All language subtitles for Öyle.Bir.Geçer.Zaman.Ki.S01E13.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,470 --> 00:02:32,510 TRĂDAREA Episodul 13 2 00:02:33,300 --> 00:02:35,840 Niciun eveniment politic şi social din țară 3 00:02:35,880 --> 00:02:39,130 nu poate fi evaluat separat de evoluția situației mondiale. 4 00:02:39,300 --> 00:02:43,380 În primul rând, trebuie să fixăm asta şi să proclamăm pe fiecare platformă. 5 00:02:43,670 --> 00:02:47,550 Ținta Americii e să aducă în Turcia un guvern care îi e devotat orbeşte 6 00:02:47,630 --> 00:02:50,090 şi pe care îl poate determina să acționeze 7 00:02:50,170 --> 00:02:53,840 conform intereselor şi planurilor sale din Orientul Mijlociu. 8 00:02:54,300 --> 00:02:58,380 Probabil o să facă tot ce poate pentru a suprima orice opoziție. 9 00:02:58,470 --> 00:03:01,470 Să evaluăm incidentul cu bomba în acest context. 10 00:03:01,550 --> 00:03:03,220 Nu e un incident oarecare. 11 00:03:03,470 --> 00:03:05,300 După părerea mea, va urma altceva. 12 00:03:05,380 --> 00:03:07,840 Trebuie să analizăm bine situația. 13 00:03:07,880 --> 00:03:11,090 Fiecare pas trebuie să fie conform acestei analize... 14 00:03:27,970 --> 00:03:31,140 - Mă mai uit puțin după Ahmet. - Bine. 15 00:03:33,670 --> 00:03:35,250 La revedere ! 16 00:03:47,380 --> 00:03:49,210 - Pe tine te căutam. - Da ? 17 00:03:50,050 --> 00:03:51,630 Putem sta de vorbă ? 18 00:03:58,220 --> 00:04:01,140 E ceva în neregulă între noi. 19 00:04:01,970 --> 00:04:05,680 Cum să-ți spun ? Uneori, e bine, alteori, e rău. 20 00:04:06,010 --> 00:04:09,970 Nu pot să estimez când o să fie bine şi când o să fie rău. 21 00:04:10,670 --> 00:04:15,130 Totul merge bine, apoi văd că a luat o întorsătură urâtă. 22 00:04:16,380 --> 00:04:18,300 Şi fără un motiv vizibil. 23 00:04:20,130 --> 00:04:21,590 Adică... 24 00:04:24,260 --> 00:04:25,760 Nu ştiu ce să fac. 25 00:04:29,260 --> 00:04:32,140 Mă întreb de ce e aşa. 26 00:04:32,760 --> 00:04:34,840 Şi ce răspuns îți dai ? 27 00:04:35,260 --> 00:04:36,800 Răspunsul ? 28 00:04:38,470 --> 00:04:40,140 Fiindcă te plac. 29 00:04:44,010 --> 00:04:48,180 Când sunt în fața ta, uit tot ce ştiu. 30 00:04:49,760 --> 00:04:54,010 Mi se schimbă mersul, mi se modifică privirea... 31 00:04:57,760 --> 00:04:59,470 Îmi bate inima rapid. 32 00:05:00,470 --> 00:05:03,800 - Încetează, Hakan... - Nu mă crezi. 33 00:05:04,840 --> 00:05:07,380 Oriunde intri, toate fetele se uită la tine. 34 00:05:07,510 --> 00:05:10,340 Eşti un tip admirat şi eşti conştient de asta. 35 00:05:10,670 --> 00:05:12,590 Ce aştepți din partea uneia ca mine ? 36 00:05:14,970 --> 00:05:16,760 Nu aştept nimic. 37 00:05:17,590 --> 00:05:22,340 Doar sper să simți şi tu ce simt eu față de tine. 38 00:05:24,840 --> 00:05:28,920 Îmi doresc asta din toată inima. Asta vreau. 39 00:05:32,010 --> 00:05:37,300 Berrin şi-a uitat cărțile aici. I le duc. La revedere ! 40 00:05:43,300 --> 00:05:48,840 Hakan, în primul rând, îți mulțumesc foarte mult pentru sentimentele tale. 41 00:05:53,090 --> 00:05:54,590 Dar... 42 00:05:57,090 --> 00:05:59,800 - Adică... - Bine. Nu te obosi. Am înțeles. 43 00:06:03,470 --> 00:06:07,840 "Eşti foarte bun, te plac foarte mult, dar ca prieten." 44 00:06:07,880 --> 00:06:10,510 "Mai bine să rămânem aşa." Asta e. 45 00:06:10,840 --> 00:06:13,430 Hakan, gândeşte logic. Noi doi... 46 00:06:14,550 --> 00:06:16,840 - Poți să-ți închipui ? - Eu pot. 47 00:06:17,880 --> 00:06:20,590 Nu mă întreba pe mine. Întreabă-te pe tine. 48 00:06:21,220 --> 00:06:23,140 Cred că tu nu poți să-ți închipui. 