All language subtitles for Öyle.Bir.Geçer.Zaman.Ki.S01E01.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,420 --> 00:00:29,000 TRĂDAREA Episodul 1 2 00:02:37,580 --> 00:02:40,410 Citiți ştirile ! 3 00:02:40,500 --> 00:02:45,880 Se ştie care sunt candidatele la titlul de Miss Turcia 1967 ! 4 00:02:45,960 --> 00:02:47,670 Fotografii din plin ! 5 00:03:23,290 --> 00:03:28,830 Ali, iubitul meu... Îmi este tare dor de tine. 6 00:03:28,920 --> 00:03:33,250 Bănuiesc că în zece zile vei fi la Istanbul. 7 00:04:29,380 --> 00:04:31,960 - Te iubesc ! - Şi eu te iubesc. 8 00:04:47,000 --> 00:04:49,210 M-am gândit foarte mult. 9 00:04:49,290 --> 00:04:55,000 Totuşi, trebuie să-ți spun ce simt, chiar dacă aş suferi foarte mult. 10 00:04:55,670 --> 00:04:57,880 Nu ne putem continua relația în acest fel. 11 00:04:57,960 --> 00:05:00,840 Eşti însurat, iar eu te iubesc atât de mult, 12 00:05:00,920 --> 00:05:03,040 încât n-aş putea să te împart. 13 00:05:03,130 --> 00:05:06,760 Ali, eşti nevoit să iei o decizie. Ori eu, ori soția ta. 14 00:05:07,420 --> 00:05:09,090 Voi aştepta să te hotărăşti. 15 00:05:09,710 --> 00:05:12,590 Te iubesc, Ali... Carolin 16 00:05:24,210 --> 00:05:27,210 Cine ştie pentru a câta oară se întoarce tata din voiaj ? 17 00:05:28,210 --> 00:05:32,250 La fiecare întoarcere, mama se pregătea plină de speranță, 18 00:05:32,330 --> 00:05:34,330 pentru a reda atmosfera unui început. 19 00:05:34,710 --> 00:05:37,130 Scotea tacâmurile pentru musafiri 20 00:05:37,210 --> 00:05:39,750 şi îşi exprima dorința de împăcare şi de linişte. 21 00:05:39,830 --> 00:05:43,790 Îşi impunea să uite toate certurile şi supărările anterioare. 22 00:05:44,500 --> 00:05:46,540 Îşi dorea ca toți să le uite... 23 00:05:46,670 --> 00:05:48,710 Şi de această dată făcea la fel. 24 00:05:49,130 --> 00:05:52,920 Doar că venirea tatei nu avea să fie decât începutul unei aventuri 25 00:05:53,000 --> 00:05:54,880 care aducea furtuni şi vijelii. 26 00:05:55,790 --> 00:05:57,080 Eu nu ştiam asta. 27 00:05:57,290 --> 00:06:00,540 Mă cheamă Osman. Pe atunci, aveam şase ani. 28 00:06:00,630 --> 00:06:04,170 Osman ! Îl aştepți pe tatăl tău sau jucăriile pe care ți le aduce ? 29 00:06:04,250 --> 00:06:08,580 Pe tata ! Şi ce o să-mi aducă... 30 00:06:09,040 --> 00:06:12,870 Căpitanul Ali se întoarce din voiaj. De dimineață se uită după el. 31 00:06:13,000 --> 00:06:16,500 Timpul ne-a adunat pe mine şi pe cei din povestea mea 32 00:06:16,580 --> 00:06:19,290 şi ne-a târât undeva departe, ca un şuvoi de neoprit. 33 00:06:19,380 --> 00:06:22,300 Perfid şi nemilos, aspru şi nedrept... 34 00:06:23,380 --> 00:06:27,050 Totul parcă a fost ieri, dar timpul nu se mai întoarce. 35 00:06:27,630 --> 00:06:32,170 Timpul trece imediat, încât din acel puhoi năvalnic rămân doar amintirile. 36 00:06:32,290 --> 00:06:37,290 - Vino să mă ajuți ! Pregătesc masa. - Bine, mamă ! Vin, mămico. 37 00:06:40,630 --> 00:06:42,590 STOP ZONĂ VAMALĂ - INTERZIS 38 00:07:07,500 --> 00:07:11,880 Am fugit. M-am speriat că pleci fără să te văd ! Dar aici erai... 39 00:07:12,750 --> 00:07:15,000 - Ce ascunzi ? - Ce să ascund ? 40 00:07:15,920 --> 00:07:18,460 Domnule ofițer vamal, nu am nimic de declarat. 41 00:07:19,790 --> 00:07:22,250 - Marfă de contrabandă ? - Doar ce am pe mine ! 42 00:07:22,830 --> 00:07:26,000 Bine ai venit ! Cum a fost ? 43 00:07:26,040 --> 00:07:28,170 Bine. M-a ținut marea la suprafață. 