All language subtitles for Öyle.Bir.Geçer.Zaman.Ki.S01E03.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,040 --> 00:00:29,540 TRĂDAREA Episodul 3 2 00:02:40,080 --> 00:02:41,080 Unde e Mete ? 3 00:02:41,250 --> 00:02:43,290 Nu ştiu, nu l-am văzut când am ieşit de la şcoală. 4 00:02:43,630 --> 00:02:45,840 - Trebuie să vină. - Să vină... 5 00:02:47,080 --> 00:02:50,000 Mamă... Te simți bine ? 6 00:02:50,830 --> 00:02:53,830 Da. Am obosit puțin şi mă doare capul. 7 00:02:55,630 --> 00:02:57,960 - A venit Mete. - Stai jos, mamă. Mă duc eu. 8 00:02:58,000 --> 00:03:00,420 Stai jos, fata mea. Ia şi mănâncă ! Deschid eu... 9 00:03:13,330 --> 00:03:16,040 Mete ! Ce ai pățit, fiule ? Te-ai bătut ? 10 00:03:16,210 --> 00:03:18,590 Nu m-am bătut, mamă. Am luat bătaie. 11 00:03:19,500 --> 00:03:23,080 Dar le-am făcut-o ! Au spus să renunț, şi nu am vrut. 12 00:03:23,250 --> 00:03:25,250 Când au văzut că nu mă las, au dat din nou. 13 00:03:25,420 --> 00:03:28,460 Dar nu am renunțat, mamă... Deloc ! 14 00:03:29,500 --> 00:03:32,000 În cele din urmă, au obosit şi m-au lăsat. 15 00:03:32,630 --> 00:03:34,090 Înțelegi, mamă ? 16 00:03:34,210 --> 00:03:39,250 M-am împotrivit atât de mult, încât s-au speriat de mine. 17 00:03:41,630 --> 00:03:43,710 M-au lăsat şi au plecat în fugă. 18 00:03:43,920 --> 00:03:47,210 - Ce tot spui, Mete ? - Mă duc în camera mea. 19 00:03:51,080 --> 00:03:53,660 Poți să-i spui tatei că mi-am luat porția pentru azi. 20 00:03:53,790 --> 00:03:56,250 - Pe cea de la el o lăsăm pe mâine. - Mete ! 21 00:04:13,580 --> 00:04:15,040 Mamă ? 22 00:04:16,170 --> 00:04:17,840 A venit Mete ? 23 00:04:23,580 --> 00:04:27,330 - Unde te duci ? - Să vorbesc cu el. 24 00:04:28,040 --> 00:04:30,000 - Nu e momentul, Ali. - De ce ? 25 00:04:30,500 --> 00:04:31,920 Băiatul nu se simte bine. 26 00:04:32,000 --> 00:04:34,420 Cemile, azi am vorbit cu directorul. Nu mi-a spus nimic bun. 27 00:04:34,500 --> 00:04:37,170 - Trebuie să discut cu el. - Nu te încăpățâna, Ali ! 28 00:04:37,750 --> 00:04:40,370 Nu mă încăpățânez deloc, Cemile ! O să vorbesc cu el ! 29 00:04:42,290 --> 00:04:43,920 Să nu cumva să vii ! 30 00:05:01,920 --> 00:05:03,960 - Cine e ? - Eu ! Deschide uşa ! 31 00:05:04,460 --> 00:05:05,790 Sunt foarte obosit, tată. 32 00:05:05,880 --> 00:05:07,460 Trebuie să vorbim, Mete. Deschide ! 33 00:05:07,540 --> 00:05:10,370 - Nu putem să vorbim mâine ? - Azi am vorbit cu directorul. 34 00:05:10,790 --> 00:05:13,080 A spus că eşti un leneş. De ce nu înveți ? 35 00:05:14,080 --> 00:05:15,540 De-acum, o să învăț. 36 00:05:15,630 --> 00:05:18,920 Aceleaşi discursuri, dar nu văd niciun rezultat ! 37 00:05:20,330 --> 00:05:21,500 De data asta îți promit, tată. 38 00:05:21,580 --> 00:05:24,160 De ce te bați, fiule ? Ce problemă ai ? 39 00:05:25,000 --> 00:05:27,790 De ce te iei de toată lumea ? Deschide uşa ! 40 00:05:28,250 --> 00:05:30,460 Nu ai ce răspuns să-mi dai, nu-i aşa ? Măgarule ! 41 00:05:30,630 --> 00:05:34,590 Eşti un golan ! Un pierde-vară ! Eu îmi distrug sănătatea pe mare ! 42 00:05:34,670 --> 00:05:37,050 De ce ? Ca să înveți şi să devii un om adevărat ! 43 00:05:37,580 --> 00:05:39,500 Ca să nu vă lipsească nimic ! 44 00:05:40,040 --> 00:05:41,580 Iar tu uite ce faci ! 45 00:05:42,080 --> 00:05:44,290 Nu ai simț de răspundere nici cât un copil mic ! 46 00:05:44,960 --> 00:05:46,920 Nu ți-e ruşine deloc ? Deschide uşa ! 47 00:05:47,080 --> 00:05:48,410 Deschide ! Altfel, o sparg ! 48 00:05:48,500 --> 00:05:50,630 Deschide ! Deschide uşa mai repede ! 49 00:05:54,750 --> 00:05:56,750 Ce bine era să fi stat cu noi, tată ! 50 00:05:57,460 --> 00:05:59,750 În loc să ne fi adus cadouri din Europa sau din America, 51 00:06:01,000 --> 00:06:02,710 mai bine rămâneai lângă noi. 52 00:06:03,170 --> 00:06:05,300 Pleci în voiaj şi lipseşti cu lunile. 53 00:06:05,380 --> 00:06:07,590 Când te întorci, ne pândeşti greşelile. 