49 00:06:23,720 --> 00:06:27,090 Dar, în loc să ai curajul s-o spui deschis, 50 00:06:27,170 --> 00:06:29,840 încerci să dai vina pe mine. 51 00:06:30,670 --> 00:06:32,380 Da, ştiu. 52 00:06:33,260 --> 00:06:35,090 Mă consideri frivol. 53 00:06:35,380 --> 00:06:39,340 Uneori, amuzant, dar superficial. Un dandy. 54 00:06:40,220 --> 00:06:41,550 Ba chiar nătâng. 55 00:06:42,420 --> 00:06:43,920 Dar uite... 56 00:06:44,920 --> 00:06:47,840 Eu mi-am deschis inima în fața ta. 57 00:06:49,510 --> 00:06:52,180 Eu am dat dovadă de curaj. 58 00:06:53,130 --> 00:06:54,510 Dar tu ce faci ? 59 00:06:54,920 --> 00:06:58,130 N-ai curajul să-ți exprimi sentimentele în mod deschis 60 00:06:58,550 --> 00:07:02,970 în fața unui dandy ca mine. 61 00:07:05,050 --> 00:07:08,720 Apoi, eu sunt superficial, iar tu, profundă. 62 00:07:09,220 --> 00:07:12,850 Tu eşti serioasă, iar eu, dandy. 63 00:07:12,920 --> 00:07:15,800 Tu eşti deşteaptă, iar eu, idiot. 64 00:07:16,880 --> 00:07:19,630 Acum ştii. Eu pot să-mi închipui. 65 00:07:35,970 --> 00:07:38,220 Ți-ai uitat cărțile la cantină. 66 00:07:38,630 --> 00:07:41,050 Ți le-am adus. Le-ai fi căutat mai târziu. 67 00:07:41,130 --> 00:07:42,460 Mulțumesc. 68 00:07:47,720 --> 00:07:49,970 Am venit într-un moment nepotrivit, nu ? 69 00:08:34,590 --> 00:08:36,050 Dă-mi-o ! 70 00:08:37,010 --> 00:08:41,430 - Dați-mi drumul ! Lăsați-mă ! - Nu țipa ! 71 00:08:46,510 --> 00:08:49,340 Nu țipa ! Dă-mi-o ! 72 00:08:55,010 --> 00:08:58,970 Nu țipa ! Dă-mi-o ! Dă-mi-o ! 73 00:08:59,050 --> 00:09:03,680 Nu țipa, că te omor ! Nu țipa. 74 00:09:05,420 --> 00:09:07,090 Nu țipa... 75 00:09:07,720 --> 00:09:09,680 Nu țipa... 76 00:09:22,760 --> 00:09:27,260 Ai călcat pe săpun. Ai alunecat şi ai căzut. Clar ? 77 00:09:27,800 --> 00:09:30,010 Te-ai lovit cu capul de toaletă. 78 00:09:30,220 --> 00:09:33,430 Dacă ne spui numele, te distrugem. Ai înțeles ? 79 00:09:39,800 --> 00:09:43,300 Bag-o într-o toaletă şi închide uşa. 80 00:10:13,720 --> 00:10:16,720 Ce-o să se întâmple acum ? Ce-o să se întâmple cu mine ? 81 00:10:20,630 --> 00:10:22,170 O să stai la hotel. 82 00:10:22,260 --> 00:10:24,970 Sunt bogată, am mulți bani ? 83 00:10:25,550 --> 00:10:27,630 Nu pot să stau la hotel. N-am bani. 84 00:10:29,380 --> 00:10:32,300 Şi cine o să aibă grijă de mine ? Nu pot sta singură. 85 00:10:32,590 --> 00:10:35,420 Ar fi rău dacă aş păți ceva. 86 00:10:37,550 --> 00:10:41,630 - Ce înseamnă asta ? N-am înțeles. - Nu uita că am fost înjunghiată. 87 00:10:43,170 --> 00:10:44,920 S-a comis o infracțiune. 88 00:10:46,130 --> 00:10:49,590 Dacă mor, atunci, o să fie crimă. 89 00:10:56,260 --> 00:10:57,890 Nu ştiu ce să fac. 90 00:10:59,510 --> 00:11:01,260 Nu-mi vine nimic în minte... 91 00:11:06,670 --> 00:11:08,250 Doar n-o să stai la mine... 92 00:11:14,050 --> 00:11:15,680 De ce nu ? 93 00:11:18,550 --> 00:11:19,680 Poftim ?! 94 00:11:19,920 --> 00:11:21,670 Ce s-a întâmplat ? 95 00:11:24,510 --> 00:11:27,840 - Mi-a mărturisit ce simte. - Şi-a mărturisit sentimentele ? 96 00:11:28,170 --> 00:11:31,750 - Ți-a spus că e îndrăgostit de tine ? - Nu te prosti, Ayten. 97 00:11:31,840 --> 00:11:34,670 S-a întâmplat ceva ca să pomenească de dragoste ? 98 00:11:34,760 --> 00:11:37,380 Nici măcar Hakan n-ar spune asta atât de uşor... 99 00:11:37,920 --> 00:11:39,800 Nici măcar Hakan... 100 00:11:40,050 --> 00:11:42,920 Nici măcar Hakan... Ce vorbă am spus... 101 00:11:43,220 --> 00:11:46,260 - Ce vorbeşti singură ? - Nimic... 