai putut să-i expediezi acasă !
474
00:44:24,840 --> 00:44:27,050
Eu am destule treburi pe cap !
475
00:44:27,130 --> 00:44:30,130
Mai taci, femeie ! Să dormim !
476
00:44:30,210 --> 00:44:34,840
La mine poți să te răsteşti, nu ?
Ai găsit o femeie supusă ca mine...
477
00:44:38,670 --> 00:44:41,290
Ce e ? De ce te tot uiți ?
478
00:44:42,880 --> 00:44:46,170
- Nimic !
- Ştiu eu ce înseamnă oftatul ăsta.
479
00:44:47,500 --> 00:44:48,920
Porcule !
480
00:44:50,880 --> 00:44:54,340
Am făcut o grămadă de mâncare,
pentru zece persoane !
481
00:44:54,920 --> 00:44:57,130
Sunt şi eu om !
Sunt epuizată !
482
00:45:06,090 --> 00:45:12,170
Redactor
IOANA DAIA
483
00:45:16,090 --> 00:45:21,550
SFÂRŞITUL EPISODULUI 14
37379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.