54 00:06:07,790 --> 00:06:10,040 Ne cerți şi pentru cea mai mică greşeală. 55 00:06:12,000 --> 00:06:13,250 Ce bine era... 56 00:06:15,750 --> 00:06:17,630 Ce bine era să ne fi iubit, tată ! 57 00:06:18,630 --> 00:06:21,920 Poate că n-aş mai fi fost nevoit să mă bat la şcoală. 58 00:06:32,250 --> 00:06:33,420 Mete... 59 00:06:34,380 --> 00:06:35,840 Fiule, ce ai pățit ? 60 00:06:37,210 --> 00:06:40,000 M-am certat, tată. Am luat bătaie. 61 00:06:43,170 --> 00:06:44,380 Ieşi din cameră ! 62 00:06:45,000 --> 00:06:47,710 Ajunge, nu mai presa băiatul ! Lasă-l în pace ! 63 00:06:51,170 --> 00:06:54,000 Vino aici... Vino, dragul meu... 64 00:06:54,130 --> 00:06:56,420 Vino ! Hai să ne jucăm... 65 00:07:00,460 --> 00:07:02,670 Cum te simți ? A dat în tine ? Ce a făcut ? 66 00:07:02,750 --> 00:07:04,580 - Ți-a făcut ceva ? - N-am nimic, mamă. 67 00:07:04,750 --> 00:07:07,460 Nu-ți face griji, nu mi-a făcut nimic. 68 00:07:12,420 --> 00:07:14,300 Sunt obosit, mamă. Vreau să dorm. 69 00:07:14,420 --> 00:07:17,380 Bine, fiule. Vorbim mai târziu. 70 00:08:03,210 --> 00:08:06,500 Berrin... Du-te şi culcă-l pe Osman. 71 00:08:07,580 --> 00:08:11,210 - Hai, dragul meu ! - Bine, dar vreau să dorm cu tine. 72 00:08:11,290 --> 00:08:13,080 Bineînțeles, scumpul meu. 73 00:08:13,250 --> 00:08:16,540 - Vrei să-mi spui o poveste ? - Îți spun, dacă vrei. 74 00:08:16,630 --> 00:08:18,630 - Vreau. - Bine. 75 00:08:33,960 --> 00:08:41,380 A fost odată ca niciodată, că, de n-ar fi, nu s-ar povesti... 76 00:08:45,170 --> 00:08:48,130 La marginea unei păduri, trăiau patru pui de căprioară. 77 00:08:48,960 --> 00:08:51,750 În aceeaşi pădure trăia şi un lup. Toți se temeau de el... 78 00:08:52,000 --> 00:08:56,290 Eram exact ca o poveste... Ba eram, ba nu eram... 79 00:08:57,130 --> 00:08:58,670 Pentru că eram un copil. 80 00:08:58,790 --> 00:09:01,210 Dacă cei mari voiau să mă vadă, existam. 81 00:09:01,750 --> 00:09:04,000 Dacă nu voiau, nu existam. 82 00:09:04,630 --> 00:09:07,340 Dar se înşelau. Eu eram prezent mereu. 83 00:09:07,880 --> 00:09:11,090 Şi eram prezent exact când erau convinşi că nu exist. 84 00:09:12,960 --> 00:09:17,210 Se cunoşteau unii pe alții atât cât lăsa fiecare să se vadă. 85 00:09:18,000 --> 00:09:20,880 Altfel, de față cu mine, îşi scoteau toate măştile. 86 00:09:21,000 --> 00:09:23,130 Pentru că eu eram un copil. Nu existam. 87 00:09:24,170 --> 00:09:27,710 I-am schițat într-un caiet imaginar aşa cum erau ei în realitate. 88 00:09:27,790 --> 00:09:30,960 Pe măsură ce creşteam, ei se transformau în nişte poveşti. 89 00:09:36,460 --> 00:09:39,000 Aylin, du-te şi tu la culcare, fata mea ! 90 00:09:57,080 --> 00:10:02,250 De acum, o să te porți cum trebuie cu copiii mei ! 91 00:10:04,000 --> 00:10:05,790 O să te porți omeneşte. 92 00:10:09,170 --> 00:10:12,800 Nu ştiu dacă eşti om, ca să-ți reuşească asta, 93 00:10:12,880 --> 00:10:18,710 dar copiii mei merită să te porți omeneşte cu ei ! 94 00:10:20,330 --> 00:10:21,710 Ai înțeles ? 95 00:10:28,380 --> 00:10:31,420 - Cum îți permiți să vorbeşti aşa ? - Asta încă nu e nimic. 96 00:10:33,080 --> 00:10:36,210 - Mai am. - Poftim ! 97 00:10:37,460 --> 00:10:38,840 Aici nu se poate. 98 00:10:40,580 --> 00:10:41,750 Vino în cameră ! 99 00:10:53,130 --> 00:10:54,590 "Vino în cameră" ?! 100 00:11:07,460 --> 00:11:10,340 Da. Vorbeşte ! Ce vrei să-mi spui ? 101 00:11:11,790 --> 00:11:13,790 Cine e Carolin ? 102 00:11:17,750 --> 00:11:20,000 Ce s-a întâmplat ? Ți-ai înghițit limba ? 103 00:11:20,080 --> 00:11:23,410 - Cine e această Carolin ? - Care Carolin ? 104 00:11:23,500 --> 00:11:26,170 Să nu îndrăzneşti să negi ! Ştiu totul ! 105 00:11:26,460 --> 00:11:27,880 Ce ştii ? Ce s-a întâmplat ? 106 00:11:27,960 --> 00:11:31,960 Ascultă ! Ştiu că ai o relație cu o femeie din neamul ghiaurilor ! 107 00:11:32,000 --> 00:11:34,540 Să nu cumva să negi şi să te faci de râs ! 