102 00:11:47,260 --> 00:11:51,090 - Şi tu ce i-ai spus ? - Mi-a spus că mă place. 103 00:11:51,170 --> 00:11:54,800 - Mor de curiozitate ! Tu ce i-ai zis ? - L-am respins. 104 00:12:04,550 --> 00:12:06,010 Eu plec. 105 00:12:30,840 --> 00:12:32,300 - Bună ! - Bună, Ahmet ! 106 00:12:38,970 --> 00:12:42,010 - Ce s-a întâmplat ? - M-am gândit la ceva... 107 00:12:42,590 --> 00:12:45,050 - Du-te în amfiteatrul 1. - Ce e acolo ? 108 00:12:46,050 --> 00:12:48,880 Sper că fac un lucru bun spunând asta acum. 109 00:12:49,720 --> 00:12:55,760 Du-te în amfiteatrul 1. Imediat, grăbeşte-te. Fără motiv. Hai, fugi ! 110 00:13:14,010 --> 00:13:15,840 Ce faci aici singură ? 111 00:13:16,760 --> 00:13:18,220 Nimic. 112 00:13:18,300 --> 00:13:20,590 - Pot să intru ? - Desigur. 113 00:13:26,840 --> 00:13:28,970 Cum ai aflat că sunt aici ? 114 00:13:30,590 --> 00:13:32,960 De fapt, nu ştiam. 115 00:13:34,220 --> 00:13:37,140 Am văzut-o pe Ayten. Mi-a cerut să vin în sala asta. 116 00:13:38,550 --> 00:13:40,010 N-a spus nimic altceva. 117 00:13:40,090 --> 00:13:42,550 I-am spus că te-am căutat. Probabil, de aceea. 118 00:13:42,630 --> 00:13:44,300 - Mă căutai ? - Da. 119 00:13:44,630 --> 00:13:49,510 - De ce ? - Ca să-mi cer scuze. 120 00:13:50,760 --> 00:13:55,260 - Pentru ce să-ți ceri scuze ? - Din pricina celor făcute de tata. 121 00:13:56,380 --> 00:13:58,800 De ce să-ți ceri tu scuze pentru faptele lui ? 122 00:13:58,840 --> 00:14:01,670 - Fiindcă eu am fost cauza. - Ba nu. 123 00:14:03,010 --> 00:14:06,430 Îți mulțumesc pentru ce ai făcut. Te-ai gândit la mine. 124 00:14:06,920 --> 00:14:08,590 Ba chiar ți-ai creat necazuri. 125 00:14:08,670 --> 00:14:10,800 Şi eu ți-am creat ție multe necazuri. 126 00:14:18,470 --> 00:14:20,840 Şi eu voiam să discut nişte lucruri cu tine. 127 00:14:20,920 --> 00:14:22,340 Ce lucruri ? 128 00:14:23,340 --> 00:14:26,800 Uneori, simt că eşti foarte apropiată de mine. 129 00:14:28,840 --> 00:14:32,090 Alteori, eşti foarte distantă. Nu pot să te înțeleg. 130 00:14:33,220 --> 00:14:36,850 - Nu ştiu cum să mă comport. - Sunt conştientă de asta. 131 00:14:39,380 --> 00:14:43,590 Sunt foarte confuză în ultima vreme. Nici eu nu mă recunosc. 132 00:14:45,670 --> 00:14:47,000 Care e motivul ? 133 00:14:47,470 --> 00:14:49,890 Uneori, şi eu simt că eşti apropiat de mine. 134 00:14:51,220 --> 00:14:52,930 Alteori, eşti foarte distant. 135 00:14:54,050 --> 00:14:57,680 Nu pot să te înțeleg. Nu ştiu cum să mă comport. 136 00:15:00,970 --> 00:15:02,840 Parcă mă ascult pe mine însumi. 137 00:15:03,510 --> 00:15:05,640 Aşa mi s-a întâmplat şi mie adineauri. 138 00:15:11,510 --> 00:15:15,260 - Mai e şi ce-a pățit mama... - Înțeleg. 139 00:15:16,590 --> 00:15:18,420 E greu, fireşte. Nu e uşor. 140 00:15:23,590 --> 00:15:26,130 Lucrurile pe care voiam să ți le spun... 141 00:15:29,840 --> 00:15:33,260 - Te ascult. - Viața mea... 142 00:15:35,510 --> 00:15:38,340 Fireşte că simt ceva... 143 00:15:42,420 --> 00:15:44,050 ... pentru tine. 144 00:15:52,170 --> 00:15:54,460 Dar lupta în care mă aflu... 145 00:15:56,170 --> 00:15:57,840 - Adică... - Politica. 146 00:16:01,840 --> 00:16:03,260 Da, politica. 147 00:16:11,670 --> 00:16:13,250 Într-o asemenea viață... 148 00:16:15,170 --> 00:16:17,630 Înțeleg... 149 00:16:34,800 --> 00:16:38,680 Nu e loc pentru relații sentimentale în marea ta luptă politică. 150 00:16:38,760 --> 00:16:41,760 Aşa e. La ce-ar folosi ? N-ar fi decât o povară. 151 00:16:41,920 --> 00:16:45,800 Oamenii măreți şi importanți ca tine trebuie să fie atenți cu cine stau. 152 00:16:46,220 --> 00:16:50,510 Şi dacă le place o fată, nu se înjosesc spunând asta. Nu-i aşa ? 