Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,250 --> 00:00:28,540
TRĂDAREA
Episodul 4
2
00:02:43,420 --> 00:02:44,800
Ți-am adus cadoul.
3
00:03:00,130 --> 00:03:05,300
E ascuțit,
te poate răni fără milă.
4
00:03:08,290 --> 00:03:09,870
Întocmai ca timpul...
5
00:03:11,580 --> 00:03:13,000
Ca timpul, nu ?
6
00:03:14,000 --> 00:03:17,790
Ce taie un cuțit ?
Exact ce taie omul.
7
00:03:20,250 --> 00:03:24,130
Dar timpul ce taie ?
Viața.
8
00:03:30,420 --> 00:03:31,420
Mulțumesc.
9
00:03:33,580 --> 00:03:34,910
Tu ce o să tai cu el ?
10
00:03:36,250 --> 00:03:41,830
Firul de pescuit care s-a încâlcit,
nodurile, capul creveților,
11
00:03:42,630 --> 00:03:44,300
unghiile încarnate...
12
00:03:44,670 --> 00:03:46,800
- Să mai spun ?
- Nu, gata...
13
00:03:47,290 --> 00:03:50,830
- Să-ți fie de folos !
- Dacă nu, asta e !
14
00:04:05,250 --> 00:04:07,710
Neriman, stai jos odată !
Am o veste trăsnet !
15
00:04:08,880 --> 00:04:10,000
Despre ce e vorba ?
16
00:04:10,500 --> 00:04:12,790
Astăzi, când eram la birou,
am primit un telefon.
17
00:04:14,290 --> 00:04:15,960
- De la firmă.
- Şi ?
18
00:04:16,330 --> 00:04:19,370
Cineva de la firmă l-a sunat pe Ali.
19
00:04:20,040 --> 00:04:22,620
Ei m-au sunat pe mine,
ca să-mi spună să-l anunț.
20
00:04:23,580 --> 00:04:26,460
- Cine l-a sunat ?
- O femeie.
21
00:04:27,630 --> 00:04:29,840
- O femeie ?
- O străină.
22
00:04:30,080 --> 00:04:31,750
- Adică din neam de ghiauri.
- Da !
23
00:04:31,960 --> 00:04:34,380
A sunat din Olanda,
de la Amsterdam.
24
00:04:34,580 --> 00:04:36,040
Cine era femeia asta ?
25
00:04:38,080 --> 00:04:40,080
- Carolin.
- Ce ?
26
00:04:40,710 --> 00:04:41,960
O cheamă Carolin !
27
00:04:42,830 --> 00:04:45,830
De când s-a întors din voiaj,
Ali este foarte îngândurat.
28
00:04:45,960 --> 00:04:48,170
E foarte confuz.
Este evident că are o problemă !
29
00:04:48,920 --> 00:04:54,630
Nici nu-ți spun cum a fugit
când l-am anunțat că l-a sunat.
30
00:04:54,750 --> 00:04:57,540
- Ce treabă are Ali pe vapor ?
- De unde să ştiu eu, mamă ?
31
00:04:58,000 --> 00:05:04,330
Vaporul are o defecțiune,
dar Ali nu este mecanic, ci căpitan.
32
00:05:07,880 --> 00:05:11,340
A spus că în noaptea asta
o să rămână pe vapor. De ce oare ?
33
00:05:14,500 --> 00:05:21,120
E o problemă, dar nu la vapor.
Ali are o problemă.
34
00:05:28,080 --> 00:05:31,120
Tu ştii ceva, doamnă Hasefe ?
Are o altă femeie ?
35
00:05:31,250 --> 00:05:35,040
Ce să ştiu ?
Doamne sfinte...
36
00:05:37,250 --> 00:05:41,420
De ce te-ai ridicat de la masă,
mamă ? Urma să tăiem pepenele !
37
00:05:50,460 --> 00:05:56,920
- Mamă, de ce nu a venit tata ?
- O să vină, fiule.
38
00:05:57,040 --> 00:05:59,960
Dar tu te necăjeşti
din cauză că nu vine.
39
00:06:01,580 --> 00:06:06,290
- De unde ai scos asta ?
- Doar te-am văzut plângând !
40
00:06:17,210 --> 00:06:20,170
De ce vă uitați la mine ?
Luați şi mâncați !
41
00:06:25,380 --> 00:06:27,880
Am terminat !
Am terminat din farfurie !
42
00:06:28,080 --> 00:06:30,620
Bravo, băiețelul meu frumos !
Bravo !
43
00:06:31,210 --> 00:06:34,840
Nu pot să cred ! Într-adevăr,
a terminat tot din farfurie.
44
00:06:35,000 --> 00:06:39,000
- Atunci, să-i dăm şi cadoul !
- Berrin, mi-ai adus un cadou ?
45
00:06:39,080 --> 00:06:41,830
Da, scumpule.
Ia fugi şi vezi ce am în geantă !
46
00:06:44,750 --> 00:06:47,420
Dar nu e voie să umbli
în lucrurile altcuiva.
47
00:06:47,540 --> 00:06:50,580
Bravo ! Doar că acum îți dau eu voie.
Poți să-mi deschizi geanta.
48
00:06:50,750 --> 00:06:54,630
- E o surpriză pentru tine. Ia-o !
