All language subtitles for subtitles6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,917 --> 00:02:07,168 -Hey, Fred. -Hey, how are you? 2 00:02:13,717 --> 00:02:14,802 Hey! 3 00:02:14,802 --> 00:02:16,344 Hey, Ted. 4 00:02:38,199 --> 00:02:39,200 Hey, Theresa. 5 00:02:39,200 --> 00:02:40,410 Oh. Oh, my gosh. Ted. 6 00:02:40,410 --> 00:02:42,162 I am so glad you're here. 7 00:02:42,162 --> 00:02:43,831 You know, would you mind helping me a tiny bit today? 8 00:02:43,831 --> 00:02:46,041 It's going to be so crazy. 9 00:02:46,041 --> 00:02:47,375 -Hey, Alan! -Good morning. 10 00:02:47,375 --> 00:02:49,086 Oh, great. You brought the extras. 11 00:02:49,086 --> 00:02:52,131 Could you just pick these up? 12 00:02:52,798 --> 00:02:54,591 What's the big event? 13 00:03:07,604 --> 00:03:09,648 I read the whole thing. I couldn't wait. 14 00:03:09,648 --> 00:03:12,609 I read it this morning on the FBI's Internet web page. 15 00:03:12,609 --> 00:03:14,862 He's obviously very well-educated, 16 00:03:14,862 --> 00:03:17,238 very intelligent man. 17 00:03:17,238 --> 00:03:19,825 A lot of what he says makes sense to me. 18 00:03:19,825 --> 00:03:22,243 Sympathizing with a serial bomber, now? 19 00:03:22,243 --> 00:03:23,704 Be careful. 20 00:03:23,704 --> 00:03:25,789 The FBI might come by asking questions. 21 00:03:27,248 --> 00:03:28,667 We had to order a ton of extra copies. 22 00:03:28,667 --> 00:03:31,712 There's actually a wait list for it. 23 00:03:31,879 --> 00:03:33,421 -For what? -For the manifesto. 24 00:03:33,421 --> 00:03:36,466 You have to sign up. 25 00:03:36,884 --> 00:03:38,677 Well, they explained it in the Times. 26 00:03:38,677 --> 00:03:41,722 I guess he was choosing representational targets. 27 00:03:42,014 --> 00:03:43,640 So, like, all the stuff he talks about, 28 00:03:43,640 --> 00:03:45,851 the environment, computers, cloning, all that-- 29 00:03:45,851 --> 00:03:48,687 He was sending bombs to people who represented 30 00:03:48,687 --> 00:03:50,814 what he was fighting against. 31 00:03:50,814 --> 00:03:53,067 Robert Wright, "There's a little bit of the Unabomber 32 00:03:53,067 --> 00:03:54,860 in most of us. We may not share his approach 33 00:03:54,860 --> 00:03:57,112 to airing a grievance, but the grievance itself 34 00:03:57,112 --> 00:03:58,530 feels familiar." 35 00:03:58,530 --> 00:04:00,657 And then, here, look. Robert Sale in the Times. 36 00:04:00,657 --> 00:04:02,951 "The manifesto's first sentence is absolutely crucial 37 00:04:02,951 --> 00:04:04,536 for the American public to understand 38 00:04:04,536 --> 00:04:05,913 and ought to be on the forefront 39 00:04:05,913 --> 00:04:07,622 of the nation's political agenda." 40 00:04:07,622 --> 00:04:10,291 I forgot what the first sentence was, but-- 41 00:04:10,291 --> 00:04:13,128 "The industrial revolution and its consequences 42 00:04:13,128 --> 00:04:16,173 have been a disaster for the human race." 43 00:04:16,631 --> 00:04:17,841 See? 44 00:04:17,841 --> 00:04:19,134 See? You act like I'm crazy, 45 00:04:19,134 --> 00:04:21,302 but it's kind of true, right? 46 00:04:31,271 --> 00:04:32,355 If you're here for the Washington Post, 47 00:04:32,355 --> 00:04:34,315 you have to be on the list. Did you sign up? 48 00:04:34,315 --> 00:04:35,817 No, not yet. 49 00:04:49,206 --> 00:04:52,251 "Dear David, 50 00:04:52,542 --> 00:04:54,294 I'll begin by saying 51 00:04:54,294 --> 00:04:56,337 this letter is not to be construed as an apology, 52 00:04:56,337 --> 00:04:59,382 and my feelings about Linda have not changed. 