153 00:16:51,090 --> 00:16:54,670 În schimb, îi pot face o mulțime de favoruri fetei preferate. 154 00:16:58,550 --> 00:17:00,510 Ce repede se schimbă rolurile... 155 00:17:18,260 --> 00:17:19,760 Nu te supăra imediat. 156 00:17:20,090 --> 00:17:22,300 Pentru Dumnezeu ! Cum aşa, Carolin ? 157 00:17:22,380 --> 00:17:24,380 - Calmează-te. - De ce să mă calmez ? 158 00:17:24,470 --> 00:17:27,600 Cum să stai în casa mea, după cele întâmplate ? 159 00:17:27,670 --> 00:17:30,800 - Ce-ar spune lumea ? - Lumea nu mă ştie. 160 00:17:31,510 --> 00:17:35,300 Ar merge mai uşor lucrurile, dacă m-ar vedea copiii şi m-ar cunoaşte. 161 00:17:35,380 --> 00:17:38,130 Pentru Dumnezeu ! Nu pot să cred că spui asta. 162 00:17:38,220 --> 00:17:41,470 Ali, eu nu sunt un om rău. 163 00:17:41,970 --> 00:17:44,720 Să vadă copiii asta. Ai înțeles ? 164 00:17:45,130 --> 00:17:46,960 Mă gândesc că până şi Cemile... 165 00:17:47,050 --> 00:17:51,840 Dacă m-ar fi cunoscut, poate că nu s-ar fi întâmplat aşa. 166 00:17:52,260 --> 00:17:54,640 - Ai înțeles ? - N-am înțeles. 167 00:17:57,840 --> 00:17:59,920 Dragă, ți-am explicat de 50 de ori. 168 00:18:02,010 --> 00:18:06,180 Carolin, nu suntem în Olanda, ci în Turcia. 169 00:18:07,130 --> 00:18:09,260 Aici, lucrurile nu merg aşa. E greu. 170 00:18:09,670 --> 00:18:11,710 Chiar e foarte greu. Cum să-ți explic ? 171 00:18:11,800 --> 00:18:15,630 Aici, oamenii nu gândesc ca tine. Ceea ce ai spus e imposibil. 172 00:18:16,800 --> 00:18:18,260 Ali... 173 00:18:59,670 --> 00:19:02,170 - Cum vă numiți ? - Berrin. 174 00:19:02,970 --> 00:19:06,140 Berrin... Încântat. Eu sunt Ahmet. 175 00:19:14,470 --> 00:19:15,930 Dă-mi-le. 176 00:19:19,130 --> 00:19:22,010 Stelele nu pot fi împreună, dar oamenii pot. 177 00:19:22,470 --> 00:19:23,760 De ce nu pot ? 178 00:19:23,840 --> 00:19:26,220 Fiindcă se privesc una pe alta. 179 00:19:26,300 --> 00:19:28,010 Văd că sunt singure. 180 00:19:28,090 --> 00:19:30,130 Dacă ar trece peste depărtare, 181 00:19:30,220 --> 00:19:33,970 ar găsi iubirea şi căldura unele în celelalte. Dar nu ştiu asta. 182 00:21:05,300 --> 00:21:09,430 - Ce ai ? Eşti foarte fericit. - Nu. Uite-aşa... 183 00:21:12,670 --> 00:21:14,960 Aylin, cât o fi costând o mandolină ? 184 00:21:15,550 --> 00:21:18,220 Nu ştiu. Probabil, 10-15 lire. 185 00:21:19,970 --> 00:21:23,390 - Ce s-a întâmplat ? - Tu du-te. Eu am puțină treabă. 186 00:21:44,220 --> 00:21:47,100 Cemile e în puşcărie, Carolin e în spital. 187 00:21:47,550 --> 00:21:50,430 - Iar tu eşti în chinuri. - Nu mă întreba, frate... 188 00:21:51,590 --> 00:21:53,420 Parcă sunt în purgatoriu. 189 00:21:54,590 --> 00:21:57,050 Într-o parte, raiul, în alta, iadul. 190 00:21:57,420 --> 00:22:02,460 Şi ştii în care parte e raiul şi în care parte e iadul ? 191 00:22:03,380 --> 00:22:05,840 Fiecare loc în care vreau să mă duc e ca raiul. 192 00:22:07,420 --> 00:22:10,000 Şi fiecare loc în care mă duc e ca iadul, frate. 193 00:23:11,670 --> 00:23:12,880 Fiule... 194 00:23:13,840 --> 00:23:16,260 Unde sunt ăştia ? De ce nu vin ? 195 00:23:16,720 --> 00:23:19,470 - Am venit eu. - Fiul meu drag ! Îți mulțumesc. 196 00:23:19,840 --> 00:23:21,050 Viteazul meu ! 197 00:23:23,130 --> 00:23:25,010 - Tată... - Da. 198 00:23:25,340 --> 00:23:27,510 Mama a înjunghiat pe cineva, nu ? 199 00:23:34,220 --> 00:23:37,390 Nu... Nici pomeneală, fiule... De unde ai auzit asta ? 200 00:23:37,670 --> 00:23:41,840 A spus un copil pe stradă. Eu am plâns şi i-am spus bunicii. 