- Ura !
49
00:06:59,790 --> 00:07:02,710
Mamă, nu ştiu dacă observi,
50
00:07:02,880 --> 00:07:04,960
dar copiii au crescut
cât să poată înțelege unele lucruri.
51
00:07:05,080 --> 00:07:07,160
Mai mult, dacă există probleme
între părinți,
52
00:07:07,250 --> 00:07:08,920
au şi ei dreptul să ştie asta.
53
00:07:19,920 --> 00:07:24,420
S-ar putea să aveți dreptate,
dar şi eu am.
54
00:07:27,040 --> 00:07:34,080
Unele lucruri sunt greu de acceptat.
Să vorbeşti despre ele e şi mai greu.
55
00:07:36,880 --> 00:07:40,090
Da, sunt unele probleme
între mine şi tatăl vostru,
56
00:07:40,330 --> 00:07:45,000
dar sper că putem trece peste ele.
Asta încerc să fac.
57
00:07:45,710 --> 00:07:47,460
Mă aştept să fiți înțelegători.
58
00:07:47,670 --> 00:07:50,880
Să fiți puțin mai indulgenți cu mine
în perioada asta. Bine ?
59
00:07:51,000 --> 00:07:52,210
Să nu mă presați...
60
00:07:55,080 --> 00:07:57,710
Uitați-vă la mărul meu glazurat !
61
00:08:03,330 --> 00:08:06,460
- Te iubesc foarte mult, Berrin !
- Şi eu te iubesc foarte mult.
62
00:08:06,580 --> 00:08:08,790
Nu, nu, fără pupături !
63
00:08:09,420 --> 00:08:11,710
O să-ți fac şi eu un cadou !
64
00:08:11,790 --> 00:08:13,870
Doamne... Ce o să-mi dai ?
M-ai făcut curioasă.
65
00:08:14,000 --> 00:08:15,580
Nu-ți pot spune. E o surpriză !
66
00:08:19,080 --> 00:08:20,710
Uită-te la fața lui !
67
00:08:22,290 --> 00:08:24,000
La ce te-ai gândit ?
68
00:08:24,330 --> 00:08:27,080
- Berrin, tu acoperă-ți urechile !
- Bine.
69
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
O să-i fac lui Berrin un desen
şi i-l dau cadou,
70
00:08:34,420 --> 00:08:37,130
dar, dacă îi cer ei hârtie,
o să-şi dea seama.
71
00:08:37,210 --> 00:08:38,670
De unde să iau hârtie ?
72
00:08:40,880 --> 00:08:45,050
- În altă parte nu este hârtie ?
- Ştiu !
73
00:08:46,290 --> 00:08:47,580
Atunci, du-te şi ia !
74
00:08:52,540 --> 00:08:55,790
- Ce a spus ?
- Nu se spune... E secret !
75
00:10:05,000 --> 00:10:11,920
Nu mă jelesc nimănui...
76
00:10:15,000 --> 00:10:21,460
Îmi plâng singur de milă...
77
00:10:23,130 --> 00:10:24,880
Căpitane Ali !
78
00:10:25,210 --> 00:10:26,710
E târziu. Să strângem...
79
00:10:29,710 --> 00:10:32,630
- Să nu strângem...
- Să nu întârzii acasă !
80
00:10:37,920 --> 00:10:39,630
Ce importanță are ?
81
00:10:47,630 --> 00:10:55,050
Nu mă jelesc nimănui...
82
00:10:57,540 --> 00:11:04,080
Îmi plâng singur de milă...
83
00:11:07,210 --> 00:11:13,250
Nu mă jelesc nimănui...
84
00:11:16,630 --> 00:11:22,710
Îmi plâng singur de milă...
85
00:11:49,670 --> 00:11:52,750
Rochia lui Berrin !
86
00:12:23,420 --> 00:12:26,000
- Berrin !
- Da !
87
00:12:26,080 --> 00:12:28,920
Îți pregătesc cadoul !
Diseară e gata ! Bine ?
88
00:12:29,000 --> 00:12:30,880
Bine, fă-l ! Îl aştept !
89
00:12:38,830 --> 00:12:40,910
- Pe diseară !
- La revedere !
90
00:12:42,080 --> 00:12:45,120
Fiare vechi ! Fiare vechi !
91
00:12:45,920 --> 00:12:47,880
- Bună dimineața, copii !
- Bună dimineața !
92
00:12:50,080 --> 00:12:53,210
- Ce ai în geantă, de o ții în față ?
- Cărți şi caiete.
93
00:12:53,380 --> 00:12:56,260
- Ce pot să am ?
- Nu ştiu, mi se pare cam plină.
94
00:12:56,330 --> 00:12:57,710
Şi ? Care e problema ?
95
00:12:57,790 --> 00:13:00,040
- Am spus doar că e cam umflată.
- Tu eşti umflat !
96
00:13:00,130 --> 00:13:02,050
- Să vedem cine e umflat !
- Dă-mi-o !
97
00:13:03,580 --> 00:13:06,080
- Încetați !
- Dă-mi-o !
98
00:13:13,080 --> 00:13:15,500
Asta nu e rochia
pe care mi-a adus-o tata ?
99
00:13:15,880 --> 00:13:18,300
- Da, asta este...
- Aylin ?
