Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,830 --> 00:00:29,830
TRĂDAREA
Episodul 9
2
00:02:36,420 --> 00:02:40,000
Bună seara !
Sper că nu vă deranjez.
3
00:02:47,210 --> 00:02:50,250
Am auzit de incidentul cu mama ta,
sper să treci cu bine peste asta.
4
00:02:50,500 --> 00:02:53,790
Am venit să te întreb
dacă pot să te ajut cu ceva.
5
00:02:53,880 --> 00:02:56,210
Dar văd că n-ai nevoie
de ajutorul meu.
6
00:02:56,330 --> 00:02:58,500
Echipa de prim ajutor
a ajuns deja.
7
00:02:58,580 --> 00:03:00,660
Hakan, nu-i nevoie
să vorbeşti aşa.
8
00:03:00,750 --> 00:03:04,290
Nu e nevoie să vorbesc.
Nu e nevoie de mine.
9
00:03:09,920 --> 00:03:13,540
Hakan, faci o greşeală !
10
00:03:15,290 --> 00:03:17,420
Hakan !
11
00:03:22,460 --> 00:03:24,500
Băiatul ăsta e nebun.
12
00:03:59,000 --> 00:04:01,750
Mulțumesc, căpitane Ali.
Să treceți cu bine peste asta !
13
00:04:16,670 --> 00:04:19,710
- Unde sunt ?
- Înăuntru.
14
00:04:26,540 --> 00:04:29,670
- Trebuie să intru.
- Eu stau aici.
15
00:04:29,750 --> 00:04:33,290
- Pleacă, dacă vrei.
- Nu, voi rămâne aici.
16
00:04:52,290 --> 00:04:55,330
Nu mă supăra. Bine ?
17
00:04:55,500 --> 00:04:57,920
Ia loc !
18
00:05:05,880 --> 00:05:11,630
Copii, mama voastră va scăpa.
Nu vă faceți griji.
19
00:05:19,540 --> 00:05:21,790
Nu vă bucurați ?
20
00:05:25,170 --> 00:05:27,630
Cum va scăpa ? Explică-ne !
21
00:05:31,790 --> 00:05:36,000
Am vorbit cu Carolin.
O să spună c-a fost un accident.
22
00:05:36,710 --> 00:05:39,250
O să spună
că Cemile e nevinovată.
23
00:05:39,540 --> 00:05:42,420
Mama voastră va scăpa.
Ați înțeles ?
24
00:05:42,580 --> 00:05:44,750
Puteți să stați liniştiți.
25
00:05:47,290 --> 00:05:50,460
Relaxați-vă !
Slavă Domnului !
26
00:05:50,580 --> 00:05:53,790
Dumnezeu s-o ajute
pe mama noastră vitregă !
27
00:05:53,880 --> 00:05:56,380
Mete, taci !
28
00:05:58,960 --> 00:06:00,750
O să vorbesc mai târziu cu tine.
29
00:06:00,830 --> 00:06:03,000
Am vorbit !
Dar nu contează, mai vorbim !
30
00:06:03,040 --> 00:06:05,120
Mete, termină !
31
00:06:05,210 --> 00:06:07,750
Mete, revino-ți !
32
00:06:07,880 --> 00:06:12,380
Important e să scape Cemile.
E momentul potrivit să vă certați ?
33
00:06:14,710 --> 00:06:16,590
Hai !
34
00:06:17,920 --> 00:06:21,790
- Unde te duci, Aylin ?
- Să iau puțin aer.
35
00:07:01,790 --> 00:07:04,000
O să mă orbeşti !
36
00:07:23,960 --> 00:07:26,420
- Bună seara !
- Soner ?!
37
00:07:26,880 --> 00:07:28,670
Ce cauți aici ?
38
00:07:28,750 --> 00:07:30,790
Am vorbit cu Mesude când a ieşit
de la şcoală. Ea mi-a spus.
39
00:07:30,880 --> 00:07:34,170
Apoi, m-am informat şi eu
şi am aflat ce s-a întâmplat.
40
00:07:37,920 --> 00:07:41,420
- Bine, dar de ce ai venit ?
- Pot să te ajut.
41
00:07:42,330 --> 00:07:44,500
Ce poți să faci ?
42
00:07:44,790 --> 00:07:47,580
De exemplu, pot să vă ajut
să vă vedeți mama.
43
00:07:47,710 --> 00:07:50,460
Noi ne chinuim de ore întregi,
n-am reuşit s-o vedem.
44
00:07:50,750 --> 00:07:54,000
Au intervenit prieteni şi jurnalişti,
dar degeaba.