201 00:23:41,880 --> 00:23:44,420 Ea a zis că nu-i aşa, că a fost un accident. 202 00:23:45,050 --> 00:23:47,800 Bunica a avut dreptate, fiule. 203 00:23:49,260 --> 00:23:50,680 Tată... 204 00:23:52,420 --> 00:23:54,300 Mi-e dor de mama. 205 00:23:57,220 --> 00:23:59,640 - Tată... - Da, fiule. 206 00:24:00,220 --> 00:24:02,220 Adu-mi-o pe mama. 207 00:24:03,670 --> 00:24:05,840 Bine, fiule, ți-o aduc. Nu-ți face griji. 208 00:24:47,670 --> 00:24:48,920 Berrin ! 209 00:24:50,800 --> 00:24:52,090 Berrin ! 210 00:25:02,670 --> 00:25:04,300 Ce vrei ? 211 00:25:06,220 --> 00:25:07,760 Ce-i cu mutra asta ? 212 00:25:12,260 --> 00:25:14,680 Aylin şi Mete unde sunt ? De ce nu vin la masă ? 213 00:25:15,470 --> 00:25:17,140 - Nu ştiu. - Bine. 214 00:25:18,300 --> 00:25:20,800 - A vorbit mama ta cu avocatul azi ? - Da. 215 00:25:21,340 --> 00:25:24,210 Ce-a zis ? A acceptat oferta lui Carolin ? 216 00:25:24,800 --> 00:25:26,470 N-a zis nimic. 217 00:25:28,550 --> 00:25:30,180 La naiba ! 218 00:25:35,510 --> 00:25:37,970 - Ce e sunetul ăsta ? De unde vine ? - Nu ştiu. 219 00:25:57,260 --> 00:26:00,340 Fiule, masa e gata ! De ce nu vii ? Ce zdrăngăneşti acolo ? 220 00:26:00,420 --> 00:26:01,840 E o mandolină. 221 00:26:04,550 --> 00:26:08,840 - O mandolină... Unde ai găsit-o ? - Am cumpărat-o. 222 00:26:09,630 --> 00:26:13,550 Ai cumpărat-o... De unde ai avut bani s-o cumperi, fiule ? 223 00:26:13,840 --> 00:26:15,550 - Am vândut. - Ce-ai vândut ? 224 00:26:15,840 --> 00:26:18,050 - Ceasul meu. - Ceasul tău ? 225 00:26:21,760 --> 00:26:24,840 Ai vândut ceasul pe care ți l-am adus cadou din America. 226 00:26:25,420 --> 00:26:27,630 - Cu cât l-ai vândut, băiete ? - Cu 10 lire. 227 00:26:27,720 --> 00:26:28,970 10 lire... 228 00:26:29,590 --> 00:26:32,300 - Ştii câți bani am dat eu pe el ? - Nu ştiu. 229 00:26:33,720 --> 00:26:35,390 De patru ori mai mult. 230 00:26:35,800 --> 00:26:38,130 - Cu cât ai cumpărat asta ? - Cu 10 lire. 231 00:26:38,880 --> 00:26:40,510 Cu 10 lire... 232 00:26:41,420 --> 00:26:42,920 Dă-mi-o. 233 00:26:48,840 --> 00:26:51,720 Ai vândut ceasul pe care ți l-am făcut eu cadou 234 00:26:51,800 --> 00:26:53,800 ca să cumperi bucata asta de lemn ? 235 00:26:55,130 --> 00:26:58,260 Nu e o bucată de lemn. E o mandolină. 236 00:26:59,010 --> 00:27:01,510 - Un instrument muzical. - Un instrument... 237 00:27:01,590 --> 00:27:03,420 Să-l acordăm, atunci. 238 00:27:04,510 --> 00:27:06,550 Bine ? Aşa îți place ? 239 00:27:06,720 --> 00:27:08,970 Ce se întâmplă ? Dă-i drumul ! 240 00:27:09,050 --> 00:27:12,840 - Du-te dracului ! - Mete, vino ! Repede ! 241 00:27:13,050 --> 00:27:17,300 - Cară-te ! - La o parte ! Nu te apropia ! 242 00:27:17,720 --> 00:27:20,390 Deschideți uşa ! 243 00:27:20,880 --> 00:27:23,300 Descuiați uşa ! 244 00:27:23,840 --> 00:27:25,340 Deschideți ! 245 00:27:26,010 --> 00:27:27,430 Deschideți uşa ! 246 00:27:28,550 --> 00:27:31,300 Deschideți uşa ! Deschideți-o odată ! 247 00:27:31,380 --> 00:27:35,420 - Ce-ai făcut ? - Nu vezi ? Era să-l omoare pe Mete. 248 00:27:35,970 --> 00:27:38,850 Deschideți uşa, c-o sparg ! 249 00:27:40,260 --> 00:27:41,840 Deschideți uşa ! 250 00:27:50,840 --> 00:27:53,050 Mete, treci încoace ! 251 00:27:53,420 --> 00:27:56,250 Cum îndrăzniți să îmi încuiați uşa ? 252 00:27:56,510 --> 00:28:01,840 Cum îndrăzniți să mă tratați ca pe o cârpă ? 253 00:28:02,260 --> 00:28:05,430 Cum vă permiteți să mă duceți de nas ? 