100
00:13:19,750 --> 00:13:23,920
Trebuia să mă duc la petrecere
şi nu aveam cu ce să mă îmbrac.
101
00:13:24,170 --> 00:13:26,000
Vreți să râdă toți de mine ?
102
00:13:26,080 --> 00:13:29,080
- Ți-aş fi dat-o, dacă ai fi cerut-o.
- Dar nu aveai cum, nu-i aşa ?
103
00:13:29,170 --> 00:13:32,710
- Cum să-i spui că o să chiuleşti ?
- Nu te amesteca !
104
00:13:33,000 --> 00:13:35,130
- Nu te duci la nicio petrecere !
- Dă-mi-o !
105
00:13:35,210 --> 00:13:38,590
Încetați ! Mete !
Mete, terminați !
106
00:13:47,830 --> 00:13:49,540
Să te ia naiba !
107
00:13:51,250 --> 00:13:54,000
Aylin...
Aylin, stai puțin !
108
00:14:03,670 --> 00:14:05,050
Hai, du-te şi tu...
109
00:14:16,790 --> 00:14:20,580
Sunt escroci, hoți...
Câte nenorociri nu fac ?!
110
00:14:20,750 --> 00:14:22,460
Câte nu citim în fiecare zi
în ziare ?!
111
00:14:22,540 --> 00:14:25,500
Să nu ți se întâmple ceva,
dnă Hasefe. Vin şi eu.
112
00:14:25,630 --> 00:14:29,460
Neriman, nu mă face să râd !
Tu o să mă aperi de hoți ?
113
00:14:30,330 --> 00:14:31,620
Eu sunt Hasefe !
114
00:14:32,000 --> 00:14:35,750
Iau un taxi de aici
şi ajung imediat în fața băncii.
115
00:14:35,880 --> 00:14:39,000
Iau pensia, pun banii în buzunar
şi vin imediat acasă.
116
00:14:39,420 --> 00:14:41,630
Nu-ți face griji !
La revedere !
117
00:14:42,170 --> 00:14:43,300
Cu bine !
118
00:14:46,630 --> 00:14:49,840
- Te mai duci la petrecere ?
- Pleacă ! Altfel, îți scot ochii !
119
00:14:57,880 --> 00:15:01,920
- Mete ? Bună dimineața !
- Bună dimineața, doamnă profesoară !
120
00:15:02,460 --> 00:15:04,590
Arăți mai bine decât ieri.
Se vindecă.
121
00:15:11,040 --> 00:15:14,580
Aylin !
Ai rezolvat cu rochia ?
122
00:15:16,380 --> 00:15:17,760
A rupt-o Mete.
123
00:15:17,920 --> 00:15:19,500
- Ce ?
- Mi-a rupt Mete rochia.
124
00:15:19,670 --> 00:15:22,590
- Şi ce o să faci ?
- Tot o să vin.
125
00:15:22,750 --> 00:15:25,540
- Tu ce ai făcut ?
- Rochia mea e în geantă.
126
00:15:26,330 --> 00:15:28,330
Hai să găsim un loc
unde să mă schimb !
127
00:15:29,790 --> 00:15:32,500
Ele chiulesc, iar noi învățăm !
128
00:15:35,250 --> 00:15:38,830
L-ai văzut pe Metin Oktay ?
A spus că nu poate fi distrus.
129
00:15:39,170 --> 00:15:41,960
Bineînțeles că spune asta
dacă i se ia un interviu la hamam.
130
00:15:42,040 --> 00:15:43,540
Se dă în spectacol.
131
00:15:46,710 --> 00:15:50,790
- Poftim, mătuşă Hasefe ! La bancă ?
- Da, mergem să luăm pensia.
132
00:15:54,000 --> 00:15:55,750
Spor la treabă !
133
00:16:03,380 --> 00:16:06,670
Nu am mai reuşit să stăm singure.
Se ține mereu după noi.
134
00:16:07,250 --> 00:16:11,330
- Ai bârfe noi ?
- Eu zic să nu deschidem subiectul.
135
00:16:12,960 --> 00:16:16,290
Hakan chiar te urmăreşte !
136
00:16:17,960 --> 00:16:19,130
Când s-au adunat aici ?
137
00:16:19,210 --> 00:16:21,290
Nu te uita !
O să vină şi o să se bage în seamă.
138
00:16:23,000 --> 00:16:25,710
Am fost la bibliotecă,
pentru cursul de legislație.
139
00:16:25,920 --> 00:16:31,170
L-am căutat şi acolo, dar nu era.
L-am căutat pe profesor peste tot.
140
00:16:31,710 --> 00:16:33,040
Apoi, m-am dus după cărți.
141
00:16:33,670 --> 00:16:35,800
- Nu te mai uita !
- Ce vrei să fac ?
142
00:16:37,830 --> 00:16:41,250
L-am căutat şi pe celălalt profesor,
dar nu era. Se îmbolnăvise.
143
00:16:43,040 --> 00:16:46,210
- Când o să mi-i dai ?
- Ți-i aduc mâine.
144
00:16:47,000 --> 00:16:48,290
Se uită încoace.
145
00:16:51,750 --> 00:16:55,330
Blestemat fie
imperialismul american !
146
00:16:55,460 --> 00:16:59,080
Blestemat fie
imperialismul american !