45
00:07:54,080 --> 00:07:56,000
Ce poți să faci tu ?
46
00:07:56,250 --> 00:08:00,830
Nu vă lasă să vă vedeți mama
pentru că investigația continuă.
47
00:08:03,130 --> 00:08:05,000
De unde ştii ?
48
00:08:05,040 --> 00:08:07,330
Vrei să-ți vezi mama ?
49
00:08:07,500 --> 00:08:09,790
Altceva ?
50
00:08:09,880 --> 00:08:14,800
Altceva...
Ciudat, nu-mi vine nimic în minte.
51
00:08:16,710 --> 00:08:18,840
În fine...
52
00:08:20,380 --> 00:08:22,460
Mai întâi,
să ne ocupăm de treaba asta.
53
00:08:22,580 --> 00:08:26,120
Dacă mai e nevoie de ceva,
mă ocup din nou. Aşteaptă aici !
54
00:09:02,670 --> 00:09:05,300
- Mamă !
- Ce e ?
55
00:09:05,750 --> 00:09:08,000
Cine e derbedeul acela
de lângă Berrin ?
56
00:09:08,040 --> 00:09:09,960
E colegul ei de facultate.
57
00:09:10,000 --> 00:09:14,000
E clar că e un anarhist.
Uite cum e îmbrăcat, e un derbedeu !
58
00:09:14,130 --> 00:09:17,420
Nu e deloc aşa.
E un băiat foarte amabil.
59
00:09:18,920 --> 00:09:21,290
Nu-mi place deloc, mamă.
60
00:09:21,460 --> 00:09:25,210
Ali ! Să mergem acasă,
să aşteptăm acolo ?
61
00:09:25,290 --> 00:09:28,920
Nu. Mergeți voi. Aştept aici,
pentru orice eventualitate.
62
00:09:29,000 --> 00:09:31,670
Nici eu nu plec. Stau aici.
63
00:09:33,830 --> 00:09:35,870
S-o fi schimbat
comandantul care a fost azi.
64
00:09:35,960 --> 00:09:39,170
- Poate voi fi lăsat s-o văd.
- Eu nu cred.
65
00:09:54,040 --> 00:09:56,120
Gata.
66
00:09:56,210 --> 00:09:59,960
Stai ! Ce înseamnă gata ?
Ce s-a întâmplat ?
67
00:10:03,670 --> 00:10:06,050
Am rezolvat.
68
00:10:11,460 --> 00:10:14,750
Aşteaptă la cafenea
cu tatăl şi cu frații tăi !
69
00:10:39,210 --> 00:10:41,590
- Aylin ?
- Da.
70
00:10:41,670 --> 00:10:43,550
Eşti bine ?
71
00:10:43,670 --> 00:10:46,920
Da, atât cât e posibil
în situația asta.
72
00:10:47,040 --> 00:10:49,960
- Sunteți rudele lui Cemile Akarsu ?
- Da.
73
00:10:55,710 --> 00:10:58,000
Puteți s-o vedeți.
Aveți cinci minute.
74
00:10:58,040 --> 00:11:00,870
Doar rudele de gradul întâi.
75
00:11:04,040 --> 00:11:06,620
Mă duc să-i anunț şi pe ceilalți.
76
00:11:08,670 --> 00:11:13,630
- E o veste bună.
- Da, aşa este.
77
00:11:22,040 --> 00:11:25,540
- Aşa mă culc ?
- Ce să facem ? Nu ți-au adus pijama.
78
00:11:30,000 --> 00:11:33,250
- De ce n-a venit mama ?
- O să vină mâine.
79
00:11:33,330 --> 00:11:37,330
- N-a venit nici tata.
- O să vină şi el mâine.
80
00:11:37,420 --> 00:11:40,250
Hai, Osman, culcă-te !
81
00:11:42,380 --> 00:11:44,460
Lasă lumina aprinsă !
82
00:11:44,580 --> 00:11:46,790
Se poate aşa ceva ?
Consumă curent.
83
00:11:46,880 --> 00:11:50,090
Mi-e frică de întuneric.
Asta nu e casa mea.
84
00:11:50,170 --> 00:11:52,250
Nu sunt nici mama, nici tata.
85
00:11:52,330 --> 00:11:55,250
Berrin, Mete, Aylin...
Nu e nimeni aici.
86
00:11:55,330 --> 00:11:57,870
Doamne, iartă-mă !
87
00:12:09,250 --> 00:12:13,790
Asta nu e casa mea. Mămico !
88
00:12:26,290 --> 00:12:28,330
Cemile !