44 00:07:32,460 --> 00:07:35,080 - Ce faci ? Bine ? - Da... Nu te mai rețin. 45 00:07:35,710 --> 00:07:38,750 Sigur ți-e dor de casă, de copii, de Cemile... 46 00:07:40,380 --> 00:07:44,000 Cum să nu-mi fie dor... Şi ce dor... 47 00:07:53,330 --> 00:07:55,410 Mamă, de ce nu a venit tata ? 48 00:07:55,790 --> 00:07:58,120 Ai puțină răbdare, fiule. Trebuie să vină. 49 00:07:58,460 --> 00:08:03,670 Dar mi-e dor de el ! De ce nu munceşte de dimineața până seara, ca ceilalți ? 50 00:08:03,750 --> 00:08:07,880 Fiule, tatăl tău este marinar. Pleacă în țări îndepărtate ! 51 00:08:08,170 --> 00:08:09,920 Aşa îşi câştigă pâinea. Ce vrei ? 52 00:08:10,000 --> 00:08:13,170 - Se duce şi în America ? - Se duce... 53 00:08:14,500 --> 00:08:16,460 Acum exact de acolo se întoarce. 54 00:08:16,540 --> 00:08:19,170 - Tata nu e căpitan ? - Ba da... 55 00:08:19,460 --> 00:08:23,170 Să dea ordin să nu plece vaporul în America ! Să rămână aici ! 56 00:08:23,250 --> 00:08:26,830 Fiule, tatăl tău e căpitan secund. Comandantul îi dă ordine. 57 00:08:27,080 --> 00:08:30,870 - Adică primul căpitan. - Să-i spunem să fie comandant. 58 00:08:30,960 --> 00:08:35,000 - De ce s-a făcut căpitan secund ? - O să-i spunem când vine... 59 00:08:41,670 --> 00:08:45,800 - Frate, cum se simte mama ? - Bine, sănătoasă. Oricum, o s-o vezi. 60 00:08:47,540 --> 00:08:50,170 - V-a venit fratele ? Felicitări ! - Mulțumesc. 61 00:08:59,000 --> 00:09:00,840 Ce frumos e Istanbulul ! 62 00:09:03,000 --> 00:09:05,960 - Bun venit, căpitane Ali ! - Bine te-am găsit ! Ce faci ? 63 00:09:06,000 --> 00:09:09,380 - Ne descurcăm ! - Ți-am adus un cadou. Mai târziu ! 64 00:09:11,170 --> 00:09:12,550 Taxi ! 65 00:09:19,170 --> 00:09:20,960 - La revedere ! - Cu bine ! 66 00:09:32,580 --> 00:09:34,290 - Bună, Berrin ! - Bună ! 67 00:09:35,750 --> 00:09:37,670 Berrin, am auzit că vine tatăl tău. 68 00:09:39,330 --> 00:09:42,000 - Felicitări ! - Mulțumesc. 69 00:09:55,130 --> 00:09:59,130 - A venit tata ! A venit tatăl meu ! - Fiule, nu fugi... 70 00:09:59,420 --> 00:10:01,460 Vin, tată ! 71 00:10:02,710 --> 00:10:05,290 Aşteaptă, tată ! Deschid imediat ! 72 00:10:06,170 --> 00:10:08,300 - Mamă, nu pot să deschid ! - Stai ! 73 00:10:11,960 --> 00:10:15,000 Am crezut că e tata, dar nu e el... 74 00:10:17,130 --> 00:10:19,090 - Bine ai venit ! - Bine te-am găsit ! 75 00:10:20,040 --> 00:10:22,370 - Ce are ? - Îşi aşteaptă tatăl. 76 00:10:22,460 --> 00:10:24,000 Se uită întruna pe drum. 77 00:10:46,330 --> 00:10:49,040 - Aylin ! - Ce e, Mete ? 78 00:10:49,130 --> 00:10:52,420 - O să întârziem acasă. Vine tata. - Bine, da... Mergem. 79 00:10:52,500 --> 00:10:55,210 Ce e, Aylin ? Mergi cu gardă de corp după tine ? 80 00:11:00,130 --> 00:11:04,210 - Ce e ? Te-ai enervat ? - Necati, nu te mai lua de vărul meu ! 81 00:11:04,920 --> 00:11:08,460 Să mergem, Aylin ! Mesude, avem acelaşi drum. Dacă vrei, vino. 82 00:11:08,540 --> 00:11:10,000 Eu nu mă grăbesc. 83 00:11:11,130 --> 00:11:12,590 Mişcă ! 84 00:11:12,670 --> 00:11:15,670 - Ne vedem mâine. La revedere ! - Pa ! 85 00:11:16,130 --> 00:11:17,590 Pe mâine ! 86 00:11:18,330 --> 00:11:20,460 M-ai făcut de râs ! Mai repede ! 87 00:11:33,630 --> 00:11:36,380 - Cum a fost la şcoală ? - Bine. La fel... 88 00:11:37,210 --> 00:11:41,000 Am văzut-o pe soția măcelarului. "Felicitări ! Vine tatăl tău !" 89 00:11:41,330 --> 00:11:45,210 Aproape că află înaintea noastră. Tu le spui ? 90 00:11:45,290 --> 00:11:47,080 Nu, dragă ! Ce nevoie am ? 