53 00:05:00,341 --> 00:05:03,344 However, I find myself 54 00:05:03,344 --> 00:05:06,098 at a strange crossroads in my life, 55 00:05:06,098 --> 00:05:09,143 and I'm in need of some fraternal advice. 56 00:05:09,977 --> 00:05:12,771 A certain activity which has been very time-consuming 57 00:05:12,771 --> 00:05:15,356 for nearly the entirety of my adult life 58 00:05:15,356 --> 00:05:18,318 now seems to have become 59 00:05:18,318 --> 00:05:20,570 no longer necessary. 60 00:05:20,570 --> 00:05:23,073 Forgive me if I say no more than that." 61 00:05:25,492 --> 00:05:27,327 Hey, Ted. 62 00:05:32,373 --> 00:05:35,460 "David, you know I've always had trouble 63 00:05:35,460 --> 00:05:37,378 connecting with people. 64 00:05:37,378 --> 00:05:40,174 I just can't tell what they're feeling, 65 00:05:40,174 --> 00:05:42,717 what they're really thinking about." 66 00:05:42,717 --> 00:05:45,428 Come here. How was school? 67 00:05:45,428 --> 00:05:47,931 Oh, did you talk to Miss Noble about Saturday? 68 00:05:47,931 --> 00:05:49,850 Yeah, I did. She said it was fine. 69 00:05:49,850 --> 00:05:52,894 "My whole life, I've felt like I'm watching the world 70 00:05:53,394 --> 00:05:56,148 from the other side of a window, 71 00:05:56,148 --> 00:05:59,151 and I just don't know how to pass through to the other side, 72 00:05:59,151 --> 00:06:02,196 where everything is effortless." 73 00:06:04,739 --> 00:06:07,242 "David, I need to know. 74 00:06:07,242 --> 00:06:10,287 How do you know if it's too late to change? 75 00:06:11,038 --> 00:06:14,082 How can you tell if it's still possible 76 00:06:14,791 --> 00:06:17,044 to begin again?" 77 00:06:20,547 --> 00:06:23,591 I was doomed to be a freak from the start. 78 00:06:28,429 --> 00:06:31,390 I still blame Mom and Dad for that, 79 00:06:31,725 --> 00:06:34,769 skipping me two grades ahead. 80 00:06:35,270 --> 00:06:37,105 I wasn't ready. 81 00:07:00,212 --> 00:07:02,463 But the worst part was 82 00:07:02,463 --> 00:07:05,466 I was still smarter than everyone else. 83 00:07:11,472 --> 00:07:14,434 I never told you about Doug, 84 00:07:14,559 --> 00:07:17,437 but I think that's where this all began. 85 00:07:17,437 --> 00:07:19,480 I know that's where this all began, 86 00:07:19,480 --> 00:07:22,442 because that was my first one, 87 00:07:23,484 --> 00:07:26,529 my very first experiment. 88 00:07:45,506 --> 00:07:48,468 Even 40 years later, I guess you can say 89 00:07:48,718 --> 00:07:51,763 that Doug was the only real friend I ever had. 90 00:08:01,189 --> 00:08:04,234 Eight, seven, six, five, 91 00:08:05,193 --> 00:08:08,238 four, three, two, one! 92 00:08:08,655 --> 00:08:10,991 Lift off! 93 00:09:20,519 --> 00:09:21,936 Aah! 94 00:09:24,064 --> 00:09:25,357 Get him! 95 00:09:25,357 --> 00:09:26,607 Get him out of here! 96 00:09:26,607 --> 00:09:28,235 Get out of here! 97 00:09:28,235 --> 00:09:30,070 Leave! Leave! 98 00:09:30,070 --> 00:09:31,654 Throw it in his eye! 99 00:09:31,654 --> 00:09:33,823 Get out of here! 100 00:11:54,755 --> 00:11:56,715 Aah! 101 00:12:03,764 --> 00:12:05,141 Hey, Timmy. 102 00:12:05,141 --> 00:12:06,184 Hey, Ted. 103 00:12:09,770 --> 00:12:12,106 What'd you learn in math today? 