89
00:12:29,880 --> 00:12:32,510
Cemile !
90
00:12:32,830 --> 00:12:35,120
Vino cu mine !
91
00:13:50,710 --> 00:13:53,040
Osman e bine ?
92
00:13:55,130 --> 00:13:57,710
E foarte bine.
93
00:14:00,290 --> 00:14:02,670
Aveți grijă de Osman !
94
00:14:06,460 --> 00:14:09,750
- Nu-ți face griji !
- Să nu te necăjeşti !
95
00:14:31,080 --> 00:14:33,540
Am făcut o greşeală.
96
00:14:56,000 --> 00:14:58,290
Cemile...
97
00:15:01,040 --> 00:15:03,580
Mâine vei fi dusă la tribunal.
98
00:15:04,580 --> 00:15:07,580
Toate declarațiile
vor fi în favoarea ta.
99
00:15:10,250 --> 00:15:13,210
Şi Carolin va spune
c-a fost un accident.
100
00:15:13,330 --> 00:15:16,500
Te rog, să spui şi tu
c-a fost un accident.
101
00:15:16,630 --> 00:15:21,130
Te rog, să nu spui altceva.
A fost un accident. Bine ?
102
00:15:23,540 --> 00:15:25,960
A expirat timpul.
103
00:15:35,000 --> 00:15:37,880
O să fii eliberată
după înfățişarea de la tribunal.
104
00:16:16,790 --> 00:16:19,250
Vă aflați
ca turistă în Turcia, nu ?
105
00:16:19,380 --> 00:16:21,420
Da.
106
00:16:22,000 --> 00:16:25,210
O cunoşteați
pe femeia care v-a atacat ?
107
00:16:25,920 --> 00:16:32,040
N-o cunoşteam,
dar îi ştiam numele.
108
00:16:33,080 --> 00:16:35,040
Cum o cheamă ?
109
00:16:36,000 --> 00:16:41,000
Ce... Cem...
Ceva de genul acesta.
110
00:16:43,830 --> 00:16:46,000
Cemile...
111
00:16:48,880 --> 00:16:50,920
Cemile...
112
00:16:51,170 --> 00:16:53,550
Îl cunoşteați
pe soțul lui Cemile ?
113
00:16:53,630 --> 00:16:56,380
Da. Ali.
114
00:16:56,880 --> 00:17:00,000
- Deci îl cunoşteați pe Ali ?
- Da.
115
00:17:02,000 --> 00:17:05,840
Prieteni. Eu şi Ali.
116
00:17:06,420 --> 00:17:10,630
A fost un accident sau Cemile
v-a înjunghiat intenționat ?
117
00:17:15,000 --> 00:17:17,960
Ați înțeles întrebarea ?
Să vă repet ?
118
00:17:18,000 --> 00:17:22,500
Nu, am înțeles. Mă gândesc.
119
00:17:23,000 --> 00:17:24,920
N-aveți la ce să vă gândiți.
120
00:17:25,000 --> 00:17:28,080
O să ne spuneți adevărul,
cum s-a întâmplat.
121
00:17:28,170 --> 00:17:32,380
A fost un accident sau Cemile
v-a înjunghiat intenționat ?
122
00:17:34,960 --> 00:17:37,460
Vă rog, răspundeți !
123
00:17:48,750 --> 00:17:51,920
Femeia aceea a fost transferată
de mult la tribunal.
124
00:17:52,210 --> 00:17:54,340
Cazul ei a fost procesat azi-noapte
125
00:17:54,420 --> 00:17:57,000
sau va fi procesat în dimineața asta.
Nu ştiu.
126
00:17:57,040 --> 00:18:00,080
A insistat să-şi vadă mama.
L-am adus repede aici.
127
00:18:00,210 --> 00:18:03,710
Nu sunt aici.
Au plecat şi rudele.
128
00:18:04,580 --> 00:18:08,000
Bine, mulțumesc.
Hai, mişcă-te !
129
00:18:13,000 --> 00:18:16,960
În urma investigațiilor, am conchis
că inculpata, Cemile Akarsu,
130
00:18:17,000 --> 00:18:22,460
se face vinovată de tentativă de omor
asupra victimei Carolin Enke.
131
00:18:22,880 --> 00:18:27,210
Cer stimatei Curți ca inculpata
să fie judecată în stare de arest.
132
00:18:27,750 --> 00:18:31,420
Inculpată Cemile Akarsu,
ai ceva de adăugat ?
133
00:18:40,830 --> 00:18:42,710
Am făcut o greşeală.