91 00:11:47,630 --> 00:11:50,630 Kemal află de la vamă, îi spune cumnatei, 92 00:11:50,710 --> 00:11:53,500 iar ea, să nu-i fie de deochi, răspândeşte vestea. 93 00:11:54,420 --> 00:11:56,710 Uită-te şi tu... Ospăț ca pentru un sultan ! 94 00:11:57,420 --> 00:12:00,340 - De parcă dl Ali o să aprecieze... - Nu spune asta ! 95 00:12:03,210 --> 00:12:07,000 Vine iubitul nostru tată... Familia o să fie unită. Ce frumos ! 96 00:12:08,000 --> 00:12:10,210 La un loc, fără tihnă şi nefericiți... 97 00:12:10,290 --> 00:12:13,420 Berrin ! De data asta, să-ți ții limba. 98 00:12:13,790 --> 00:12:15,710 Nu mai vreau neplăceri în casă ! 99 00:12:28,710 --> 00:12:31,670 Fac ce vreau, clar ? Nu te amesteca în treburile mele ! 100 00:12:31,750 --> 00:12:33,880 M-ai făcut de râs în fața prietenilor ! 101 00:12:33,960 --> 00:12:36,880 - Aylin, vine tata. - Să vină ! Ce-i cu asta ? 102 00:12:37,880 --> 00:12:41,000 - Dacă află tata ce ai făcut, vezi tu ! - Ce-am făcut, mă rog ? 103 00:12:41,710 --> 00:12:44,880 - Ce treabă ai cu ei ? - Ce-ți pasă ție ? Cui îi pasă ? 104 00:12:44,960 --> 00:12:47,790 - Nu te lua după Mesude ! - O prietenă bună, o verişoară ! 105 00:12:47,880 --> 00:12:51,170 - Ce rău e în asta ? - Nu te lua după ea. Dacă află tata... 106 00:12:51,250 --> 00:12:54,040 Ştiu eu cum să mă descurc cu tata, nu-ți face griji. 107 00:12:54,130 --> 00:12:55,800 Întâi ai grijă de tine ! 108 00:12:56,580 --> 00:13:00,580 Cine te crezi ? Prostule ! Aşteaptă-mă, tâmpitule ! 109 00:14:26,080 --> 00:14:29,250 Ai dreptate... Nu putem continua aşa. Sunt însurat. 110 00:14:30,540 --> 00:14:33,750 Trebuie să iau o hotărâre. Ori Cemile, ori Carolin... 111 00:14:35,000 --> 00:14:38,290 Trebuie să iau o hotărâre. O hotărâre... 112 00:14:49,580 --> 00:14:52,750 Vin acum... Uite, că mă întorc... 113 00:14:53,040 --> 00:14:55,120 - Uşa ! - Bine, stai... 114 00:14:55,210 --> 00:14:58,790 - Stai, Osman ! - A venit tata ! Tata ! 115 00:15:00,500 --> 00:15:01,830 Tată ! 116 00:15:01,920 --> 00:15:04,960 Osman ! Stai, scumpule. Deschid eu. 117 00:15:06,130 --> 00:15:08,380 A venit tata ! 118 00:15:09,130 --> 00:15:11,010 Iar nu e tata... 119 00:15:12,000 --> 00:15:14,250 - Bine ai venit, Mete ! - Bună ziua ! 120 00:15:14,330 --> 00:15:17,000 Unde e Aylin ? Mete ? 121 00:15:19,000 --> 00:15:21,630 - Ce are ? Aylin ! - Ascultă aici ! 122 00:15:21,880 --> 00:15:24,760 - Uită-te la el ! - Aylin ! Ce se întâmplă ? 123 00:15:24,830 --> 00:15:27,370 Nu te mai băga în treburile mele ! Ai înțeles ? 124 00:15:27,460 --> 00:15:30,170 - Tu eşti un copil ! - Îmi ceri socoteală ? 125 00:15:30,250 --> 00:15:31,920 - Aylin ! - Da ! Care e problema ? 126 00:15:32,000 --> 00:15:33,590 - Îți arăt eu ție ! - Arată-mi ! 127 00:15:33,670 --> 00:15:36,500 Să vină tata odată... Te rog ! 128 00:16:00,080 --> 00:16:03,660 - Bine ai venit, căpitane Ali ! - Bine te-am găsit ! Ce faci ? 129 00:16:04,830 --> 00:16:07,330 - Bine ai venit, căpitane Ali ! - Toate bune ? 130 00:16:07,420 --> 00:16:10,000 - Bine ai venit, căpitane Ali ! - Bine v-am găsit ! 131 00:16:10,080 --> 00:16:11,960 - Salutare ! - Numai bine ! 132 00:16:12,000 --> 00:16:15,330 - Ia mâna de pe mine ! - Profiți că vine tata, nu ? 133 00:16:15,420 --> 00:16:18,000 Când nu e tata, Berrin te apără ! Nu-i aşa ? 134 00:16:18,080 --> 00:16:22,000 Când vine el, sunteți cuminți ! Credeți că el nu vede ? Că e prost ? 135 00:16:22,080 --> 00:16:25,920 Sunteți geloşi pe mine pentru că mă iubeşte mai mult ! 