108 00:11:34,710 --> 00:11:36,290 - Am înțeles. Tu ai găsit-o. - Ce să găsesc ? 109 00:11:36,380 --> 00:11:39,420 Te-am întrebat dacă ai găsit ceva ! De ce m-ai mințit ? 110 00:11:39,500 --> 00:11:41,830 - Eu am mințit ? Uite cine vorbeşte ! - Da ! 111 00:11:41,920 --> 00:11:43,250 - Dă-mi scrisoarea ! - Care ? 112 00:11:43,330 --> 00:11:45,000 Dă-mi scrisoarea aceea ! Nu te mai preface ! 113 00:11:45,080 --> 00:11:47,870 - Vrei scrisoarea de la Carolin ? - Da, asta vreau ! 114 00:11:47,960 --> 00:11:51,790 - Scrisoarea iubitei tale Carolin ? - Da, a iubitei mele Carolin ! 115 00:11:51,880 --> 00:11:56,050 - Depravata din neam de ghiauri ! - Da, o vreau ! Ajunge ! 116 00:12:23,130 --> 00:12:24,800 De cât timp vă cunoaşteți ? 117 00:12:29,710 --> 00:12:31,340 De ceva timp. 118 00:12:34,540 --> 00:12:37,920 - Mai mult de un an ? - Mai mult. 119 00:12:39,460 --> 00:12:41,670 De unde este ? Unde v-ați cunoscut ? 120 00:12:45,000 --> 00:12:47,750 Ne-am cunoscut la Amsterdam. E olandeză. 121 00:12:48,960 --> 00:12:50,670 E frumoasă ? 122 00:12:55,170 --> 00:12:56,750 E o prostituată, nu-i aşa ? 123 00:12:57,170 --> 00:12:59,920 Lucrează la bancă. Are un post de răspundere. 124 00:13:00,000 --> 00:13:02,210 Adică încerci să spui că nu este o uşuratică. 125 00:13:02,380 --> 00:13:06,050 O prețuieşti ! Nu e o casnică amărâtă ca mine ! 126 00:13:07,130 --> 00:13:09,710 Lucrează la bancă, are un post de răspundere... 127 00:13:10,710 --> 00:13:12,080 E europeană... E blondă ? 128 00:13:13,380 --> 00:13:15,050 - Contează ? - Da, contează ! 129 00:13:15,920 --> 00:13:17,000 Contează foarte multe lucruri ! 130 00:13:17,080 --> 00:13:20,790 E înaltă, are picioare lungi, pielea albă, europeană, blondă... 131 00:13:20,880 --> 00:13:23,800 - Ți-a luat mințile, nu-i aşa ? - Ştie şapte limbi străine. 132 00:13:23,880 --> 00:13:27,000 Bine. O înveți tu limba turcă, şi va şti opt. 133 00:13:27,040 --> 00:13:29,500 - Oricum, învață singură. - De ce îmi dai raportul ? 134 00:13:36,710 --> 00:13:41,540 În scrisoare, uşuratica ta spune "ori ea, ori eu". "Ea" sunt eu ? 135 00:13:43,710 --> 00:13:46,250 De ce taci, omule ? Spune odată ! Eu sunt ? 136 00:13:46,330 --> 00:13:47,580 - Nu ştiu... - Nu ştii ?! 137 00:13:47,670 --> 00:13:48,670 Nu ştiu ! 138 00:13:48,750 --> 00:13:50,330 - Adică nu ai decis încă. - Nu ! 139 00:13:50,420 --> 00:13:54,500 Nu ştii pe care o alegi. Recunoaşte că, de fapt, o vrei pe ea ! 140 00:13:54,790 --> 00:13:57,370 O părăseşti pe femeia aceea ! O părăseşti, ai înțeles ? 141 00:13:57,460 --> 00:14:01,000 - Nu mai țipa ! Nu ne face de râs ! - Cum adică ? Eu să vă fac de râs ? 142 00:14:01,130 --> 00:14:02,300 - Pe tine te fac de râs ! - Atunci, fă-o ! 143 00:14:02,380 --> 00:14:04,880 - Eu am înşelat sau tu ? - Atunci, fă-mă de râs ! 144 00:14:04,960 --> 00:14:08,040 - M-am săturat ! - Auzi ! S-a săturat ! 145 00:14:08,130 --> 00:14:10,840 Şi eu ce trebuie să fac ? Când nu-ți convine, nu te mai interesează. 146 00:14:10,920 --> 00:14:13,380 Fă ce vrei, dar lasă-mă în pace ! Ai înțeles ? 147 00:14:13,460 --> 00:14:16,590 - Acum te încurc, bineînțeles ! - Cemile, nu mă stresa ! Altfel... 148 00:14:16,670 --> 00:14:21,340 Ce o să faci ? O să mă omori ? Ce o să faci ? 149 00:14:21,420 --> 00:14:23,460 Doamne sfinte... Ajunge ! 150 00:14:23,540 --> 00:14:25,960 M-am săturat de casa asta, de tine, de toți ! 151 00:14:26,000 --> 00:14:28,210 - Ajunge ! - Nu ! 152 00:14:31,830 --> 00:14:37,410 Ali, gândeşte-te la toți anii ăştia. Gândeşte-te la copii. 153 00:14:37,670 --> 00:14:39,380 Copiii au crescut. 154 00:14:39,960 --> 00:14:41,880 Gândeşte-te la Osman. 155 00:14:42,710 --> 00:14:45,290 Să mă gândesc la Osman, nu-i aşa ? Să mă gândesc la Osman... 156 00:14:46,170 --> 00:14:48,130 Ce vicleană eşti... 157 00:14:49,000 --> 00:14:51,170 L-ai făcut pe Osman ca să mă ții lângă tine, nu-i aşa ? 