134
00:18:42,790 --> 00:18:46,580
Ridică-te în picioare
şi vorbeşte cu voce tare !
135
00:18:55,420 --> 00:18:58,210
Nu mai spui nimic ?
136
00:19:06,040 --> 00:19:08,040
Scrie !
137
00:19:08,130 --> 00:19:10,710
Inculpata a fost întrebată
dacă mai are ceva de adăugat.
138
00:19:10,830 --> 00:19:14,080
- Dar nu a răspuns nimic.
- Am făcut o greşeală.
139
00:19:14,210 --> 00:19:16,960
Instanța a ajuns la o concluzie.
140
00:19:21,540 --> 00:19:25,120
Chiar dacă martorii au declarat
că întâmplarea a fost un accident,
141
00:19:25,250 --> 00:19:29,170
victima, Carolin Enke,
a declarat
142
00:19:29,540 --> 00:19:34,290
că Cemile Akarsu
a înjunghiat-o intenționat.
143
00:19:34,630 --> 00:19:37,130
Prin urmare, am decis
144
00:19:37,210 --> 00:19:41,670
ca Cemile Akarsu
să fie judecată în stare de arest.
145
00:19:45,460 --> 00:19:47,750
Puteți s-o luați.
146
00:19:59,830 --> 00:20:02,250
Mamă !
147
00:20:11,040 --> 00:20:13,580
De unde să ştiu ?
148
00:20:13,880 --> 00:20:16,130
Mi-a spus că o să declare
că Cemile e nevinovată,
149
00:20:16,210 --> 00:20:18,920
că a fost un accident.
150
00:20:19,790 --> 00:20:21,920
Jur că aşa avea să spună !
151
00:20:25,960 --> 00:20:28,210
La naiba !
152
00:20:36,420 --> 00:20:39,460
- Ali !
- Taci !
153
00:20:40,460 --> 00:20:42,540
Taci !
154
00:21:51,580 --> 00:21:54,000
Mamă !
155
00:21:55,750 --> 00:21:58,250
I-au pus cătuşe mamei.
156
00:22:43,830 --> 00:22:46,210
Taxiul lui Kerim...
157
00:23:12,750 --> 00:23:15,290
Mamă !
158
00:23:23,670 --> 00:23:25,670
Osman ?
159
00:23:25,830 --> 00:23:27,910
Mamă !
160
00:23:29,580 --> 00:23:33,040
Osman ? Osman !
161
00:23:34,670 --> 00:23:37,130
Lăsați-mă !
162
00:23:37,210 --> 00:23:40,750
- Osman !
- Mamă !
163
00:23:41,960 --> 00:23:44,420
Fiule !
164
00:23:52,670 --> 00:23:55,050
Lăsați-mă !
165
00:23:59,040 --> 00:24:02,080
- Lăsați-mă !
- Fiule !
166
00:24:02,210 --> 00:24:04,590
Lăsați-mă !
167
00:24:04,710 --> 00:24:08,210
- Las-o, Osman !
- Osman !
168
00:24:08,790 --> 00:24:11,120
Vă implor !
169
00:24:13,960 --> 00:24:15,920
Mamă !
170
00:24:16,000 --> 00:24:18,170
Lăsați-mă !
171
00:24:18,290 --> 00:24:20,580
N-aveți milă ?
172
00:24:20,750 --> 00:24:23,420
Lăsați-mă !
173
00:24:23,540 --> 00:24:26,250
Fiule !
174
00:24:34,380 --> 00:24:37,880
Mamă, nu pleca, nu mă părăsi !
175
00:24:41,630 --> 00:24:45,510
- Cum să te părăsesc ?
- Atunci, nu pleca !
176
00:24:48,540 --> 00:24:51,000
O să mă întorc.
177
00:24:51,080 --> 00:24:55,500
Nu pleca, mamă ! Nu pleca !
178
00:24:57,000 --> 00:24:59,710
Osman !
179
00:25:17,000 --> 00:25:19,500
Haideți !
O să ne faceți şi nouă probleme.
180
00:25:19,580 --> 00:25:22,910
Nu-mi luați mama !
Ea n-ar face niciun rău.
181
00:25:23,000 --> 00:25:26,080
Ea e cea mai bună mamă din lume.
182
00:25:31,210 --> 00:25:33,460
Să mergem !
183
00:25:35,790 --> 00:25:40,580
Osman, fiule,
o să mă întorc. Bine ?
184
00:25:41,380 --> 00:25:45,590
Eşti un copil foarte curajos.
Eşti un copil foarte deştept.