136 00:16:29,210 --> 00:16:31,920 - Tu auzi ce spui ? - Aud ! 137 00:16:32,000 --> 00:16:34,130 Tu nu-l iubeşti pe tata, se vede clar. 138 00:16:34,210 --> 00:16:37,340 L-ai tras şi pe Mete şi o montați pe mama împotriva lui ! 139 00:16:37,420 --> 00:16:40,300 - Sunt ceea ce sunt, prefăcuto ! - Tu eşti o prefăcută ! 140 00:16:40,380 --> 00:16:41,670 Ajunge ! 141 00:16:42,460 --> 00:16:43,790 Tăceți ! 142 00:16:46,540 --> 00:16:49,250 Mamă ? Ce frumoasă eşti ! 143 00:16:50,630 --> 00:16:53,960 - Tata o să se îndrăgostească din nou. - Linguşeşte-l pe el. 144 00:16:54,000 --> 00:16:55,330 Ascultă ! 145 00:16:57,790 --> 00:17:01,170 A venit tata ! Îi deschid eu uşa ! 146 00:17:01,750 --> 00:17:04,080 Nu cumva să-i spuneți ceva tatălui vostru ! 147 00:17:04,170 --> 00:17:06,670 Tată, aşteaptă puțin ! Îți deschid imediat ! 148 00:17:06,750 --> 00:17:08,290 Nu ajung... 149 00:17:09,420 --> 00:17:13,000 - Uşa asta nu se deschide ? - Stai, fiule ! Încet... 150 00:17:18,000 --> 00:17:20,790 - Tată ! - Osman ! 151 00:17:31,580 --> 00:17:32,960 Fiul meu... 152 00:17:43,580 --> 00:17:46,620 Ai crescut. Te-ai făcut băiat mare ! 153 00:17:47,330 --> 00:17:49,210 - Ce faci ? - Bine ! 154 00:17:55,790 --> 00:17:58,120 - Copii, nu-mi sărutați mâna ? - Sigur, tată. 155 00:17:58,210 --> 00:17:59,920 - Eu, primul ! - Bine ! 156 00:18:00,750 --> 00:18:02,000 Aşa... 157 00:18:02,580 --> 00:18:04,330 Să fii sănătos, fiule ! 158 00:18:11,420 --> 00:18:13,920 - Cine e tatăl meu frumos ? - Sărută-mi mâna ! 159 00:18:14,000 --> 00:18:15,880 - Te porți ca moşii ! - Mâna ! 160 00:18:15,960 --> 00:18:20,590 Eu aşa îl pup pe tatăl meu ! Şi aşa... Îl pup pe obraz ! 161 00:18:20,920 --> 00:18:23,040 - Tatăl meu drag ! - Fata mea frumoasă... 162 00:18:24,750 --> 00:18:26,080 Fata mea... 163 00:18:30,380 --> 00:18:31,840 Bine ai venit, tată... 164 00:18:37,630 --> 00:18:39,380 Bine te-am găsit, copilă ! 165 00:18:43,880 --> 00:18:46,550 Dă-i încoace, fiule ! Mulțumesc... 166 00:18:46,830 --> 00:18:48,370 Mulțumesc frumos... 167 00:18:51,420 --> 00:18:53,170 Bine ai venit, Ali ! 168 00:18:55,250 --> 00:18:56,880 Bine te-am găsit, Cemile ! 169 00:19:00,630 --> 00:19:02,380 Bine te-am găsit... 170 00:19:02,460 --> 00:19:04,210 Hai, măgăruşule ! 171 00:19:04,880 --> 00:19:07,510 - Treceți dincolo. - Vino, fata mea frumoasă ! 172 00:19:12,000 --> 00:19:14,080 Puii mei... 173 00:19:15,960 --> 00:19:19,960 - Tată, mi-ai adus pick-upul ? - Ce şmecheră mai eşti ! 174 00:19:20,630 --> 00:19:23,550 De asta, toate dulcegăriile... Adu bagajele, fiule ! 175 00:19:26,500 --> 00:19:28,000 Cea maro ! 176 00:19:29,380 --> 00:19:30,960 Să vedem... 177 00:19:38,380 --> 00:19:42,340 E foarte frumos ! Mulțumesc mult ! 178 00:19:46,170 --> 00:19:48,250 Cum funcționează ? Nu are discuri ? 179 00:19:56,040 --> 00:19:59,830 Tata mi-a adus discuri cu Elvis, cu Velvet... 180 00:20:01,670 --> 00:20:04,670 Beatles ! Mulțumesc foarte mult, tăticule ! 181 00:20:09,130 --> 00:20:10,630 Aşa... 182 00:20:15,580 --> 00:20:18,250 Scumpa mea... Să-l foloseşti sănătoasă ! 183 00:20:20,420 --> 00:20:23,130 Hai, fiule ! Bravo ! Aşa, băiete ! 184 00:20:32,540 --> 00:20:34,330 Vino şi tu, Berrin... 185 00:20:39,290 --> 00:20:40,540 Hai, fiule ! 186 00:20:47,380 --> 00:20:51,670 Prim-ministrul Suleyman Demirel a anunțat 16 000 km de autostradă. 187 00:20:53,750 --> 00:20:56,750 Declarația Domniei Sale a fost următoarea... 188 00:20:59,830 --> 00:21:01,080 Am obosit. 