158 00:14:51,250 --> 00:14:53,880 După atâția ani, după trei copii... 159 00:14:55,290 --> 00:14:56,420 Aşa crezi ? 160 00:14:56,500 --> 00:14:58,630 Crezi că tu eşti deşteaptă, iar eu sunt prost ? 161 00:14:59,210 --> 00:15:00,500 Am înțeles. 162 00:15:01,040 --> 00:15:03,210 Înseamnă că din cauza asta nu m-ai privit în ochi o săptămână 163 00:15:03,290 --> 00:15:07,000 când l-am născut pe Osman. Nu l-ai dorit deloc. 164 00:15:07,710 --> 00:15:09,290 - Nu l-ai iubit deloc. - Asta a fost atunci. 165 00:15:09,750 --> 00:15:11,790 Îl iubesc foarte mult pe Osman. E fiul meu. 166 00:15:11,880 --> 00:15:14,000 - Nu ți-ai iubit niciodată copiii. - Nu este adevărat. 167 00:15:14,580 --> 00:15:18,500 Nu ai ştiut să iubeşti. Să te ia naiba ! 168 00:15:23,080 --> 00:15:24,370 Ascultă ! 169 00:15:24,460 --> 00:15:27,630 Când tu ai fost plecat cu lunile, eu nu am simțit singurătatea ? 170 00:15:27,750 --> 00:15:29,210 Nu m-am temut deloc ? 171 00:15:29,380 --> 00:15:31,760 Singură am ținut piept tuturor problemelor ! 172 00:15:33,210 --> 00:15:36,590 O s-o părăseşti pe femeia aceea. Punct ! 173 00:18:15,170 --> 00:18:20,550 Covrigi calzi ! Covrigi ! 174 00:19:27,630 --> 00:19:29,250 Bună dimineața, căpitane Ali ! 175 00:19:29,670 --> 00:19:31,090 Ce s-a întâmplat ? Eşti matinal. 176 00:19:31,210 --> 00:19:33,710 - Munca... - Aşa este, munca... 177 00:19:57,210 --> 00:20:03,080 - Mamă, unde e tata ? - A plecat de dimineață, devreme. 178 00:20:03,540 --> 00:20:05,420 A plecat iar cu vaporul ? 179 00:20:09,380 --> 00:20:10,670 N-a plecat. 180 00:20:10,790 --> 00:20:12,790 Ia spune... Ce să-ți aduc eu diseară ? 181 00:20:12,920 --> 00:20:15,290 - Mere glazurate ! - Bine. 182 00:20:49,080 --> 00:20:51,830 - Berrin, ce se întâmplă ? - La ce te referi ? 183 00:20:51,960 --> 00:20:54,210 Azi-noapte s-au certat. Nu ați auzit ? 184 00:20:54,330 --> 00:20:55,710 Am auzit. 185 00:20:56,170 --> 00:20:59,380 - Mama a plâns toată noaptea. - Tu de unde ştii ? 186 00:21:00,000 --> 00:21:02,670 A dormit în camera noastră, lângă Osman. 187 00:21:07,750 --> 00:21:11,420 - O să întârzii. Spor la lecții ! - Şi ție ! 188 00:21:24,330 --> 00:21:26,210 Carolin, Cemile ştie totul. 189 00:21:26,540 --> 00:21:28,120 Bine... 190 00:21:28,210 --> 00:21:30,460 Ce o să faceți ? Când divorțează ? 191 00:21:30,630 --> 00:21:33,420 Nu ştiu, mă gândesc... Carolin, nu ştiu deloc ce să fac. 192 00:21:34,670 --> 00:21:35,960 Azi-noapte ne-am certat. 193 00:21:36,000 --> 00:21:40,500 - O iubeşti pe ea ori pe mine ? - Carolin, ştii că te iubesc pe tine. 194 00:21:41,000 --> 00:21:44,330 - Atunci, de ce nu ştii ? - Nu ştiu. Sunt copiii la mijloc. 195 00:21:44,670 --> 00:21:47,840 Ce legătură are ? Tu tot tatăl lor rămâi. 196 00:21:48,830 --> 00:21:52,460 Cemile nu vrea să divorțeze. Vrea să te părăsesc. 197 00:21:56,250 --> 00:22:01,080 - Carolin ? - Tu... vrei să mă părăseşti ? 198 00:22:01,710 --> 00:22:03,040 Carolin, te iubesc ! 199 00:22:03,380 --> 00:22:10,170 Şi eu iubesc, dar tu căsătorit alta. Nu se poate. 200 00:22:10,420 --> 00:22:13,050 Am nevoie de puțin timp. Te rog să înțelegi. 201 00:22:13,630 --> 00:22:17,550 Ali, am aşteptat mult. Nu mai am timp. 202 00:22:18,250 --> 00:22:20,460 Nu se poate să fii confuz ! 203 00:22:20,540 --> 00:22:23,080 Nu înțeleg. 204 00:22:24,170 --> 00:22:28,550 Mă iubeşti. Iubeşti pe Cemile. Amândouă nu se poate ! 205 00:22:30,000 --> 00:22:33,080 Am scris în scrisoare ! Ori Cemile, ori eu ! 206 00:22:33,210 --> 00:22:36,750 Carolin, ajunge ! Nu mă mai stresa ! Ajunge ! 207 00:22:37,040 --> 00:22:38,710 Hotărăşte ! 208 00:22:38,790 --> 00:22:40,790 Crezi că e atât de uşor să te hotărăşti ? 209 00:22:40,920 --> 00:22:42,170 Întreabă-mă cum îmi este ! 210 00:22:42,250 --> 00:22:46,460 Trebuie gândeşti corect. Te enervezi, țipi la mine... 211 00:22:46,790 --> 00:22:48,330 Aşa nu se poate. Calmează... 