254 00:28:06,720 --> 00:28:11,640 Dacă ați adus lucrurile până aici, dacă vă încăpățânați, 255 00:28:12,380 --> 00:28:13,840 ştiu eu ce-o să fac. 256 00:28:16,130 --> 00:28:18,630 Carolin o să vină mâine în casa asta. 257 00:28:24,130 --> 00:28:27,130 Carolin o să vină mâine în casa asta. 258 00:28:30,510 --> 00:28:34,220 Ați înțeles ? Să vă fie clar. Aveți grijă... 259 00:28:34,970 --> 00:28:36,850 Ia-ți instrumentul muzical ! 260 00:28:39,380 --> 00:28:41,170 Uită-te la copiii mei... 261 00:29:19,720 --> 00:29:22,680 - Ce zice ticălosul ăsta ? - E nebun. 262 00:29:26,590 --> 00:29:29,550 Ce s-a mai întâmplat ? Acum de ce v-ați certat ? 263 00:29:30,170 --> 00:29:33,840 Nu e nimic, scumpule. Tatăl tău s-a enervat. 264 00:29:35,090 --> 00:29:37,920 De ce se enervează mereu, soră ? 265 00:29:39,970 --> 00:29:42,390 Nici eu nu ştiu. Uite-aşa... 266 00:29:49,470 --> 00:29:53,390 Cine e Carolin ? De ce vine la noi acasă ? 267 00:30:08,510 --> 00:30:10,590 E târziu, dragă Osman. Hai să ne culcăm ! 268 00:30:10,670 --> 00:30:14,840 Nu ! O să vorbiți după ce o să adorm eu, nu ? 269 00:30:19,260 --> 00:30:20,680 Prostule ! 270 00:30:25,220 --> 00:30:29,260 Țestos rotunjor şi atotştiutor ! E timpul să te culci. 271 00:30:32,170 --> 00:30:34,380 - Noapte bună ! - Noapte bună ! 272 00:30:42,010 --> 00:30:44,180 Tu cum te simți ? Te-a durut rău ? 273 00:30:44,970 --> 00:30:48,010 Sunt obişnuit. Dar e păcat de mandolină... 274 00:30:53,760 --> 00:30:58,180 - Aşa ! Somn uşor ! - Când vine mama ? 275 00:30:58,720 --> 00:31:00,930 - În curând. - Dar când ? 276 00:31:01,170 --> 00:31:04,550 - Ne culcăm, ne sculăm... - Nu mă păcăli. 277 00:31:13,550 --> 00:31:17,880 Ştii când îți pui mâinile aşa pe cap şi dansezi ? Dansează aşa ! 278 00:31:18,220 --> 00:31:21,640 - Ia uite la el ! Sunt maimuțică ? - Haide ! 279 00:31:22,840 --> 00:31:24,970 Te rog, te rog ! 280 00:31:26,170 --> 00:31:27,630 Să mă gândesc... 281 00:31:47,720 --> 00:31:52,510 Aşa ! Gata cu maimuțăreala ! Somn uşor ! 282 00:31:53,090 --> 00:31:58,630 Somn uşor şi ție, lui Berrin, lui Mete... 283 00:31:58,880 --> 00:32:01,460 Şi, cel mai mult, mamei ! 284 00:32:29,510 --> 00:32:31,220 Unde e fata asta ? 285 00:32:38,670 --> 00:32:40,840 - Ai văzut-o pe Cemile ? - Nu. 286 00:32:46,630 --> 00:32:48,050 Unde e Cemile ? 287 00:32:49,340 --> 00:32:53,380 De unde să ştim noi ? O fi pe undeva. Caut-o. 288 00:33:04,050 --> 00:33:05,340 Cemile ! 289 00:33:17,380 --> 00:33:18,800 Cemile ? 290 00:33:19,260 --> 00:33:20,760 Cemile ! 291 00:33:21,300 --> 00:33:24,470 Cemile ! 292 00:33:24,920 --> 00:33:27,420 Ajutați-mă ! Cemile ! 293 00:33:27,840 --> 00:33:30,380 - Săriți, fetelor ! - Ce se întâmplă ? 294 00:33:35,420 --> 00:33:38,340 Fetelor ! Cemile... 295 00:33:42,800 --> 00:33:46,380 - Ce-a pățit ? - Nu ştiu, fetelor. A leşinat. 296 00:33:47,130 --> 00:33:50,170 - Ajutați-mă s-o cărăm. - Sigur. Cemile... 297 00:33:50,260 --> 00:33:52,260 Cu grijă... 298 00:33:53,300 --> 00:33:55,050 Încet ! Cu grijă... 299 00:34:20,840 --> 00:34:25,220 - Poftim, maestre ! - Poftă bună ! Să ai parte de belşug ! 300 00:34:25,300 --> 00:34:27,380 - O seară bună ! - Mulțumesc, la fel. 301 00:34:43,800 --> 00:34:46,090 Ce zici, soră ? Tata ar face ce-a zis ? 302 00:34:46,840 --> 00:34:49,880 - Ar aduce-o pe femeia aia ? - Nu, dragă. Asta mai lipsea ! 303 00:34:53,090 --> 00:34:55,510 - Tu ce crezi ? - Ce să cred ? 304 00:34:55,880 --> 00:34:58,590 Adică ar aduce-o ? Ar face şi asta ? 305 00:34:58,670 --> 00:35:01,460 N-a făcut atâtea ? Uite câte a făcut până acum ! 306 00:35:02,550 --> 00:35:06,630 Dar nu... N-ar avea curajul să facă asta. Ştie că ne-am opune. 