189 00:21:01,170 --> 00:21:04,420 - Neriman, a venit Ali. - A venit ? 190 00:21:04,500 --> 00:21:08,630 - Cum se simte ? Bine ? - Ce mult îl mai iubeşti pe Ali ! 191 00:21:08,710 --> 00:21:11,130 - Şi el e fiul meu. - Pe noi nu ne iubeşti la fel. 192 00:21:11,750 --> 00:21:14,710 - Nu mai exagera ! - Mi s-a părut îngrijorat. 193 00:21:14,790 --> 00:21:17,960 Îşi face casă la Zeytin şi cheltuieşte foarte mult. 194 00:21:18,000 --> 00:21:20,380 O fi bine să-şi facă tocmai acolo casă ? 195 00:21:20,460 --> 00:21:23,460 - O să se plictisească ! - Nu mai fiți invidioşi ! 196 00:21:23,630 --> 00:21:25,710 Vezi-ți de treaba ta, dnă Hasefe ! 197 00:21:29,080 --> 00:21:30,790 Doamne sfinte... 198 00:21:32,920 --> 00:21:36,000 - Un avion ! - Da... Uite ! 199 00:21:39,380 --> 00:21:41,670 Se învârte şi elicea ! 200 00:21:42,750 --> 00:21:44,290 Poftim ! 201 00:21:45,330 --> 00:21:47,660 Atenție ! Zboară avionul ! 202 00:21:53,080 --> 00:21:54,330 Aylin ! 203 00:21:54,920 --> 00:21:57,630 Opreşte puțin muzica. Tu crezi că e momentul ? 204 00:21:58,580 --> 00:21:59,960 Mamă... 205 00:22:00,000 --> 00:22:02,580 Fiule... Poftim ! Asta e a ta. 206 00:22:09,500 --> 00:22:11,040 N-o deschizi ? 207 00:22:14,540 --> 00:22:16,040 Cum e ? Îți place ? 208 00:22:18,630 --> 00:22:22,000 - E foarte frumos ! - Cea mai bună marcă. Cel mai scump. 209 00:22:22,580 --> 00:22:25,000 - Mulțumesc, tată. - Pune-l la mână. 210 00:22:30,420 --> 00:22:31,960 Să-l porți sănătos ! 211 00:22:32,880 --> 00:22:38,000 Berrin, tu n-ai vrut nimic, dar poftim ! Asta e pentru tine. 212 00:22:47,540 --> 00:22:48,920 Deschide, fata mea... 213 00:22:54,540 --> 00:22:56,250 E foarte frumoasă ! 214 00:23:01,290 --> 00:23:02,790 Pune-o puțin pe tine. 215 00:23:13,670 --> 00:23:15,630 - E foarte frumoasă. - E minunată ! 216 00:23:16,290 --> 00:23:18,460 Dacă nu-ți place, o îmbrac eu. 217 00:23:20,080 --> 00:23:22,920 Nu spui nimic, fata mea ? Nu-ți place ? 218 00:23:24,380 --> 00:23:26,130 Îmi place, tată. Mulțumesc. 219 00:23:37,960 --> 00:23:39,340 Cemile... 220 00:23:42,130 --> 00:23:45,880 Asta e a ta. S-o porți în zilele cele mai bune ! 221 00:23:47,580 --> 00:23:51,580 - E din mătase naturală. - Mulțumesc, Ali. 222 00:23:52,250 --> 00:23:55,000 De fapt, adevăratul cadou e că suntem împreună. 223 00:24:02,000 --> 00:24:03,580 Aşa e... 224 00:24:10,170 --> 00:24:12,800 Hai, veniți la masă ! 225 00:24:34,460 --> 00:24:37,000 Tată, ți-a fost dor de mâncarea mamei ? 226 00:24:37,080 --> 00:24:39,160 Sigur, fiule. Mi-a fost dor. 227 00:24:39,250 --> 00:24:42,210 Mama a spus că sigur ți-e dor de mâncarea ei ! 228 00:24:42,290 --> 00:24:43,830 Aşa a spus ? 229 00:25:21,380 --> 00:25:23,590 - Te iubesc. - Şi eu te iubesc... 230 00:25:28,210 --> 00:25:29,460 Ali ? 231 00:25:32,710 --> 00:25:34,000 Ali ! 232 00:25:36,170 --> 00:25:37,880 Ți se răceşte mâncarea. 233 00:25:42,290 --> 00:25:44,830 Ce e, căpitane ? Unde erai cu gândul ? 234 00:25:45,670 --> 00:25:48,300 - Mă gândeam şi eu... - La ce anume ? 235 00:25:49,130 --> 00:25:52,170 La casa din Zeytin. N-am mai fost de mult pe şantier. 236 00:25:52,500 --> 00:25:54,250 Sunt curios să văd ce mai e acolo. 237 00:25:54,330 --> 00:25:56,910 Te odihneşti câteva zile şi te duci. 238 00:25:58,580 --> 00:26:01,080 O să mă duc. Să mă odihnesc câteva zile... 239 00:26:58,250 --> 00:27:00,000 Ali... 240 00:27:02,630 --> 00:27:04,550 Ți-a fost dor de noi ? 