185
00:25:47,330 --> 00:25:51,750
Să nu plângi, bine ?
Lasă-mă să plec.
186
00:25:54,290 --> 00:25:56,540
Nu te las !
187
00:25:58,000 --> 00:26:00,590
O să te duc acasă.
188
00:26:12,210 --> 00:26:14,250
- Osman !
- Mamă !
189
00:26:14,330 --> 00:26:17,410
- Osman !
- Lăsați-mă !
190
00:26:17,880 --> 00:26:20,460
Osman, gata !
191
00:26:20,880 --> 00:26:23,050
Osman, gata !
192
00:26:23,330 --> 00:26:27,710
- Lăsați-o pe mama !
- Osman !
193
00:26:27,830 --> 00:26:30,660
- De ce-ai adus copilul aici ?
- De unde era să ştiu ?
194
00:26:30,750 --> 00:26:34,080
Am zis că fac un bine aducându-l.
A insistat să-şi vadă mama.
195
00:26:34,330 --> 00:26:36,250
De unde era
să ştiu că o să fie aşa ?
196
00:26:36,330 --> 00:26:39,330
Lăsați-mă !
197
00:26:39,830 --> 00:26:42,910
Lăsați-mă !
198
00:26:44,580 --> 00:26:47,000
Mamă !
199
00:26:48,580 --> 00:26:51,660
Lăsați-mă !
200
00:26:51,750 --> 00:26:54,120
Mamă !
201
00:26:54,710 --> 00:26:57,630
Mamă !
202
00:27:05,500 --> 00:27:07,830
Mamă !
203
00:27:45,830 --> 00:27:48,750
E numai vina ta !
204
00:27:52,880 --> 00:27:55,880
- Calmează-te, Mete !
- Ajunge !
205
00:27:56,920 --> 00:27:58,880
E numai vina ta !
206
00:27:58,960 --> 00:28:00,880
Ali, să mergem !
207
00:28:00,960 --> 00:28:04,840
Ridică-te, să mergem, nu mai avem
ce face aici. Ridică-te !
208
00:28:06,290 --> 00:28:09,040
Neriman, du-te şi tu acasă !
209
00:28:09,380 --> 00:28:12,260
Kerim, du-o acasă pe Neriman !
Haide !
210
00:28:24,420 --> 00:28:27,000
Mergeți acasă !
Nu mai avem ce face.
211
00:28:27,170 --> 00:28:30,840
- Ce-o să faci singură ?
- Lasă-mă pe mine ! Am treabă.
212
00:28:30,920 --> 00:28:32,880
Hai, du-l acasă pe Osman !
213
00:28:32,960 --> 00:28:36,040
Kerim, aşteaptă-ne !
Venim şi noi.
214
00:28:36,130 --> 00:28:38,960
Berrin are dreptate.
Haideți !
215
00:28:39,000 --> 00:28:43,000
Nu vă lăsați !
Mergem acasă. Haideți !
216
00:28:43,080 --> 00:28:47,080
Hai, nepoate !
Scumpul meu...
217
00:29:10,420 --> 00:29:12,340
Ali, stai ! Unde te duci ?
218
00:29:12,420 --> 00:29:14,800
- Trebuie să rezolv treaba asta.
- Cum ?
219
00:29:14,880 --> 00:29:16,800
Carolin e la spital,
Cemile e la închisoare,
220
00:29:16,880 --> 00:29:18,710
situația copiilor e dezastruoasă.
221
00:29:18,790 --> 00:29:20,790
Du-te acasă şi odihneşte-te
sau du-te pe vapor.
222
00:29:20,880 --> 00:29:23,050
- Nu, trebuie să rezolv treaba asta.
- Ce-o să faci ?
223
00:29:23,500 --> 00:29:26,750
Mă duc la spital.
O să vorbesc cu Carolin.
224
00:29:32,210 --> 00:29:34,540
Ce-o să fac ?
225
00:29:35,000 --> 00:29:37,540
Până acum ai fost
foarte curajoasă şi rezistentă.
226
00:29:37,630 --> 00:29:40,090
Ăsta e caracterul tău.
Nu întreba ce-o să faci.
227
00:29:40,170 --> 00:29:44,550
- Oricum, faci tot ce trebuie.
- Da, dar sunt foarte bulversată.
228
00:29:44,630 --> 00:29:46,670
Calmează-te !
229
00:29:46,750 --> 00:29:49,120
Aylin, Mete şi Osman
te vor lua ca exemplu.
230
00:29:49,210 --> 00:29:52,170
Dacă tu o să fii bine,
o să fie şi ei bine.