307 00:35:06,760 --> 00:35:08,180 Cine o să se opună ? 308 00:35:08,630 --> 00:35:12,170 Mama nu e, bunica e bolnavă... Ce să facă ? Cine mai e ? 309 00:35:13,300 --> 00:35:14,840 - Aylin. - Aylin ? 310 00:35:15,010 --> 00:35:18,220 Dacă femeia aia ar veni, Aylin i-ar zice "mamă" după o zi. 311 00:35:21,010 --> 00:35:22,390 Chiar aşa ? 312 00:35:27,840 --> 00:35:29,800 Ce să fac, ca să mă plăceți ? 313 00:35:29,840 --> 00:35:33,470 Să sfâşii fața femeii cu unghiile şi să beau sângele tatei ? 314 00:35:34,220 --> 00:35:38,470 Ce să fac ?! Să fiu mereu pusă pe harță, ca voi ? 315 00:35:40,050 --> 00:35:44,470 De ce nu mă acceptați aşa cum sunt ? De ce vreți să fiu şi eu ca voi ? 316 00:35:44,550 --> 00:35:47,260 Eu nu sunt ca voi ! Înțelegeți odată ! 317 00:35:47,720 --> 00:35:51,760 - Mete n-a vrut să spună asta. - A spus foarte clar ce voia să spună ! 318 00:35:51,840 --> 00:35:55,470 Lasă ce-am spus eu, Aylin. Eu sunt furios din cauza tatei. 319 00:35:55,970 --> 00:36:00,100 Dacă tata o aduce acasă pe femeia aia, ce facem ? Despre asta vorbeam. 320 00:36:04,970 --> 00:36:08,350 Femeia aia nu poate intra pe uşă. Nu poate călca nici pe prag. 321 00:36:09,470 --> 00:36:11,180 N-o las să intre în casa asta. 322 00:36:11,760 --> 00:36:14,130 Nici eu nu accept. Nu poate intra. 323 00:36:19,840 --> 00:36:22,550 Mi-aş fi dorit să nu se fi întâmplat toate astea... 324 00:36:31,590 --> 00:36:34,380 - Cine e ? - Eu sunt, Carolin. 325 00:36:34,550 --> 00:36:35,760 Ali... 326 00:36:38,550 --> 00:36:40,090 Ce surpriză plăcută... 327 00:36:46,340 --> 00:36:47,630 Vino... 328 00:36:50,760 --> 00:36:54,380 - Te simți bine ? - Da... 329 00:37:01,340 --> 00:37:02,960 Ce e cu tine, Ali ? 330 00:37:04,220 --> 00:37:06,140 M-am certat rău cu copiii. 331 00:37:09,050 --> 00:37:11,630 Dragul meu, nu fi mâhnit. 332 00:37:13,550 --> 00:37:15,090 O să treacă toate. 333 00:37:18,880 --> 00:37:20,800 Le-am spus că o să te duc acasă. 334 00:37:22,420 --> 00:37:24,550 Am plecat trântind uşa şi am venit aici. 335 00:37:24,920 --> 00:37:29,000 - Le-ai spus că mă duci acasă ? - Da. 336 00:37:30,760 --> 00:37:33,930 - O să faci asta ? - Da, o s-o fac. 337 00:37:35,840 --> 00:37:37,340 Dragul meu... 338 00:37:40,760 --> 00:37:42,550 În noaptea asta, rămân cu tine, 339 00:37:42,630 --> 00:37:45,710 iar mâine-dimineață te scot din spital şi te duc acasă. 340 00:37:54,840 --> 00:37:56,420 Ce s-a întâmplat ? 341 00:37:58,130 --> 00:37:59,550 Mi-e frică. 342 00:38:00,170 --> 00:38:02,170 Nu te teme... 343 00:38:04,800 --> 00:38:08,300 Vino. Sunt eu lângă tine. Nu te teme. 344 00:38:19,130 --> 00:38:21,670 Cemile... 345 00:38:23,010 --> 00:38:25,640 Săraca de ea ! Ce i-au făcut ? 346 00:38:26,760 --> 00:38:29,260 A mâncat bătaie. Nu arată bine. 347 00:38:29,340 --> 00:38:33,210 Să chemăm gardianul, s-o ducă la infirmerie. Putem avea probleme. 348 00:38:37,470 --> 00:38:39,470 Gardian ! 349 00:39:59,170 --> 00:40:00,670 Cum te cheamă ? 350 00:40:04,470 --> 00:40:05,890 Cemile... 351 00:40:06,670 --> 00:40:08,880 Cum te simți, Cemile ? Puțin mai bine ? 352 00:40:09,260 --> 00:40:10,640 Mă simt bine... 353 00:40:12,630 --> 00:40:14,880 - Ce-ai pățit ? - Am căzut. 354 00:40:15,550 --> 00:40:19,300 - Ai căzut ? Singură ? - Singură. 355 00:40:20,050 --> 00:40:21,510 Cum ai căzut ? 356 00:40:23,670 --> 00:40:27,630 M-am dus noaptea la toaletă şi am alunecat pe săpun... 357 00:40:28,220 --> 00:40:29,640 Am căzut... 358 00:40:30,340 --> 00:40:32,550 Adică nu depui nicio plângere. 