212 00:22:48,420 --> 00:22:50,750 Ce tot "gândeşte corect" ? Uite că o fac ! 213 00:22:54,380 --> 00:22:57,260 Să gândesc corect... La ce vă uitați ? 214 00:23:11,460 --> 00:23:13,380 America a trimis 5 000 de soldați în Turcia, 215 00:23:13,460 --> 00:23:15,750 sub pretextul că vor face aplicații NATO. 216 00:23:16,000 --> 00:23:17,630 5 000 de soldați ! 217 00:23:21,830 --> 00:23:24,460 - Nu înțeleg ce vede la tipul ăsta. - Dar şi tu insişti ! 218 00:23:24,540 --> 00:23:27,210 - Îmi întoarce spatele pentru el. - De ce insişti, dragă ? 219 00:23:29,040 --> 00:23:30,620 - Ayten... - Ce este ? 220 00:23:31,420 --> 00:23:33,590 Mie îmi place Berrin. Nu înțelegi ? 221 00:23:34,210 --> 00:23:37,590 Înțeleg. Oricum, este foarte evident. 222 00:23:40,210 --> 00:23:42,710 Dar, dacă e să mă întrebi pe mine, 223 00:23:43,750 --> 00:23:45,920 Berrin nu ți se potriveşte foarte mult. 224 00:23:46,790 --> 00:23:51,790 Am văzut cum l-a privit. Pe mine nu m-a privit niciodată aşa. 225 00:24:07,750 --> 00:24:08,960 O liră ! 226 00:24:12,130 --> 00:24:13,460 O liră ! 227 00:24:14,960 --> 00:24:16,540 Nu cumperi ? 228 00:24:22,540 --> 00:24:23,870 O liră ! 229 00:24:39,830 --> 00:24:41,580 O liră ! 230 00:24:42,210 --> 00:24:43,590 TINERETUL NAȚIONALIST 231 00:25:49,330 --> 00:25:50,580 Să mergem ! 232 00:26:27,000 --> 00:26:29,750 Erai curios să ştii ce găseşte Berrin la tipul ăsta ? 233 00:26:30,250 --> 00:26:31,920 Mai eşti curios ? 234 00:26:38,670 --> 00:26:41,300 Şi ce dacă a câştigat premiul "Microfonul de aur" ? 235 00:26:41,380 --> 00:26:44,090 Oricum, pe noi nu ne interesează astfel de lucruri. 236 00:26:44,170 --> 00:26:45,750 Vin imediat. 237 00:26:47,710 --> 00:26:50,500 - Ce faci ? - Bine. Chiar foarte bine ! 238 00:26:50,630 --> 00:26:53,050 - Ce s-a întâmplat ? - Mâine va fi petrecere ! 239 00:26:53,170 --> 00:26:54,710 Cum adică ? Ce petrecere ? 240 00:26:54,830 --> 00:26:56,750 Ce petrecere să fie ? Distracție ! 241 00:26:56,920 --> 00:26:58,960 - Mâine nu învățăm ? - Eu nu. 242 00:27:01,540 --> 00:27:05,250 - Atunci, distracție plăcută ! - Vii şi tu. Eşti invitată. 243 00:27:06,670 --> 00:27:08,000 Eşti un înger, Mesude ! 244 00:27:08,080 --> 00:27:10,920 - Cine vine la petrecerea asta ? - Soner. 245 00:27:11,420 --> 00:27:13,460 - Cine este Soner ? - Nu te interesează. 246 00:27:13,710 --> 00:27:15,000 Spune-mi ! 247 00:27:15,040 --> 00:27:17,330 Un tip foarte bogat şi foarte atrăgător. 248 00:27:17,460 --> 00:27:20,130 - Te place ? - O să mă placă la petrecerea asta. 249 00:27:20,710 --> 00:27:23,040 - Ca să vezi ! - Mâine-dimineață. Bine ? 250 00:27:23,500 --> 00:27:25,920 Venim la şcoală şi de aici plecăm la petrecere. 251 00:27:28,830 --> 00:27:30,660 Nu uita să-ți aduci şi haine de schimb. 252 00:27:30,790 --> 00:27:32,120 Ce haine ? 253 00:27:32,710 --> 00:27:35,380 Doar nu o să mergem la petrecere îmbrăcate în uniforme ! 254 00:27:35,830 --> 00:27:38,040 Am întârziat la oră. Vorbim mai târziu. 255 00:27:43,790 --> 00:27:47,000 Bine, dar eu nu am cu ce să mă îmbrac. 256 00:28:20,670 --> 00:28:22,670 Ce s-a întâmplat, căpitane Ali ? 257 00:28:23,880 --> 00:28:26,550 Ți-e dor de vapor ori ai fost alungat de acasă ? 258 00:28:27,210 --> 00:28:28,840 Ambele. 259 00:28:31,000 --> 00:28:32,460 Diseară eşti aici ? 260 00:28:32,540 --> 00:28:35,120 Peştele mai poate sta în altă parte decât în mare ? 261 00:28:35,210 --> 00:28:37,040 Bine. O să trec pe la tine ! 262 00:28:37,920 --> 00:28:40,000 Te aştept. În mare... 263 00:29:10,880 --> 00:29:14,170 Bărbate, îți stă foarte bine cu o vânătaie la ochi ! 264 00:29:15,210 --> 00:29:17,790 Ce s-a întâmplat ? Ți-ai înghițit limba ? 265 00:29:20,540 --> 00:29:24,080 O să mă țin de cuvânt. O să vezi că fac ce am spus. 266 00:29:37,040 --> 00:29:38,580 Bună ziua, copii ! 267 00:29:39,170 --> 00:29:42,340 - Ce faceți ? - Bine, doamnă profesoară. Dv. ? 