147
00:16:59,250 --> 00:17:00,920
Nu Flotei a VI-a !
148
00:17:01,130 --> 00:17:04,670
Blestemat fie
imperialismul american !
149
00:17:05,000 --> 00:17:08,750
Blestemat fie
imperialismul american !
150
00:17:13,460 --> 00:17:16,710
Dragi colegi,
vă rog să nu rămâneți impasibili
151
00:17:16,880 --> 00:17:19,130
la venirea în țara noastră
a Flotei a VI-a,
152
00:17:19,290 --> 00:17:21,750
forța armată a imperialismului
american din Orientul Mijlociu !
153
00:17:21,920 --> 00:17:24,250
Trebuie să protestăm
împotriva imperialismului !
154
00:17:24,920 --> 00:17:26,540
Să ne unim forțele !
155
00:17:26,670 --> 00:17:29,300
Să participăm la mitingul
împotriva americanilor,
156
00:17:29,460 --> 00:17:31,080
care va avea loc
pe cheiul Dolmabahce !
157
00:17:37,170 --> 00:17:40,800
Blestemat fie
imperialismul american !
158
00:17:40,880 --> 00:17:44,550
Blestemat fie
imperialismul american !
159
00:18:00,540 --> 00:18:03,580
Vine poliția ! Fugiți !
160
00:18:03,710 --> 00:18:05,210
Vine poliția !
161
00:18:16,790 --> 00:18:18,290
Dă-mi-le mie !
162
00:18:18,460 --> 00:18:19,920
Hai, dă-mi-le !
163
00:18:27,580 --> 00:18:29,710
- Ce ai făcut ?
- Taci !
164
00:18:34,080 --> 00:18:36,040
Stai ! Nu mişca !
165
00:18:36,880 --> 00:18:38,760
Mâinile sus !
166
00:19:03,130 --> 00:19:04,920
Unde sunt manifestele ?
167
00:19:11,830 --> 00:19:13,660
Am întrebat unde sunt !
168
00:19:23,330 --> 00:19:25,370
Luați-l şi percheziționați-l !
169
00:19:26,040 --> 00:19:30,040
Toată lumea va fi percheziționată !
Nu vreau comentarii !
170
00:19:30,630 --> 00:19:33,000
Va fi percheziționată
fiecare persoană în parte !
171
00:19:36,830 --> 00:19:39,290
Toată lumea să formeze un rând !
172
00:19:39,420 --> 00:19:41,460
Luați-vă gențile
şi stați câte unul în rând !
173
00:19:43,210 --> 00:19:45,840
Vor fi verificate toate !
Repede !
174
00:19:47,670 --> 00:19:49,050
Mai repede, fetelor !
175
00:19:49,250 --> 00:19:51,790
Fetele, în partea asta,
băieții, dincolo ! Mai repede !
176
00:19:57,880 --> 00:19:59,800
Câte unul în rând !
Mai repede !
177
00:20:08,000 --> 00:20:09,170
Ne întoarcem acasă.
Nu-i aşa, mătuşă Hasefe ?
178
00:20:09,250 --> 00:20:12,630
- Întâi trecem prin Karaköy.
- Ce facem în Karaköy ?
179
00:20:12,750 --> 00:20:16,170
Ascultă, taximetristule...
Ce-ți pasă ție de ce fac eu ?
180
00:20:16,500 --> 00:20:19,370
- Mai repede !
- Gata, nu te enerva !
181
00:20:40,000 --> 00:20:41,840
Deschide geanta !
182
00:21:10,630 --> 00:21:12,380
E un abuz !
183
00:21:14,080 --> 00:21:16,410
- Dați-mi drumul imediat !
- Ia vezi !
184
00:21:16,580 --> 00:21:18,160
Dați-mi drumul !
185
00:21:18,330 --> 00:21:20,750
Aliniați-vă imediat !
Nu răspundeți la provocările lor !
186
00:21:24,380 --> 00:21:26,670
- Continuați !
- Deschideți geanta, vă rog !
187
00:21:32,000 --> 00:21:35,210
Nu înțeleg ce vede la tipul ăsta.
Îmi întoarce spatele.
188
00:21:42,210 --> 00:21:43,880
O liră !
189
00:21:47,500 --> 00:21:50,210
Erai curios să ştii ce găseşte Berrin
la tipul ăsta ?
190
00:21:51,210 --> 00:21:52,750
Mai eşti curios ?
191
00:21:55,210 --> 00:21:57,340
Doamnă, vreți să deschideți geanta ?
192
00:22:04,000 --> 00:22:05,580
Domnule comisar...
193
00:22:05,710 --> 00:22:07,380
- Domnule comisar !
- Stai acolo !
194
00:22:07,460 --> 00:22:10,790
- E foarte important. Putem vorbi ?
- Gata, lasă-l...
195
00:22:11,330 --> 00:22:12,500
Ce-i ?
196
00:22:13,920 --> 00:22:16,090
- Domnule comisar, eu...
- O clipă... Continuați !
197
00:22:17,380 --> 00:22:19,630
Mă numesc Hakan.
Hakan Tatlioglu.
198
00:22:19,790 --> 00:22:22,000
- Da. Ce-i cu asta ?