231
00:29:52,250 --> 00:29:54,790
Dacă vei rezista,
vor rezista şi ei.
232
00:29:54,880 --> 00:29:57,420
Mulțumesc, Ahmet.
Dacă n-ai fi fost tu...
233
00:29:57,500 --> 00:30:00,290
Ai fi făcut acelaşi lucru.
234
00:30:02,130 --> 00:30:04,800
Şi-acum ce-o să fac ?
235
00:30:04,880 --> 00:30:07,880
Mai întâi trebuie
să găsim un avocat.
236
00:30:10,790 --> 00:30:13,330
Mai bine îl găseam dinainte.
237
00:30:13,630 --> 00:30:16,380
Ne-am relaxat când tata a spus
că Cemile va scăpa.
238
00:30:16,460 --> 00:30:19,500
Dar se pare că am greşit,
ai dreptate.
239
00:30:20,380 --> 00:30:22,590
Cunoşti vreun avocat ?
240
00:30:22,670 --> 00:30:25,500
Da, dar nu ştiu.
Situația aceasta e diferită.
241
00:30:25,580 --> 00:30:28,000
În cine am putea avea încredere ?
242
00:30:28,040 --> 00:30:32,040
Cunosc un avocat de încredere.
E cinstit. Dar nu ştiu...
243
00:30:32,130 --> 00:30:34,420
Ce nu ştii ?
244
00:30:34,500 --> 00:30:37,750
E un prieten care se ocupă
de procesele noastre.
245
00:30:37,880 --> 00:30:41,420
- Dacă vrei...
- Dacă tu ai încredere în el...
246
00:30:41,540 --> 00:30:44,500
Bine, să vorbesc,
să mă consult cu el.
247
00:30:44,630 --> 00:30:47,670
- Te hotărăşti după aceea.
- Bine.
248
00:30:48,000 --> 00:30:50,590
Dar mai întâi trebuie
să mergem la facultate.
249
00:30:50,670 --> 00:30:52,380
De ce ?
250
00:30:52,460 --> 00:30:54,960
Ca să-i găsesc pe cei
care-mi fac legătura cu avocatul.
251
00:30:55,000 --> 00:30:57,250
N-am o legătură directă
cu avocatul.
252
00:30:57,330 --> 00:31:00,290
Nu vreau să mă duc la facultate.
Nu vreau să apar în starea asta.
253
00:31:00,380 --> 00:31:02,170
Ce stare ?
254
00:31:02,250 --> 00:31:05,420
Sunt obosită, nedormită.
Nu ştiu cum arăt.
255
00:31:05,630 --> 00:31:10,710
Arăți foarte bine.
Eşti foarte frumoasă, ca întotdeauna.
256
00:31:16,710 --> 00:31:20,170
- Mergem la facultate ?
- Da.
257
00:31:49,750 --> 00:31:51,960
- Carolin !
- Ali !
258
00:31:52,000 --> 00:31:55,250
"Ali" ?!
Ce-ai făcut, Carolin ?
259
00:31:55,380 --> 00:31:59,090
N-am făcut nimic.
Am fost rănită.
260
00:31:59,210 --> 00:32:01,130
Aşa am vorbit noi ?
261
00:32:01,210 --> 00:32:03,920
Am hotărât c-o să spui că a fost
un accident, că Cemile e nevinovată.
262
00:32:04,000 --> 00:32:07,750
Ai declarat că te-a înjunghiat !
Aşa ne-am înțeles noi ?
263
00:32:08,380 --> 00:32:10,510
Mă doare...
264
00:32:18,750 --> 00:32:20,750
Carolin !
265
00:32:21,040 --> 00:32:25,670
Carolin, Cemile a fost arestată.
A intrat la închisoare.
266
00:32:27,080 --> 00:32:29,580
Ştii ce înseamnă asta ?
267
00:32:29,670 --> 00:32:32,000
- A intrat la închisoare ?
- Da.
268
00:32:32,080 --> 00:32:34,660
Da, la închisoare...
269
00:32:34,750 --> 00:32:37,040
Da, înțeleg. Eu...
270
00:32:37,130 --> 00:32:41,050
Eşti o femeie deşteaptă, Carolin.
De ce-ai făcut asta ?
271
00:32:42,130 --> 00:32:46,170
- Carolin !
- Eu, cuțit... Cum se spune ?
272
00:32:46,290 --> 00:32:50,540
Eu sunt înjunghiată,
tu vii şi nu mă întrebi cum mă simt.