268 00:29:42,540 --> 00:29:43,920 Şi eu. 269 00:29:44,420 --> 00:29:47,000 - Mete, tu ce faci ? - Bine, doamnă profesoară. 270 00:29:47,130 --> 00:29:50,340 De ce nu te uiți la mine ? Ridică-ți capul ! 271 00:30:06,000 --> 00:30:07,540 Mete, ce ai pățit la ochi ? 272 00:30:11,460 --> 00:30:15,080 Iar te-ai bătut ? Cu Necati ? 273 00:30:25,630 --> 00:30:28,710 - Bună ziua ! - Bună ziua ! Bine ai venit ! 274 00:30:29,750 --> 00:30:32,670 - Ce faci ? Vino, ia loc ! - Bine, mulțumesc. 275 00:30:37,040 --> 00:30:39,870 - Ai reuşit să te odihneşti ? - Puțin... 276 00:30:40,380 --> 00:30:43,960 - Pari obosit. - Am exagerat aseară. Din cauza asta. 277 00:30:44,710 --> 00:30:46,920 Am înțeles... Acum am înțeles ! 278 00:30:47,750 --> 00:30:49,330 Cât mai stai ? 279 00:30:49,420 --> 00:30:51,460 Mă aşteptam ca vaporul să fie încărcat, 280 00:30:51,580 --> 00:30:53,160 dar au spus că mai durează o săptămână. 281 00:30:53,250 --> 00:30:56,130 De acolo vin. Au apărut probleme în camera cazanului. 282 00:30:56,250 --> 00:31:00,040 - Nu se ştie când plecăm. - Lasă... Te mai odihneşti şi tu... 283 00:31:00,710 --> 00:31:02,840 Îți comand o cafea tare. Ți-ar prinde foarte bine. 284 00:31:02,960 --> 00:31:05,130 Comandă... 285 00:31:08,830 --> 00:31:12,620 Neriman ! 286 00:31:15,380 --> 00:31:17,090 Eu am plecat ! 287 00:31:17,330 --> 00:31:20,210 Unde pleci ? Te duci să-ți iei pensia ? 288 00:31:20,460 --> 00:31:25,000 Nu, mă duc la Cemile. Mâine o să iau pensia. 289 00:31:25,040 --> 00:31:27,620 Mâine să o iei ! Să nu uiți ! Sunt rate de plătit. 290 00:31:27,790 --> 00:31:31,250 De parcă mă lăsați să uit ! Imediat ce o iau, v-o şi dau. 291 00:31:31,420 --> 00:31:35,170 Auzi ce spune ! De parcă ți-o luăm cu forța ! 292 00:31:35,250 --> 00:31:38,330 - Hai, gata... Am plecat. - La întoarcere, poate o iei... 293 00:31:38,460 --> 00:31:41,710 Am spus că o iau mâine ! Doamne sfinte... 294 00:31:41,880 --> 00:31:43,000 Scuteşte-mă ! 295 00:31:47,920 --> 00:31:50,250 Îmi spune ce să fac de parcă aş fi un copil. 296 00:31:51,000 --> 00:31:53,250 Ce te interesează pe tine ? E pensia mea ! 297 00:31:53,330 --> 00:31:55,080 Dacă vreau, o iau azi, dacă nu, mâine. 298 00:31:55,250 --> 00:31:58,500 Ce-i, mătuşă Hasefe ? De ce vorbeşti singură ? Ori te rogi ? 299 00:31:58,750 --> 00:32:02,750 Da, mă rog ! E o rugăciune pentru pensie ! 300 00:32:03,380 --> 00:32:06,630 Ia-o din trei în trei luni şi dă-i-o lui Neriman ! 301 00:32:07,040 --> 00:32:08,580 Dumnezeule mare... 302 00:33:06,080 --> 00:33:08,580 - Cemile ! - Bunico ! 303 00:33:10,380 --> 00:33:13,260 Aici era scumpul bunicii ? 304 00:33:13,790 --> 00:33:18,210 - Dragul meu ! Ce faci ? - Mă joc. 305 00:33:19,170 --> 00:33:21,000 Te joci de-a căpitanul ? 306 00:33:21,580 --> 00:33:24,580 - Bine ai venit, mamă ! - Bine v-am găsit ! 307 00:33:25,540 --> 00:33:26,790 Toate bune ? 308 00:33:29,710 --> 00:33:32,420 Aveam drum pe-aici şi m-am gândit să trec. 309 00:33:32,630 --> 00:33:34,000 Bine ai făcut ! Vino în casă ! 310 00:33:43,210 --> 00:33:49,460 Ai plâns cumva ? E clar, sunt probleme. 311 00:33:51,710 --> 00:33:54,130 Osman ! Vino ! 312 00:33:55,000 --> 00:33:56,710 Hai la bunica ! 313 00:34:01,290 --> 00:34:05,000 Uite... Du-te şi ia-ți năut glazurat ! 314 00:34:06,540 --> 00:34:07,710 Pot să-mi iau ? 315 00:34:07,790 --> 00:34:11,080 Du-te... Dar să fii atent ! Cumperi şi vii imediat acasă. 316 00:34:11,170 --> 00:34:12,420 Bine ! 317 00:34:18,750 --> 00:34:22,580 Uneori, casa era cuprinsă de un aer vrăjit şi misterios. 318 00:34:23,460 --> 00:34:25,630 Acum, această vrajă era răspândită 319 00:34:25,710 --> 00:34:28,960 de perdeaua de ceață din ochii şi din vocea mamei şi a bunicii. 320 00:34:29,040 --> 00:34:32,000 În preajma lor nu trebuia să se afle niciun bărbat, 321 00:34:32,750 --> 00:34:37,210 chiar dacă ar fi fost vorba doar de un copil. 