- Ekrem Tatlioglu e tatăl meu.
199
00:22:22,420 --> 00:22:24,000
Omul de afaceri Ekrem Tatlioglu.
200
00:22:24,460 --> 00:22:26,210
- Fostul ministru...
- Da, domnule.
201
00:22:26,380 --> 00:22:28,670
- Fostul ministru de interne.
- Arată-mi buletinul !
202
00:22:37,750 --> 00:22:39,040
Vreți să vă deschideți geanta ?
203
00:22:40,880 --> 00:22:43,590
Bine... Aveți vreo problemă ?
Ce s-a întâmplat ?
204
00:22:44,290 --> 00:22:49,620
E logodnica mea, domnule.
Va fi percheziționată şi...
205
00:22:49,960 --> 00:22:52,710
Dacă sunt eu percheziționat,
nu e nicio problemă,
206
00:22:52,830 --> 00:22:56,290
dar logodnica mea...
E vorba de prestigiul ei.
207
00:22:57,420 --> 00:22:59,250
Mă gândesc că puteți fi indulgent...
208
00:23:00,000 --> 00:23:03,130
Vasăzică, dv. sunteți nora
lui Ekrem Tatlioglu. Aşa este ?
209
00:23:06,750 --> 00:23:07,960
Confirmă, iubito !
210
00:23:10,210 --> 00:23:11,500
Da.
211
00:23:12,710 --> 00:23:15,960
Bine. Atunci, ia-ți logodnica
şi plecați de-aici !
212
00:23:16,290 --> 00:23:18,540
Vă mulțumesc, domnule.
Spor la treabă !
213
00:23:19,710 --> 00:23:21,000
Continuați !
214
00:23:22,540 --> 00:23:23,670
Continuați să căutați !
215
00:23:46,080 --> 00:23:48,080
Cum este ?
Nu e mai frumos aşa ?
216
00:23:49,080 --> 00:23:50,620
Ba da.
217
00:23:50,710 --> 00:23:52,750
Sunt ca o bomboană !
O să fac ravagii.
218
00:23:54,420 --> 00:23:56,840
Măcar cu ruj trebuia să te fi dat !
219
00:23:57,130 --> 00:23:59,340
- Nu am ruj.
- Bine.
220
00:23:59,540 --> 00:24:01,000
Hai ! Să mergem !
221
00:24:32,000 --> 00:24:33,710
Hakan, eşti nebun !
222
00:24:34,920 --> 00:24:38,250
- O să mergeți aşa ?
- Nu e nimic rău în asta.
223
00:24:39,210 --> 00:24:40,750
Termină cu prostiile !
Ba este !
224
00:24:41,040 --> 00:24:42,370
Gata, iubito. Nu te enerva.
225
00:25:05,080 --> 00:25:07,210
Pare să fie ceva foarte frumos.
Să mă uit...
226
00:25:07,380 --> 00:25:09,090
Nu se poate !
Nu poți să te uiți, e o surpriză !
227
00:25:09,170 --> 00:25:13,460
- O să aştepți până diseară !
- Atunci, bine.
228
00:25:14,540 --> 00:25:15,960
O să aştept.
229
00:26:07,250 --> 00:26:09,080
O să-i facă ceva ?
230
00:26:11,170 --> 00:26:12,670
Nu pățeşte nimic, nu-ți face griji.
231
00:26:13,420 --> 00:26:16,170
Dacă ar fi găsit manifestele la el,
ar fi avut probleme mari.
232
00:26:16,330 --> 00:26:18,160
Să se roage pentru tine !
Tu l-ai salvat.
233
00:26:19,630 --> 00:26:23,000
Atunci, eu trebuie să mă rog
pentru tine. Tu m-ai salvat pe mine.
234
00:26:23,790 --> 00:26:25,620
Poți să mă şi blestemi,
că accept.
235
00:26:27,750 --> 00:26:29,750
- Ca să vezi ! În sfârşit !
- Ce ?
236
00:26:29,960 --> 00:26:32,000
În sfârşit,
te-ai purtat normal cu mine !
237
00:26:33,500 --> 00:26:36,040
Am riscat puțin,
dar se pare că a meritat.
238
00:26:37,580 --> 00:26:40,660
Oare de ce nu pot să-mi explic
de ce ai făcut asta ?
239
00:26:43,170 --> 00:26:46,750
E foarte simplu.
Am şi eu suflet, sentimente...
240
00:26:46,960 --> 00:26:48,590
Înțeleg prin ce poate trece un om.
241
00:26:48,710 --> 00:26:51,250
Ascultați... Lăsați cearta.
Hai să plecăm de aici !
242
00:26:51,330 --> 00:26:53,660
Manifestele sunt tot în geanta ta !
Hai !
243
00:26:53,790 --> 00:26:55,790
Ayten are dreptate.
Să mergem !
244
00:27:14,290 --> 00:27:17,620
Kerim, aşteaptă-mă aici !
Bine ?
245
00:27:17,750 --> 00:27:21,210
Aştept,
dar ai grijă să nu-mi faci probleme.
246
00:27:21,540 --> 00:27:25,790
Ia uite ! Dacă mai spui ceva,
vezi tu probleme !
247
00:27:25,880 --> 00:27:27,340
Să mă aştepți exact aici !