104 00:12:12,106 --> 00:12:15,151 Dang. Miss Chipman sucks, 105 00:12:15,443 --> 00:12:18,488 and these quadratics are just giving me a headache, 106 00:12:18,737 --> 00:12:21,740 and she can't even explain why we'd ever use one. 107 00:12:23,201 --> 00:12:24,785 She can't? 108 00:12:24,785 --> 00:12:25,744 No. 109 00:12:26,621 --> 00:12:29,666 But they're everywhere. 110 00:12:30,083 --> 00:12:32,085 Wh-When you throw a ball, 111 00:12:32,085 --> 00:12:35,129 when you shoot a gun, that's quadratics. 112 00:12:35,922 --> 00:12:38,007 David, I keep asking 113 00:12:38,007 --> 00:12:40,801 how'd I go from this innocent little kid to this? 114 00:12:40,801 --> 00:12:42,637 ...Have that equation. 115 00:12:42,637 --> 00:12:45,557 I think it was Harvard that did it. 116 00:12:45,557 --> 00:12:47,934 You don't know about that, either, 117 00:12:47,934 --> 00:12:50,228 about Murray, 118 00:12:50,228 --> 00:12:53,273 about everything. 119 00:12:54,065 --> 00:12:56,484 Mom and Dad, they loved that, 120 00:12:56,484 --> 00:12:59,112 "My son attending Harvard." 121 00:12:59,112 --> 00:13:01,448 Can you imagine how lonely that was, 122 00:13:01,448 --> 00:13:03,866 to be in college at 16? 123 00:13:59,922 --> 00:14:02,967 All these questions, all of the evidences, 124 00:14:03,217 --> 00:14:06,095 -to the students. -Thank you. 125 00:14:06,095 --> 00:14:09,140 Professor Henry Murray, he was everything I wanted to be, 126 00:14:10,767 --> 00:14:13,812 a beaming Greek god of Harvardness. 127 00:14:14,895 --> 00:14:17,524 Get these out as quickly and as efficiently as possible. 128 00:14:17,524 --> 00:14:19,609 I have full confidence in you. 129 00:14:23,904 --> 00:14:25,573 As soon as we entered the room, 130 00:14:25,573 --> 00:14:27,908 we were all desperate to make the cut, 131 00:14:27,908 --> 00:14:29,661 for him to select us, 132 00:14:29,661 --> 00:14:32,706 to bring us into the inner circle of the fold. 133 00:14:34,123 --> 00:14:36,000 His was a hand of God, 134 00:14:36,000 --> 00:14:39,045 separating sheep from goats. 135 00:14:52,933 --> 00:14:54,769 Gentleman, if I call your number, please stand 136 00:14:54,769 --> 00:14:57,564 and remain standing. 137 00:14:57,564 --> 00:14:59,982 Number 1, 138 00:14:59,982 --> 00:15:01,942 5, 139 00:15:01,942 --> 00:15:04,904 21, 24, 140 00:15:04,987 --> 00:15:07,574 47, and 89. 141 00:15:07,574 --> 00:15:08,949 If you are standing, 142 00:15:08,949 --> 00:15:10,951 thank you for your participation today. 143 00:15:10,951 --> 00:15:13,830 You may leave now. 144 00:15:13,830 --> 00:15:16,207 Please keep your papers face-down 145 00:15:16,207 --> 00:15:19,085 until I say begin. 146 00:15:19,085 --> 00:15:20,961 Begin. 147 00:15:20,961 --> 00:15:23,964 Number 4, 148 00:15:23,964 --> 00:15:25,717 7, 149 00:15:25,717 --> 00:15:27,176 8, 150 00:15:27,176 --> 00:15:28,887 15, 151 00:15:28,887 --> 00:15:31,180 23, 152 00:15:31,180 --> 00:15:33,057 37, 153 00:15:33,057 --> 00:15:34,975 42, 154 00:15:34,975 --> 00:15:36,977 61, 155 00:15:36,977 --> 00:15:38,438 80, 156 00:15:38,438 --> 00:15:41,482 91, 96. 157 00:15:43,984 --> 00:15:46,112 Congratulations. 158 00:15:46,112 --> 00:15:48,989 If you're still here, you've made the cut. 159 00:15:48,989 --> 00:15:51,951 Individual sessions will start next week. 160 00:15:57,998 --> 00:16:00,501 Nobody in my life ever asked me 161 00:16:00,501 --> 00:16:02,962 how I was doing or if I was okay 162 00:16:02,962 --> 00:16:04,923 or even if I knew what time it was. 163 00:16:04,923 --> 00:16:07,425 Theodore, thank you for coming by. 164 00:16:07,425 --> 00:16:10,470 And here was this Harvard professor asking me 165 00:16:11,304 --> 00:16:13,055 what I thought about the world, listening. 