322 00:34:38,170 --> 00:34:40,550 Urma să aibă o discuție 323 00:34:40,630 --> 00:34:43,000 confidențială, periculoasă şi plină de secrete. 324 00:34:43,380 --> 00:34:45,460 Avea să fie o discuție între femei. 325 00:34:45,630 --> 00:34:49,210 Din acest aer vrăjit, mie nu mi-au ieşit decât 25 de bănuți 326 00:34:49,670 --> 00:34:52,550 şi o plimbare până la vânzătorul de năut glazurat. 327 00:35:07,540 --> 00:35:09,710 Acum putem vorbi liniştite. 328 00:35:11,080 --> 00:35:13,040 De ce ai plâns ? Hai, spune-mi... 329 00:35:14,040 --> 00:35:15,870 Iar v-ați certat ? 330 00:35:19,290 --> 00:35:24,080 - De data asta e altceva, mamă. - Ce s-a întâmplat ? Te-a lovit ? 331 00:35:26,040 --> 00:35:27,830 Te-a lovit ? A dat în tine ? 332 00:35:33,040 --> 00:35:34,210 Are pe alta. 333 00:35:38,920 --> 00:35:40,380 Afemeiatul ! 334 00:35:43,540 --> 00:35:44,960 Vorbeşti serios ? 335 00:35:45,420 --> 00:35:47,750 I-am găsit scrisoarea. E în limba engleză. 336 00:35:47,830 --> 00:35:49,250 Şi cum ai citit-o ? 337 00:35:50,420 --> 00:35:52,000 O ştii pe Suheyla ? 338 00:35:52,170 --> 00:35:57,170 Fata cumnatei sale studiază engleza. A citit-o şi a tradus-o în turcă. 339 00:35:57,380 --> 00:35:58,510 Şi ? 340 00:35:58,790 --> 00:36:01,920 E vorba despre o femeie pe nume Carolin. E olandeză. 341 00:36:05,250 --> 00:36:09,670 Din neam de ghiauri ! Doamne... Să-i fie ruşine ! 342 00:36:09,880 --> 00:36:12,670 - De un an au o relație. - Vasăzică, de un an... 343 00:36:12,830 --> 00:36:15,540 De dimineață a plecat devreme. Nici măcar nu ştiu unde... 344 00:36:16,960 --> 00:36:19,340 Mi-am dat eu seama că este o problemă. 345 00:36:20,500 --> 00:36:23,000 Când a venit la noi, abia a vorbit. 346 00:36:23,080 --> 00:36:27,040 A mormăit ceva de o scrisoare, dar a schimbat imediat vorba. 347 00:36:27,420 --> 00:36:31,130 Afemeiatul ! Neobrăzatul ! 348 00:36:35,380 --> 00:36:36,380 Alo ! 349 00:36:36,460 --> 00:36:40,040 Alo ! Aş vrea să vorbesc cu Ali. Căpitan Ali. 350 00:36:40,580 --> 00:36:44,330 Acum nu este aici. Oricum, nu poate fi găsit pe aici. 351 00:36:44,830 --> 00:36:49,250 Ştiu, dar trebuie să vorbim. 352 00:36:49,420 --> 00:36:52,920 O să notez că ați sunat şi îi spun. 353 00:36:53,290 --> 00:36:56,460 E foarte important. Numele meu este Carolin. 354 00:36:56,630 --> 00:37:00,550 - Bine, o să-i transmit. O zi bună ! - O zi bună ! 355 00:37:09,210 --> 00:37:14,250 Alo ! Da, eu sunt. Da... 356 00:37:16,040 --> 00:37:18,830 O străină ? Înseamnă că e foarte important. 357 00:37:18,920 --> 00:37:20,500 O clipă, nu închideți ! 358 00:37:22,000 --> 00:37:24,460 Vreau să vă întreb ceva. Sper că nu am înțeles greşit. 359 00:37:24,920 --> 00:37:29,590 O femeie, o femeie străină... O cheamă Carolin. 360 00:37:31,710 --> 00:37:34,670 Mulțumesc. Desigur, îi spun ! 361 00:37:34,790 --> 00:37:39,170 Nu vă faceți griji. Bine. Eu vă mulțumesc ! 362 00:37:40,000 --> 00:37:44,170 Ali, nenorocitule... Ce măgării mai faci iar ? 363 00:38:00,830 --> 00:38:02,910 Kemal, ce s-a întâmplat ? Bine ai venit ! 364 00:38:03,040 --> 00:38:04,370 Îl caut pe Ali ! 365 00:38:04,460 --> 00:38:06,420 Căpitanul Ali e în camera cazanului. 366 00:38:06,500 --> 00:38:10,080 - Voiam să-i spun ceva. - Bine, o să-i spun că ai venit. 367 00:38:29,420 --> 00:38:32,210 A venit Kemal. Te aşteaptă pe chei. 368 00:38:32,630 --> 00:38:34,800 A venit Kemal ! Te aşteaptă pe chei ! 369 00:38:43,080 --> 00:38:46,330 - O să-l putem repara ? - Îmi dau silința. 370 00:38:50,670 --> 00:38:52,920 Ce este, frate ? S-a întâmplat ceva ? 371 00:38:53,000 --> 00:38:56,540 Au sunat de la firmă. Ai primit un telefon. 372 00:38:57,750 --> 00:39:02,040 - Cine a sunat ? - O anume Carolin. Din Olanda. 373 00:39:06,330 --> 00:39:08,790 - Văd că te-ai emoționat. - Nu... Se poate ? 374 00:39:09,000 --> 00:39:11,040 - Să te aştept ? Plecăm împreună ? - Nu mă aştepta ! 375 00:39:11,130 --> 00:39:13,000 În noaptea asta sunt pe vapor. 