248
00:27:33,210 --> 00:27:36,080
- Spune, mătuşă...
- Vreau să-l văd pe căpitanul Ali.
249
00:27:43,000 --> 00:27:46,670
Odihneşte-te puțin !
Mai încolo, vorbim cu tine.
250
00:28:18,290 --> 00:28:21,460
- Ekrem Tatlioglu chiar e tatăl tău ?
- Da.
251
00:28:22,040 --> 00:28:23,670
Fostul ministru
al administrației şi al internelor...
252
00:28:23,830 --> 00:28:26,120
Şi unul dintre cei mai prestigioşi
oameni de afaceri ai țării noastre.
253
00:28:27,080 --> 00:28:28,460
- Da.
- Nu ştiam.
254
00:28:29,710 --> 00:28:31,460
- Nu am vrut să ştii.
- De ce ?
255
00:28:33,170 --> 00:28:36,250
Nu ți se pare normal să mă prezint
ca fiind eu, nu fiul cuiva ?
256
00:28:36,960 --> 00:28:38,080
Da, aşa este, dar...
257
00:28:38,170 --> 00:28:41,800
E momentul să recunoşti că ți-ai făcut
o impresie greşită despre mine.
258
00:28:42,330 --> 00:28:43,330
Poate.
259
00:28:51,710 --> 00:28:54,210
- De ce ai făcut-o ?
- Ce am făcut ?
260
00:28:54,630 --> 00:28:55,880
Ai riscat.
261
00:28:57,170 --> 00:29:00,500
Cum adică ?
Ar fi trebuit să te las acolo ?
262
00:29:00,710 --> 00:29:04,590
Nu ştiu, ai fi putut fi prins şi tu.
Se putea întâmpla şi asta.
263
00:29:06,710 --> 00:29:08,420
Ştiai că ai o latură narcisistă ?
264
00:29:08,580 --> 00:29:10,040
- Vorbeşti serios ?
- Da.
265
00:29:10,670 --> 00:29:13,340
Tu iei manifestele de la Ahmet
şi le pui în geantă...
266
00:29:13,790 --> 00:29:18,620
Când fac eu asta
e ceva extraordinar, de necrezut.
267
00:29:19,130 --> 00:29:22,000
De ce ?
Cu ce eşti mai presus decât mine ?
268
00:29:23,830 --> 00:29:24,910
Ai dreptate.
269
00:29:25,460 --> 00:29:28,250
- Nu mai spune !
- Da, ai dreptate.
270
00:29:28,960 --> 00:29:33,250
Dacă eu fac ceva,
de ce n-ai putea să faci şi tu ?
271
00:29:37,830 --> 00:29:40,790
Dacă ai căzut iar pe gânduri,
mă pândeşte ceva rău.
272
00:29:47,170 --> 00:29:48,920
Trebuie să zâmbeşti mai mult.
273
00:29:51,630 --> 00:29:53,000
Îți stă bine.
274
00:29:55,920 --> 00:29:56,960
Mulțumesc.
275
00:29:59,920 --> 00:30:03,460
Mă gândeam că eu am riscat
ca să-l salvez pe Ahmet,
276
00:30:03,670 --> 00:30:05,000
iar tu, pe mine.
277
00:30:06,040 --> 00:30:07,170
Da...
278
00:30:07,500 --> 00:30:09,710
Nu ştiu dacă cele două lucruri
sunt identice.
279
00:30:10,630 --> 00:30:11,920
La asta trebuie să mă gândesc.
280
00:30:14,830 --> 00:30:17,040
Poate că şi eu trebuie
să mă gândesc la asta.
281
00:30:17,750 --> 00:30:18,830
Poate.
282
00:30:24,670 --> 00:30:27,340
- Ne ridicăm ?
- Bine.
283
00:31:04,920 --> 00:31:06,840
Manifestele sunt încă
la tine în geantă.
284
00:31:07,000 --> 00:31:12,040
- Ce ai de gând să faci cu ele ?
- Nu am nicio idee. Ce pot să fac ?
285
00:31:52,380 --> 00:31:55,510
Toată ziua ai stat acolo înțepenită !
Dansează şi tu puțin !
286
00:31:55,670 --> 00:31:57,920
- În halul ăsta ?
- Ce are ?
287
00:31:58,040 --> 00:32:01,370
- Nu mă face de ruşine !
- Bine, tu ştii.
288
00:32:02,330 --> 00:32:04,330
Nici Soner nu se mai mişcă de acolo.
289
00:32:04,460 --> 00:32:07,040
- Care este ?
- Cel de acolo, din balcon !
290
00:32:08,880 --> 00:32:11,670
- Câți ani are ?
- În jur de 35 de ani.
291
00:32:12,630 --> 00:32:15,590
Nu e cam mare ?
E bărbat în toată firea.
292
00:32:15,750 --> 00:32:18,580
Şi care e problema ?
E atât de important ?
293
00:32:20,170 --> 00:32:23,250
Fetițo, e bogat. La asta uită-te !
294
00:32:23,830 --> 00:32:26,870
De dimineață încerc să mă fac văzută,
dar nici că-i pasă.
295
00:32:27,000 --> 00:32:29,250
În fine...
Mă duc să mai încerc puțin.
296
00:33:54,290 --> 00:33:57,580
- Da !