273
00:32:50,960 --> 00:32:54,000
Întrebi una-alta,
274
00:32:54,170 --> 00:32:57,880
dar nu mă întrebi cum mă simt.
275
00:32:58,290 --> 00:33:01,460
Carolin, situația e foarte serioasă.
276
00:33:01,830 --> 00:33:05,460
E foarte serioasă.
Uită-te la mine ! Mă înțelegi ?
277
00:33:07,000 --> 00:33:09,250
Nu mă simt bine.
278
00:33:12,420 --> 00:33:16,420
Ce căutați aici ?
Vă rog să ieşiți, domnule.
279
00:33:19,460 --> 00:33:21,750
Vă rog !
280
00:33:31,460 --> 00:33:36,080
- Vă simțiți bine ?
- Da, mulțumesc.
281
00:34:46,790 --> 00:34:50,620
MINISTERUL JUSTIȚIEI
PENITENCIARUL PAŞAKAPISI
282
00:35:11,000 --> 00:35:13,880
Eu rămân cu copiii.
Pleacă !
283
00:35:14,040 --> 00:35:17,790
Să-i dai şi banii lui Kerim ! Bine ?
284
00:35:19,210 --> 00:35:21,290
La revedere !
285
00:35:34,500 --> 00:35:37,750
Doamnelor, vă rog
să vă dați jos paltoanele, hainele,
286
00:35:37,880 --> 00:35:41,960
obiectele de valoare,
colierele, brățările...
287
00:35:54,000 --> 00:35:57,340
Nu e nevoie.
Poți să păstrezi verigheta.
288
00:36:27,580 --> 00:36:29,830
Ce s-a întâmplat ?
289
00:36:29,920 --> 00:36:33,840
Vor lua legătura cu avocatul.
Trebuie să aşteptăm să ne anunțe.
290
00:36:33,920 --> 00:36:35,750
Trebuie să aşteptăm ?
291
00:36:35,830 --> 00:36:37,960
Trebuie să fim calmi.
Aşa sunt lucrurile astea.
292
00:36:38,040 --> 00:36:42,210
- Hai să bem un ceai.
- Bine.
293
00:36:47,540 --> 00:36:49,870
Haideți, mai repede !
294
00:37:01,540 --> 00:37:03,960
Ia astea !
295
00:37:42,210 --> 00:37:44,960
Hai, mergeți la culcare !
296
00:37:45,000 --> 00:37:48,500
Nu mă culc. De acum înainte,
n-o să mai dorm deloc.
297
00:37:49,960 --> 00:37:52,170
De ce, puiule ?
298
00:37:52,250 --> 00:37:55,380
Când dorm, se întâmplă unele lucruri
fără ca eu să ştiu.
299
00:37:55,460 --> 00:37:58,000
Apoi, pleacă mama, pleacă tata...
300
00:37:58,130 --> 00:38:00,380
N-o să mai dorm,
o să fiu atent la toate.
301
00:38:00,460 --> 00:38:03,380
- Cum să nu dormi, puiule ?
- Ce-mi pasă mie ?
302
00:38:03,460 --> 00:38:06,630
- De fapt, mama l-a...
- Ajunge !
303
00:38:06,790 --> 00:38:09,080
Mă duc în camera mea.
304
00:38:14,460 --> 00:38:16,540
Aylin !
305
00:38:16,880 --> 00:38:18,760
Aylin !
306
00:38:18,830 --> 00:38:23,660
- Cu mine vorbeşti, bunico ?
- Da. La ce te tot gândeşti ?
307
00:38:24,170 --> 00:38:28,550
- La tot ce s-a întâmplat.
- Hai, du-te şi tu şi culcă-te !
308
00:38:28,630 --> 00:38:32,420
- Ce-o să se întâmple cu Osman ?
- Va sta cu mine.
309
00:38:32,500 --> 00:38:37,080
- Tu nu eşti obosită ? Nu te culci ?
- La vârsta mea, rezist fără să dorm.
310
00:38:37,210 --> 00:38:40,000
Bine. Eu mă culc puțin.
311
00:38:43,290 --> 00:38:48,000
- Am rămas doar noi doi.
- Da, scumpul meu.
312
00:38:51,170 --> 00:38:56,750
- Mama îmi făcea sirop de trandafiri.
- Şi bunica ta face.
313
00:38:56,830 --> 00:38:58,710
Fă-mi !
314
00:38:58,790 --> 00:39:01,040
Hai în bucătărie !
315
00:39:34,750 --> 00:39:37,420
Draga mea, sper
să vă reveniți cât mai repede.
316
00:39:37,540 --> 00:39:39,710
- Mulțumesc.