359 00:40:38,880 --> 00:40:40,300 Nu. 360 00:40:41,130 --> 00:40:43,630 Bine. Odihneşte-te puțin, o să-ți treacă. 361 00:41:16,340 --> 00:41:18,760 Carolin... 362 00:41:21,630 --> 00:41:22,880 Hai, trezeşte-te ! 363 00:41:24,090 --> 00:41:26,220 - Bună dimineața ! - Bună dimineața ! 364 00:41:32,550 --> 00:41:36,920 - Începe ziua ? - Începe lupta. 365 00:41:53,220 --> 00:41:57,010 Doamne... Îmi mai şi cere socoteală ! 366 00:42:00,550 --> 00:42:05,760 - Să nu vii târziu diseară. - Serios ?! Vezi-ți de treabă ! 367 00:42:05,840 --> 00:42:08,630 Ce-i asta ? În casa mea, nu face nimic, 368 00:42:08,720 --> 00:42:12,260 dar se duce zilnic să aibă grijă de copil. Eu sunt servitoare ?! 369 00:42:14,010 --> 00:42:15,470 Doamne... 370 00:42:16,420 --> 00:42:20,130 I-am zis de atâtea ori lui Kemal să n-o ia pe asta ! 371 00:42:20,550 --> 00:42:24,130 Parcă nu erau alte fete ! S-a încăpățânat, şi poftim ! 372 00:42:25,840 --> 00:42:27,840 Dați-vă din drum ! 373 00:42:28,170 --> 00:42:31,550 Nu aveți ore, leprelor ? Valea ! 374 00:42:31,630 --> 00:42:33,130 O să mă faceți să cad... 375 00:42:42,220 --> 00:42:46,430 - Bună dimineața, mătuşă Hasefe ! - Bună dimineața, Suat ! 376 00:42:46,880 --> 00:42:48,760 Iar te duci să ai grijă de Osman ? 377 00:42:49,470 --> 00:42:53,300 Da, mă duc să stau cu Osman, domnule primar ! 378 00:42:53,380 --> 00:42:55,880 Mai eşti curios să ştii ceva ? 379 00:42:56,260 --> 00:42:58,840 Doamne fereşte, mătuşă Hasefe ! Ce-am zis ? 380 00:42:59,220 --> 00:43:00,930 De ce întârzie bunica ? 381 00:43:03,670 --> 00:43:05,050 Cred că a venit. 382 00:43:18,380 --> 00:43:20,800 - Bine ai venit, bunico ! - Bine te-am găsit ! 383 00:43:24,920 --> 00:43:26,630 - Eşti gata ? - Da. 384 00:43:28,970 --> 00:43:30,970 Hai, vino ! Ține-te de mine. 385 00:43:32,590 --> 00:43:36,510 - Carolin... Te simți bine, dragă ? - Nu am nimic... 386 00:43:36,800 --> 00:43:39,010 - Te simți bine ? - Da, dragule... 387 00:43:43,260 --> 00:43:44,760 Hai ! 388 00:43:57,420 --> 00:43:59,000 Hai, Aylin ! Întârziem. 389 00:44:01,550 --> 00:44:02,840 Vino ! 390 00:44:06,300 --> 00:44:09,840 Jur că o strâng de gât într-o zi ! M-am săturat ! 391 00:44:10,300 --> 00:44:12,430 Bunico, pe cine strângi de gât ? 392 00:44:12,510 --> 00:44:14,800 Pe cine crezi ? Pe Neriman, normal ! 393 00:44:14,840 --> 00:44:19,220 "La cine te duci, unde, de ce ?" Parcă ar vorbi cu un copil ! 394 00:44:19,920 --> 00:44:22,800 Dacă tot începi, mai strânge de gât câteva persoane. 395 00:44:22,840 --> 00:44:25,380 - Ne-ai salva pe toți. - Ce vorbeşti ? 396 00:44:28,090 --> 00:44:33,010 - O ştii pe Carolin, bunico. - Da, străina, prietena tatălui tău. 397 00:44:33,550 --> 00:44:36,340 Acea Carolin. Tata o aduce acasă la noi. 398 00:44:36,420 --> 00:44:41,590 Haide... Asta e o glumă, amețitule ? Doamne fereşte ! 399 00:44:41,670 --> 00:44:43,380 Mete spune adevărul, bunico. 400 00:44:43,470 --> 00:44:47,970 Tata o s-o aducă acasă pe femeia aia. Ne-a spus aseară şi a plecat. 401 00:44:48,510 --> 00:44:50,970 Vă bateți joc de mine ? 402 00:44:51,050 --> 00:44:54,050 Am palpitații, zău ! Ce vorbiți ? 403 00:44:56,340 --> 00:44:59,510 Zi-mi tu. E adevărat ce spun ? 404 00:45:00,670 --> 00:45:01,960 Da, bunico. 405 00:45:02,220 --> 00:45:04,800 E adevărat, bunico. Am auzit şi eu. 406 00:45:12,670 --> 00:45:14,130 Doamne... 407 00:45:16,260 --> 00:45:18,260 Vai de noi... 408 00:45:27,800 --> 00:45:33,840 Redactor IOANA DAIA 409 00:45:35,840 --> 00:45:41,300 SFÂRŞITUL EPISODULUI 13 31323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.