376 00:39:16,040 --> 00:39:17,540 Cum a zburat ! 377 00:39:22,290 --> 00:39:24,170 La ce te gândeşti ? Ce o să faci ? 378 00:39:25,210 --> 00:39:26,500 O s-o părăsească. 379 00:39:27,290 --> 00:39:30,670 Bravo, fata mea ! Bineînțeles că o s-o lase ! 380 00:39:31,630 --> 00:39:34,460 O să-l lăsăm pe frumosul meu Ali în mâinile unui neam de ghiauri ? 381 00:39:34,670 --> 00:39:38,380 În scrisoare îi spune: "Ori eu, ori ea." Şi eu i-am spus la fel ! 382 00:39:38,580 --> 00:39:42,540 - Am mizat totul pe-o carte ! - Bineînțeles că asta o să faci ! 383 00:39:44,000 --> 00:39:47,170 Ascultă-mă... Să rezolvăm problema asta 384 00:39:47,250 --> 00:39:49,080 fără prea mult zgomot, cu înțelegere şi cu calm. 385 00:39:49,540 --> 00:39:55,920 - Dacă se află... - Vor începe toți să bârfească. 386 00:39:56,420 --> 00:39:59,250 După aceea, mai opreşte-i, dacă poți ! 387 00:39:59,880 --> 00:40:03,510 În plus, pe bărbați nu-i îndrepți dacă țipi şi strigi la ei. 388 00:40:04,170 --> 00:40:06,000 Trebuie să-i iei cu binişorul. 389 00:40:07,000 --> 00:40:08,210 Ascultă-mă bine... 390 00:40:08,920 --> 00:40:12,420 Până şi şoarecele muşcă din urechea omului respirând cu grijă. 391 00:40:12,580 --> 00:40:14,540 Fără să-l trezească, încet-încet... 392 00:40:15,290 --> 00:40:17,960 Ce o să mă fac ? Sunt îngrozită. 393 00:40:18,290 --> 00:40:23,870 Nu te panica şi nu te necăji. O să ne descurcăm împreună. 394 00:40:25,080 --> 00:40:27,660 E de ajuns ca tu să-l iei cu frumosul. Bine ? 395 00:40:30,170 --> 00:40:31,750 - Bine. - Foarte bine. 396 00:40:32,630 --> 00:40:35,800 Acum, lasă-mă pe mine. O să vorbesc eu cu el. 397 00:40:36,170 --> 00:40:40,630 Nu te simți prost, eu sunt mama lui. Mie nu are cum să-mi spună. 398 00:40:41,580 --> 00:40:45,540 - Să vezi ce mi-l urechez ! - Când ? 399 00:40:46,630 --> 00:40:49,340 Astăzi, imediat ce ajunge acasă. 400 00:40:53,380 --> 00:40:57,550 Carolin, de ce mă suni la serviciu ? Chiar trebuia ? Era urgent ? 401 00:40:57,630 --> 00:40:59,710 De ce ? Mă ascunzi ? 402 00:40:59,830 --> 00:41:02,250 Nu e vorba de asta, dar trebuie să fim atenți. 403 00:41:02,330 --> 00:41:05,080 - Eu sunt căsătorit încă. - Dar mă iubeşti. 404 00:41:05,210 --> 00:41:06,590 Bineînțeles că te iubesc. 405 00:41:06,670 --> 00:41:10,750 Dar ai țipat la mine. Ai închis telefonul. 406 00:41:11,580 --> 00:41:15,120 Carolin... Îmi cer scuze. Eram nervos. 407 00:41:15,420 --> 00:41:21,670 Eşti departe, nervos... Nu-mi place... 408 00:41:22,670 --> 00:41:27,170 Când viii la mine ? Când pleacă vaporul ? 409 00:41:27,500 --> 00:41:30,210 Vaporul are o defecțiune. Nu se ştie când pornim la drum. 410 00:41:30,290 --> 00:41:32,370 - Nu se ştie ? - Nu, nu se ştie. 411 00:41:32,540 --> 00:41:36,210 Adică rămâi mai mult acolo, la Istanbul ? 412 00:41:39,000 --> 00:41:40,880 O să te aştept. 413 00:41:41,170 --> 00:41:43,000 Nu am ce face, Carolin. Sunt nevoit. 414 00:41:44,170 --> 00:41:48,340 - Şi soția ta este acolo... - Dar eu mă gândesc la tine. 415 00:41:48,920 --> 00:41:51,790 Te gândeşti, dar acolo... 416 00:41:53,670 --> 00:41:56,300 Ce să facem ? Carolin, hai să nu ne certăm ! Bine ? 417 00:41:57,880 --> 00:41:59,960 - Atunci, la revedere ! - La revedere ! 418 00:42:00,830 --> 00:42:02,870 - Te iubesc. - Şi eu, pe tine. 419 00:42:29,540 --> 00:42:31,710 E târziu, mamă. Ne aşezăm la masă ? 420 00:42:32,080 --> 00:42:34,330 Cheamă copiii ! Sigur le e foame. 421 00:42:35,790 --> 00:42:38,670 Mete, Aylin, Osman ! E gata masa ! 422 00:42:38,750 --> 00:42:42,250 Nu a venit. Eu o să plec. 423 00:42:45,750 --> 00:42:47,080 Bunico, pleci ? 424 00:42:47,670 --> 00:42:51,460 - Rămâi la masă ! - Nu, am stat foarte mult. E târziu. 425 00:42:51,630 --> 00:42:53,710 Kemal şi Neriman îşi vor face griji. 426 00:43:05,290 --> 00:43:08,870 SFÂRŞITUL EPISODULUI 3 34338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.