241 00:27:06,710 --> 00:27:08,080 Mi-a fost. 242 00:27:12,250 --> 00:27:15,790 - De mine ? - Bineînțeles. 243 00:27:44,380 --> 00:27:45,630 Cemile... 244 00:27:48,250 --> 00:27:50,040 Sunt foarte obosit. 245 00:29:20,920 --> 00:29:24,750 - S-a întâmplat ceva, mamă ? - Nu, nu s-a întâmplat nimic. 246 00:29:25,380 --> 00:29:28,090 - De ce te-ai sculat ? - Îmi era sete. 247 00:29:36,580 --> 00:29:40,040 Ai îmbrăcat o rochie nouă, te-ai aranjat, te-ai machiat... 248 00:29:42,880 --> 00:29:46,380 A observat ? S-a întors măcar o dată să se uite ? 249 00:29:52,290 --> 00:29:53,790 Noapte bună, mamă ! 250 00:30:18,000 --> 00:30:20,710 - Hai, Aylin, am întârziat ! - Gata, vin ! 251 00:30:36,920 --> 00:30:38,500 Unde erai, Aylin ? 252 00:30:39,330 --> 00:30:42,790 - Scuze, abia am ajuns. - Bine, să n-o lungim. 253 00:30:46,080 --> 00:30:47,710 La ce te uiți ? Nu mă recunoşti ? 254 00:30:47,790 --> 00:30:51,290 Te-am recunoscut, dar mă uit bine, ca să nu-ți uit figura. 255 00:30:52,000 --> 00:30:53,710 Şi dacă ți-o aminteşti ? 256 00:30:53,790 --> 00:30:55,960 Va veni ziua în care va primi un pumn. 257 00:30:56,290 --> 00:30:58,920 - Mete, du-te odată în clasă ! - Strici totul. 258 00:30:59,000 --> 00:31:01,540 Crezi că e momentul ? Gata, nu e nicio problemă. 259 00:31:01,630 --> 00:31:04,380 - Tu unde pleci ? - Nu te interesează ! Arogantule ! 260 00:31:04,460 --> 00:31:05,880 Să mergem ! 261 00:31:06,170 --> 00:31:09,750 - Aylin, încotro ? Chiuleşti ? - Nu eşti paznicul meu, clar ? 262 00:31:09,830 --> 00:31:11,710 Lasă-mă... Hai să mergem ! 263 00:31:38,500 --> 00:31:40,210 Bună dimineața, fetelor ! 264 00:31:41,710 --> 00:31:43,340 - Bună ! - Bună ! 265 00:31:43,960 --> 00:31:45,630 - Ce faci ? - Bine. 266 00:31:45,710 --> 00:31:48,340 Am crezut că întârzii. Era foarte aglomerat. 267 00:32:00,080 --> 00:32:01,330 Bună ziua ! 268 00:32:05,630 --> 00:32:08,000 Hakan e în partea aia. Se uită la tine. 269 00:32:08,460 --> 00:32:10,460 E vreo fată la care nu se uită ? 270 00:32:10,540 --> 00:32:13,920 Dar la tine se uită de mult timp. N-ai observat ? 271 00:32:14,000 --> 00:32:15,670 Nu, n-am observat. 272 00:32:17,250 --> 00:32:22,920 De aceea studiem şi acum o legislație atât de veche. 273 00:34:01,710 --> 00:34:06,790 Despre legislația romanilor putem spune că... 274 00:34:17,250 --> 00:34:20,500 Dragi colegi, avem adunare în curtea interioară. 275 00:34:21,000 --> 00:34:22,920 Toți sunteți aşteptați. 276 00:34:51,170 --> 00:34:52,750 Gol ! 277 00:35:05,000 --> 00:35:06,170 Hai, băiete ! 278 00:35:12,040 --> 00:35:16,330 - Mai uşor ! Era să-mi rupi piciorul ! - Ce, frumosule ? Ai buba la picior ? 279 00:35:16,420 --> 00:35:19,050 Îți ard una de vezi tu bubă ! 280 00:35:19,500 --> 00:35:21,290 Bărbatule ! 281 00:35:21,540 --> 00:35:24,040 Dacă eşti bărbat, du-te şi ai grijă de sora ta ! 282 00:35:24,130 --> 00:35:25,340 Ce tot spui ? 283 00:35:25,420 --> 00:35:28,420 La cinematograf, sora ta este foarte naturală. 284 00:35:29,170 --> 00:35:30,590 Ce tot spui ? 285 00:35:46,920 --> 00:35:48,840 Ce se petrece aici ? Faceți loc ! 286 00:35:51,130 --> 00:35:53,130 Dați-vă la o parte ! 287 00:35:54,000 --> 00:35:55,880 Ridicați-vă ! 288 00:35:56,380 --> 00:35:59,340 - Domnule profesor... - Iarăşi tu ? 289 00:36:00,170 --> 00:36:02,960 M-am săturat de tine ! Tu nu te-ai săturat ? Hai ! 290 00:36:03,000 --> 00:36:07,210 Mergeți cu mine ! Voi împrăştiați-vă ! 291 00:36:12,960 --> 00:36:16,670 "I... miss... you..." 292 00:36:17,170 --> 00:36:18,460 Doamne ! 