- Am vorbit cu Hakan.
317
00:39:39,790 --> 00:39:43,000
El mi-a spus ce ați pățit.
Mama ta e bine ?
318
00:39:43,080 --> 00:39:47,250
Ce proastă sunt !
Cum să fie bine ?
319
00:39:47,330 --> 00:39:51,460
Scuză-mă, te rog.
Chiar nu ştiu ce să spun.
320
00:39:51,580 --> 00:39:53,330
N-are nimic, dragă.
321
00:39:53,420 --> 00:39:56,800
Pot să te ajut cu ceva ?
Ştii că aş face tot ce-aş putea.
322
00:39:57,000 --> 00:40:00,340
- Te rog să-mi spui fără nicio jenă.
- Ştiu, dragă. Mulțumesc.
323
00:40:00,460 --> 00:40:04,750
Căutăm un avocat.
Mă ajută şi Ahmet.
324
00:40:07,670 --> 00:40:09,590
Bine.
325
00:40:09,670 --> 00:40:13,340
- Iau de la tine cursurile.
- Desigur, nu-ți face griji.
326
00:40:13,960 --> 00:40:16,170
Draga mea !
327
00:41:02,880 --> 00:41:05,670
Bine ai venit !
328
00:41:09,210 --> 00:41:11,960
Să te ajute Dumnezeu !
329
00:41:12,000 --> 00:41:15,540
- Să te ajute Dumnezeu !
- Să te ajute Dumnezeu !
330
00:41:17,000 --> 00:41:19,960
Mulțumesc. Şi pe voi !
331
00:41:26,000 --> 00:41:28,460
- Bună !
- Bună !
332
00:41:31,790 --> 00:41:35,460
Ce faci ?
Ai reuşit să profiți de situație ?
333
00:41:40,540 --> 00:41:43,290
Ai crescut în ochii lui Berrin ?
334
00:41:43,790 --> 00:41:45,750
Ahmet, te rog !
335
00:41:45,830 --> 00:41:48,580
Ai întrecut măsura, Hakan.
Ajunge ! Ce vrei să spui ?
336
00:41:48,790 --> 00:41:51,080
- De ce taci ? Vorbeşte !
- Să ieşim !
337
00:41:51,170 --> 00:41:54,750
- Bine, să ieşim.
- Ahmet, nu te lua după el.
338
00:41:54,830 --> 00:41:58,660
- Trebuie să-i ceri voie mamei tale.
- Ahmet, te rog !
339
00:41:58,790 --> 00:42:01,040
Nu te lua după el !
340
00:42:04,250 --> 00:42:07,420
Mai ai puțin şi Îi mulțumeşti Domnului
pentru ce-a pățit mama ta.
341
00:42:07,710 --> 00:42:09,670
Poftim ?!
342
00:42:09,750 --> 00:42:12,670
Astfel, aveți un pretext
să vă apropiați.
343
00:42:13,250 --> 00:42:15,460
Mizerabilule !
344
00:42:27,830 --> 00:42:30,710
I-ai spus lui Ahmet
să nu se ia după mine.
345
00:42:30,830 --> 00:42:33,660
Dar tu te-ai luat după mine.
346
00:42:35,920 --> 00:42:40,750
Vezi că nu e uşor
să nu te iei după mine, Berrin.
347
00:42:42,170 --> 00:42:45,170
Ştiu cum să fac un om
să se ia după mine.
348
00:42:45,250 --> 00:42:49,040
Uite că te-ai luat după mine.
De acum înainte, aşa va fi.
349
00:42:53,080 --> 00:42:55,290
Dați-mi voie !
350
00:43:05,920 --> 00:43:08,090
Draga mea,
eşti foarte frumoasă.
351
00:43:08,170 --> 00:43:11,840
Vorbeşti cu florile ?
Eşti incredibilă.
352
00:43:48,330 --> 00:43:51,210
- Cât ai luat ?
- Poftim ?
353
00:43:51,670 --> 00:43:55,750
Nu mai pofti...
Ce pedeapsă ai primit ?
354
00:43:56,000 --> 00:44:00,750
- Câți ani, câte luni, câte zile ?
- Nu ştiu.
355
00:44:01,420 --> 00:44:04,090
E clar. E în arest.
356
00:44:44,000 --> 00:44:46,210
Trebuie să vorbim.
357
00:44:58,540 --> 00:45:00,460
Redactor
DELIA SIMONIS
358
00:45:00,540 --> 00:45:03,290
SFÂRŞITUL EPISODULUI 9
26589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.