166 00:16:13,055 --> 00:16:14,974 It's a wonderful office you have. 167 00:16:14,974 --> 00:16:17,977 Taking notes, even, when I spoke. Imagine that. 168 00:16:18,352 --> 00:16:20,521 It was as if Christ himself came down 169 00:16:20,521 --> 00:16:23,566 and asked me about my life. 170 00:16:23,983 --> 00:16:26,986 Well, we work so hard to justify emotional responses 171 00:16:27,027 --> 00:16:29,029 with morality that the-- 172 00:16:29,029 --> 00:16:31,991 the moral code becomes so attenuated as to be meaningless. 173 00:16:33,033 --> 00:16:35,912 And do you think that that's an inevitability? 174 00:16:35,912 --> 00:16:38,038 I think it has to be specific to each individual... 175 00:16:38,038 --> 00:16:40,040 It was almost a year of that. 176 00:16:40,040 --> 00:16:43,002 Those weekly trips to the annex were like heaven to me. 177 00:16:43,544 --> 00:16:46,005 I mean, science thinks it has this perfect, 178 00:16:46,005 --> 00:16:48,132 empirical evidence of everything in the universe, 179 00:16:48,132 --> 00:16:51,177 but it actually can't tell us anything about people. 180 00:16:54,054 --> 00:16:56,599 Two poodles looking at each other. 181 00:16:56,599 --> 00:16:57,934 Don't you think there's a sense 182 00:16:57,934 --> 00:17:00,520 in which freedom is only what we call it? 183 00:17:00,520 --> 00:17:03,356 Call it prison and not, say, a monastery. 184 00:17:03,356 --> 00:17:05,692 What makes a monastery different from a prison 185 00:17:05,692 --> 00:17:08,068 is that the monks can leave if they wanted to. 186 00:17:08,068 --> 00:17:09,904 They have self-determination. 187 00:17:09,904 --> 00:17:12,949 ...science, we read this article about stress effects in mice. 188 00:17:13,032 --> 00:17:14,325 You put two mice in a cage, 189 00:17:14,325 --> 00:17:17,370 and they're fine-- happy, live long lives. 190 00:17:17,829 --> 00:17:20,790 You put 20 mice in the same cage, 191 00:17:20,790 --> 00:17:23,167 it messes them up psychologically. 192 00:17:27,505 --> 00:17:30,550 I basically feel that technological society 193 00:17:30,842 --> 00:17:33,344 is incompatible with individual freedom. 194 00:17:33,344 --> 00:17:35,013 And, therefore, we have to destroy it 195 00:17:35,013 --> 00:17:36,973 and replace it with a more primitive society 196 00:17:36,973 --> 00:17:38,432 so that people can be free again. 197 00:17:38,432 --> 00:17:40,309 Nothing was off-limits between us. 198 00:17:40,309 --> 00:17:43,103 We talked about everything, every crevice of my life, 199 00:17:43,103 --> 00:17:44,856 my dreams, my fears. 200 00:17:44,856 --> 00:17:47,107 I'm self-taught, you know. 201 00:17:47,107 --> 00:17:50,028 My father couldn't comprehend chess. 202 00:17:50,028 --> 00:17:53,072 And he appreciated me for who I really was. 203 00:17:53,197 --> 00:17:55,199 Personally, I never understood the appeal 204 00:17:55,199 --> 00:17:58,036 -of a woman's backside. -No? 205 00:17:58,036 --> 00:18:00,538 Except perhaps a Negro woman. 206 00:18:06,126 --> 00:18:07,336 Thank you for joining us today, Judge. 207 00:18:07,336 --> 00:18:09,005 Absolutely. 208 00:18:09,005 --> 00:18:12,050 Morning, Mr. Kaczynski. We'll be right along. 