293 00:36:54,830 --> 00:36:57,580 - Bună dimineața ! - Bună dimineața... 294 00:37:00,540 --> 00:37:03,290 - Am dormit foarte mult. - Ai fost obosit. 295 00:37:04,000 --> 00:37:06,670 - Copiii au plecat la şcoală, nu ? - Da, au plecat. 296 00:37:06,750 --> 00:37:09,580 - Micul dejun e pregătit. - Bine, mulțumesc. 297 00:37:09,920 --> 00:37:11,630 - Tată ! - Osman ? 298 00:37:13,000 --> 00:37:16,670 - Bună dimineața, tată ! - Fiule ! Bună dimineața... 299 00:37:16,750 --> 00:37:19,750 Uită-te la mine... Cum ai visat ? 300 00:37:20,080 --> 00:37:22,290 - Frumos. - Pentru că a venit tata, nu ? 301 00:37:27,330 --> 00:37:30,290 Nu e zi în care să nu te fi certat, golanule ! 302 00:37:31,170 --> 00:37:33,840 Să-mi bat capul cu tine ? Nu am altă treabă ? 303 00:37:34,330 --> 00:37:37,620 Ia asta ! O dai la semnat şi mâine mi-o aduci ! 304 00:37:38,330 --> 00:37:41,960 În cel mai scurt timp, să vină unul dintre părinți. Ai înțeles ? 305 00:37:47,630 --> 00:37:51,340 Vine avionul, ia un cârnăcior... Să se deschidă porțile ! 306 00:37:51,420 --> 00:37:52,960 Mai mult ! 307 00:37:53,460 --> 00:37:55,670 Să se închidă ! Bravo ! 308 00:37:56,290 --> 00:38:00,210 - Tu de ce nu mănânci, Cemile ? - Am mâncat cu copiii. 309 00:38:03,210 --> 00:38:06,540 - Îți mai pun ceai ? - Nu vreau, mulțumesc. O să plec. 310 00:38:08,670 --> 00:38:11,800 - Ce s-a întâmplat ? - Mă duc s-o văd pe mama, Cemile. 311 00:38:15,000 --> 00:38:17,590 - Ține... - Ia-l şi pe Osman, dacă vrei. 312 00:38:17,880 --> 00:38:20,000 - Şi eu vreau ! - Bine, ne-am înțeles. 313 00:38:20,960 --> 00:38:23,500 - Ne-am înțeles. - Bine. 314 00:38:27,540 --> 00:38:29,870 - Văd ce fac fetele şi vin. - Bine. 315 00:38:43,500 --> 00:38:44,790 - Bună ! - Bună ! 316 00:38:45,130 --> 00:38:47,880 Stau lângă voi. Cine ştie, poate apar probleme. 317 00:38:47,960 --> 00:38:50,080 Nu-ți face griji, te putem apăra. 318 00:39:07,880 --> 00:39:12,630 Dragi colegi, în Turcia va veni o flotă maritimă americană, 319 00:39:12,710 --> 00:39:15,630 ce păzeşte imperialismul în Orientul Mijlociu ! 320 00:39:15,960 --> 00:39:19,630 Acțiunea, care are loc sub pretextul unei vizite de curtoazie, 321 00:39:19,960 --> 00:39:24,590 e o înşelătorie pusă la cale de afaceriştii americani din Turcia ! 322 00:39:26,130 --> 00:39:30,510 E începutul destrămării spiritului de independență creat de Mustafa Ataturk ! 323 00:39:31,500 --> 00:39:36,170 Trecutul flotei maritime americane e plin de bătăile şi de masacrele 324 00:39:36,960 --> 00:39:42,880 comise împotriva unor popoare care şi-au câştigat singure independența, 325 00:39:42,960 --> 00:39:46,880 luptând cu onoare şi neplecând capul în fața persecuțiilor imperialiste. 326 00:39:47,540 --> 00:39:50,330 Invitarea în Turcia a flotei americane 327 00:39:50,420 --> 00:39:53,630 e o trădare a lui Kemal Ataturk, a Republicii Turcia 328 00:39:53,710 --> 00:39:57,420 şi a independenței câştigate cu prețul sângelui poporului turc ! 329 00:39:57,670 --> 00:40:00,250 Dragi colegi, trebuie să înfruntăm trădătorii ! 330 00:40:00,330 --> 00:40:02,750 Nu ne vom preface că nu vedem ! 331 00:40:03,830 --> 00:40:06,080 A Şasea Flotă nu trece ! 332 00:40:07,080 --> 00:40:09,830 Blestemat fie imperialismul american ! 333 00:40:10,290 --> 00:40:13,870 Blestemat fie imperialismul american ! 334 00:40:18,130 --> 00:40:21,000 Trăiască Turcia liberă ! 335 00:40:21,330 --> 00:40:24,330 Trăiască Turcia liberă ! 