- Căpitane Ali, aveți un musafir !
297
00:34:00,130 --> 00:34:03,170
- Cine e ?
- Ali, deschide imediat uşa !
298
00:34:03,960 --> 00:34:05,080
Mama ?
299
00:34:10,580 --> 00:34:12,370
- A vrut să vă vadă...
- Bine, mulțumesc.
300
00:34:12,460 --> 00:34:14,130
Mamă, ce cauți aici ?
301
00:34:14,210 --> 00:34:17,000
Şi-aşa sunt nervoasă,
nu mă scoate şi tu din sărite !
302
00:34:17,380 --> 00:34:19,630
- Treci, stai jos !
- Trebuie să discut cu tine.
303
00:34:43,580 --> 00:34:45,910
- Bună ziua !
- Bună ziua !
304
00:34:48,830 --> 00:34:51,830
Cred că nici dv.
nu vă prea place să dansați.
305
00:34:53,670 --> 00:34:58,960
- De fapt, nu sunt obişnuită.
- Atunci, noi o să stăm de vorbă.
306
00:35:01,000 --> 00:35:03,380
- Eu sunt Soner.
- Iar eu, Aylin.
307
00:35:03,960 --> 00:35:05,340
Sunt încântat.
308
00:35:11,750 --> 00:35:18,000
S-au îmbrăcat cu rochii frumoase,
şi-au aranjat părul, s-au machiat...
309
00:35:19,170 --> 00:35:23,960
De ce ?
Ca să atragă atenția !
310
00:35:25,830 --> 00:35:28,580
Dar niciuna nu poate fi
la fel de atrăgătoare ca dv.
311
00:35:30,000 --> 00:35:32,330
Râdeți de mine pentru că
sunt îmbrăcată în uniformă ?
312
00:35:34,710 --> 00:35:39,000
Nu !
Au fost înfrânte de naturalețea dv. !
313
00:35:39,580 --> 00:35:41,120
Asta am vrut să spun.
314
00:35:50,130 --> 00:35:51,880
Îmi acordați acest dans ?
315
00:35:55,460 --> 00:35:56,460
De acord.
316
00:36:13,130 --> 00:36:14,550
Ce s-a întâmplat ?
E vreo problemă ?
317
00:36:15,460 --> 00:36:18,790
Nu, nu-i nimic. Mă doare puțin capul.
Ar fi bine să mă aşez.
318
00:37:22,540 --> 00:37:24,750
Ali, tu ți-ai pierdut complet
mințile ?
319
00:37:25,080 --> 00:37:27,580
Eşti căsătorit de atâția ani,
ai patru copii,
320
00:37:27,710 --> 00:37:30,340
şi vrei o femeie străină ?
Nu ți-e ruşine ?
321
00:37:30,500 --> 00:37:31,830
- Mamă, ascultă...
- Lasă-mă !
322
00:37:31,920 --> 00:37:34,630
Nicio "mamă", niciun "ascultă" !
De fapt, tu să mă asculți !
323
00:37:34,790 --> 00:37:39,750
Dacă nu o uiți pe femeia aceea
păcătoasă, să ştii că te reneg !
324
00:37:40,040 --> 00:37:41,710
Cemile ți-a spus
toate bazaconiile astea, nu ?
325
00:37:41,790 --> 00:37:45,290
Termină, nu vorbi cu păcat !
Ea nu mi-a spus nimic.
326
00:37:45,460 --> 00:37:49,210
Tu de discuțiile lui Kemal
şi ale lui Neriman să te temi.
327
00:37:49,290 --> 00:37:51,870
- Ale lui Kemal... Kemal ?
- Ascultă...
328
00:37:52,210 --> 00:37:56,000
Îndreaptă lucrurile cu calm,
înainte să se complice.
329
00:37:56,750 --> 00:37:58,580
Ascultă-mă...
În seara asta vino acasă...
330
00:37:58,670 --> 00:38:00,800
Nu pot, mamă.
Am treabă pe vapor.
331
00:38:00,880 --> 00:38:03,420
Bine, vii mâine.
332
00:38:03,710 --> 00:38:08,460
Vino mâine acasă, ia cina,
treci în capul mesei
333
00:38:08,880 --> 00:38:09,920
şi fă-le în ciudă duşmanilor.
334
00:38:10,040 --> 00:38:12,620
Să vadă toți că Ali
este capul familiei lui.
335
00:38:12,750 --> 00:38:16,040
Ai înțeles ? Iar eu o să-i iau
pe Kemal şi pe Neriman şi o să vin.
336
00:38:16,170 --> 00:38:19,380
Bine ? Şi să nu o mai cauți niciodată
pe păcătoasa aceea !
337
00:38:19,500 --> 00:38:22,630
- Mamă !
- Uit-o ! Scoate-ți-o din minte !
338
00:38:23,790 --> 00:38:26,420
Bine ? Ai înțeles ?
339
00:38:26,750 --> 00:38:29,250
- Să ştii că te reneg !
- Bine, mamă...
340
00:38:29,420 --> 00:38:31,840
- Bine, bine...
- Aşa !
341
00:38:31,960 --> 00:38:34,170
- Fie aşa cum spui tu...
- Aşa !
342
00:38:39,210 --> 00:38:40,420
Hai !
343
00:38:42,920 --> 00:38:44,670
Dă-mi mie manifestele !
344
00:39:21,790 --> 00:39:25,830
Exact aşa i-am spus.
S-a eschivat, nu a ştiut ce să spună.
345
00:39:27,580 --> 00:39:30,250
Îmi pare rău pentru el,
doar e fiul meu,
346
00:39:31,000 --> 00:39:33,080
dar să ştie că a făcut o tâmpenie !
347
00:39:35,460 --> 00:39:38,080
Aşa cum ți-am spus,
mâine-seară o să vină.
348
00:39:38,170 --> 00:39:41,550
Mâine-seară pregăteşte
o masă copioasă !
349
00:39:41,960 --> 00:39:45,790
Nici copiii nu merg la şcoală.
E duminică...
350
00:39:45,960 --> 00:39:50,250
Ali să treacă în capul mesei,
treci şi tu lângă el,
351
00:39:50,380 --> 00:39:52,460
luați copiii alături de voi...
352
00:39:53,920 --> 00:39:56,710
Iar eu îi iau pe Kemal şi pe Neriman
şi vin.
353
00:39:56,920 --> 00:40:00,960
- Oricum, ei au devenit suspicioşi...
- De ce ?
354
00:40:01,080 --> 00:40:04,960
Femeia a sunat la firmă,
ca să dea de Ali.
355
00:40:05,040 --> 00:40:08,420
Cei de la firmă i-au spus lui Kemal,
şi uite-aşa a aflat.
356
00:40:08,540 --> 00:40:13,170
Dar asta e tot ce ştiu !
"O femeie l-a căutat pe Ali."
357
00:40:13,960 --> 00:40:15,500
Să fii cu inima împăcată !
358
00:40:16,210 --> 00:40:18,250
Uite ce probleme îmi face
neisprăvita !
359
00:40:19,580 --> 00:40:20,580
Nu te îngrijora !
360
00:40:20,670 --> 00:40:24,090
O să rezolvăm problema asta
cât mai repede.
361
00:40:26,170 --> 00:40:30,880
Mamă...
Cum o să te pot răsplăti ?
362
00:40:34,750 --> 00:40:38,790
Stai, noră ! Stai !
Stai, că mă sufoc !
363
00:40:40,170 --> 00:40:43,630
Unde e Osman ?
Nu l-am văzut.
364
00:40:44,380 --> 00:40:47,670
Îi pregăteşte un cadou lui Berrin.
De azi-dimineață, desenează întruna.
365
00:40:47,750 --> 00:40:49,960
Până şi de mine se ascunde.
366
00:40:50,040 --> 00:40:51,540
Zvăpăiatul !
367
00:40:52,290 --> 00:40:54,870
Atunci, eu plec.
Pe mâine-seară !
368
00:41:02,420 --> 00:41:03,550
Am întârziat...
369
00:41:03,630 --> 00:41:06,340
Ce întârziat ? Suntem copii ?!
Măcar atât putem sta...
370
00:41:06,420 --> 00:41:08,090
În plus, aproape că am ajuns.
371
00:41:08,880 --> 00:41:10,340
Să coborâm aici !
372
00:41:11,130 --> 00:41:12,380
Pe strada asta locuiți ?
373
00:41:12,460 --> 00:41:14,920
Nu, dar e în apropiere.
E mai bine să coborâm aici.
374
00:41:15,000 --> 00:41:17,340
Nu-i aşa, Mesude ?
Ne poate vedea cineva.
375
00:41:17,670 --> 00:41:20,420
Bine, bine...
O să coborâm aici, Soner.
376
00:41:28,290 --> 00:41:31,000
A fost foarte frumos totul.
Mulțumesc. O seară bună !
377
00:41:32,170 --> 00:41:33,460
O seară bună !
378
00:41:34,000 --> 00:41:36,580
- Aylin...
- Da !
379
00:41:39,500 --> 00:41:40,880
Dacă aş dori să te revăd ?
380
00:41:46,540 --> 00:41:48,000
Iau asta
ca pe un răspuns afirmativ.
381
00:42:01,000 --> 00:42:04,210
Ce ți-a spus ?
Ce s-a întâmplat ?
382
00:42:05,080 --> 00:42:08,710
Nu s-a întâmplat nimic.
A spus că vrea să mă revadă.
383
00:42:09,960 --> 00:42:14,250
Mai bine spune că a dat norocul peste
tine. Credeam că peste mine o să dea.
384
00:42:14,330 --> 00:42:15,620
Ce vrei să spui, Mesude ?
385
00:42:15,710 --> 00:42:18,500
Nu face pe proasta, Aylin !
Mi l-ai furat pe Soner !
386
00:42:18,630 --> 00:42:20,510
Dar ce am făcut ?
387
00:42:20,580 --> 00:42:22,660
Mai lasă-mă !
De parcă asta e problema mea !
388
00:42:22,830 --> 00:42:25,120
Oricum, e bătrân !
Ce să fac cu unul ca el ?
389
00:42:25,920 --> 00:42:27,170
Îți urez mult noroc !
390
00:42:38,580 --> 00:42:42,160
Redactor
CRISTINA DEDIU
391
00:42:42,540 --> 00:42:46,000
SFÂRŞITUL EPISODULUI 4
31387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.