336 00:40:24,420 --> 00:40:27,590 Trăiască Turcia liberă ! 337 00:41:33,380 --> 00:41:35,090 Doamne-ajută... 338 00:41:37,630 --> 00:41:42,630 Nu am înțeles prea bine ce a spus. Imperialism... Oricum, nu-mi pasă. 339 00:41:43,000 --> 00:41:44,710 Dar e foarte frumos băiatul, nu ? 340 00:41:44,790 --> 00:41:48,620 - Cel care a ținut discursul ? - Bineînțeles ! Parcă e de oțel. 341 00:41:49,960 --> 00:41:54,000 - Ție nu ți-a plăcut prea mult. - Ba mi-a plăcut. E un băiat frumos. 342 00:41:56,000 --> 00:41:58,290 Unde e Hakan ? Nu-l văd pe eroul nostru. 343 00:41:58,380 --> 00:42:01,670 Nu-l ştii pe Hakan ? Cum găseşte ocazia, cum o şterge. 344 00:42:07,170 --> 00:42:09,090 - Cemile ? - Scuză-mă, Suheyla. 345 00:42:09,170 --> 00:42:11,710 - Am dat buzna, dar... - Ce-i cu agitația asta ? 346 00:42:11,790 --> 00:42:14,420 Trebuie să vorbesc cu tine. E foarte important. 347 00:42:14,500 --> 00:42:16,290 Sper că nu e de rău. Intră ! 348 00:42:17,630 --> 00:42:21,510 Ali, ce bine ai făcut că ai venit ! Mi-a fost dor de tine. 349 00:42:22,750 --> 00:42:25,290 Ali, numai de fiul ei vorbeşte ! 350 00:42:25,670 --> 00:42:28,960 Şi mie mi-a fost dor de tine, mămico. Cum stai cu sănătatea ? 351 00:42:29,960 --> 00:42:35,920 Din când în când, simt un junghi puternic în spate, dar mă lasă... 352 00:42:36,580 --> 00:42:39,790 - Sunt bătrână... - Arăți bine, să nu-ți fie de deochi ! 353 00:42:39,880 --> 00:42:43,000 Te-am găsit foarte bine, bunico ! Să nu-ți fie de deochi ! 354 00:42:43,580 --> 00:42:47,870 Doamne Dumnezeule ! A găsit-o el bine pe bunica... 355 00:42:47,960 --> 00:42:49,880 Scumpul meu... 356 00:42:53,040 --> 00:42:55,370 Miroase foarte frumos. Pare parfum... 357 00:42:55,960 --> 00:42:57,340 Ia vezi ! 358 00:43:00,000 --> 00:43:01,710 Cred că asta e engleză. 359 00:43:03,420 --> 00:43:07,000 - Să găsim pe cineva să ți-o citească. - De asta am venit la tine. 360 00:43:08,330 --> 00:43:11,290 - S-a terminat ! - Să-ți fie de bine ! 361 00:43:11,880 --> 00:43:14,510 Ali, cum merge şantierul din Zeytin ? 362 00:43:14,580 --> 00:43:16,910 - E pe sfârşite ? - Nu merge rău, cumnată. 363 00:43:17,000 --> 00:43:19,920 Am terminat-o, dar acum începe partea migăloasă. 364 00:43:20,000 --> 00:43:22,210 Faianță, chiuvete... 365 00:43:23,000 --> 00:43:25,250 Am nevoie de bani mulți. 366 00:43:29,000 --> 00:43:31,880 - Îți cauți ochelarii ? - Nu, o scrisoare. 367 00:43:32,250 --> 00:43:33,750 Ce scrisoare ? 368 00:43:33,830 --> 00:43:36,620 Doamne... O scrisoare de serviciu, mamă. 369 00:43:36,830 --> 00:43:38,620 Osman... Hai, fiule ! Plecăm ! 370 00:43:38,750 --> 00:43:41,420 - Mamă, noi plecăm. - Abia ați venit. 371 00:43:41,500 --> 00:43:42,920 - Unde pleci ? - Mai venim. 372 00:43:43,000 --> 00:43:45,000 - Mai stai, fiule... - Gata, mamă ! 373 00:43:46,750 --> 00:43:48,960 - Îți dau de veste. - Bine, aştept. 374 00:43:53,130 --> 00:43:54,880 Mai vin ! La revedere ! 375 00:43:54,960 --> 00:43:57,750 De ce ai plecat deodată ? Ce-i cu agitația asta ? 376 00:43:58,330 --> 00:43:59,620 Cu bine... 377 00:44:03,250 --> 00:44:05,500 Nu mi-a plăcut cum arată. Ce are ? 378 00:44:05,580 --> 00:44:09,540 - Ce mormăi acolo ? - Nimic. 379 00:44:10,750 --> 00:44:13,370 M-am rugat în urma lui. 380 00:44:38,170 --> 00:44:39,710 Osman ? 381 00:44:50,790 --> 00:44:56,540 Redactor IOANA DAIA 382 00:44:58,210 --> 00:45:03,670 SFÂRŞITUL EPISODULUI 1 30430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.