209 00:18:12,759 --> 00:18:15,803 Well, maybe I'll have one, too, if we have a minute. 210 00:18:19,849 --> 00:18:22,142 Balkan Sobranies, huh? 211 00:18:22,142 --> 00:18:24,062 Good man. 212 00:18:24,062 --> 00:18:27,147 These are some friends of mine, Ted, the federal government. 213 00:18:27,189 --> 00:18:30,192 Theodore is one of my star subjects. 214 00:18:30,651 --> 00:18:33,696 He's been sharing some very interesting ideas with us. 215 00:18:35,573 --> 00:18:38,618 Let's go this way. 216 00:18:38,785 --> 00:18:40,369 We're trying something a little different today. 217 00:18:40,369 --> 00:18:41,662 Those government men are here 218 00:18:41,662 --> 00:18:43,163 because this study is not just about 219 00:18:43,163 --> 00:18:46,125 expanding the boundaries of psychological sciences. 220 00:18:46,250 --> 00:18:49,295 You're part of something much bigger than yourself, Ted. 221 00:18:49,670 --> 00:18:52,715 This is important for the future of the free world. 222 00:19:21,577 --> 00:19:23,203 I can't really move. 223 00:19:23,203 --> 00:19:26,248 Well, you can walk out anytime you want. 224 00:19:28,208 --> 00:19:29,627 You know that, right, Theodore? 225 00:19:29,627 --> 00:19:32,005 Yeah, no, I'm-- I'm okay, Professor. 226 00:19:32,005 --> 00:19:33,840 Good man. 227 00:19:33,840 --> 00:19:36,634 Over the past year, you've provided us 228 00:19:36,634 --> 00:19:39,386 with hundreds of pages of material 229 00:19:39,386 --> 00:19:42,222 laying out your philosophy of life, 230 00:19:42,222 --> 00:19:45,184 your dreams for your own future, and the future of the world. 231 00:19:46,602 --> 00:19:48,228 It's been wonderful getting to know you, 232 00:19:48,228 --> 00:19:51,231 getting to see inside the deepest recesses of your mind. 233 00:19:51,482 --> 00:19:54,527 I hope that you feel that you've been fully honest with me, 234 00:19:55,235 --> 00:19:57,363 that your work truly represents who you are 235 00:19:57,363 --> 00:19:59,073 and what you believe. 236 00:19:59,073 --> 00:20:00,616 Of course. 237 00:20:00,616 --> 00:20:02,284 I've really enjoyed our conversations 238 00:20:02,284 --> 00:20:03,870 and the assignments, too. 239 00:20:03,870 --> 00:20:05,788 I wouldn't hold anything back from you. 240 00:20:05,788 --> 00:20:07,456 Good. 241 00:20:07,456 --> 00:20:09,208 Let's begin. 242 00:20:18,051 --> 00:20:20,386 I've taken the liberty of sharing those pages 243 00:20:20,386 --> 00:20:22,096 with a panel of fellow scientists, 244 00:20:22,096 --> 00:20:25,141 some of Harvard's most distinguished thinkers. 245 00:20:25,265 --> 00:20:27,267 I'm flattered. 246 00:20:27,267 --> 00:20:30,270 -Good morning. -Unfortunately, 247 00:20:30,270 --> 00:20:33,273 their conclusions were unanimous. 248 00:20:33,273 --> 00:20:36,110 They found the majority of your ideas to be derivative, 249 00:20:36,110 --> 00:20:38,445 cliched, and juvenile. 250 00:20:38,445 --> 00:20:41,490 The remainder they found self-evidently absurd. 251 00:20:42,241 --> 00:20:44,535 Well, professor, I'd be happy to explain myself further-- 252 00:20:44,535 --> 00:20:47,580 Let's take a look at the film from our last session. 253 00:20:48,873 --> 00:20:51,291 I'll help clarify their findings. 254 00:20:59,258 --> 00:21:01,510 I basically feel that technological society 255 00:21:01,510 --> 00:21:04,304 is incompatible with individual freedom, 256 00:21:04,304 --> 00:21:06,515 and, therefore, we have to destroy it 257 00:21:06,515 --> 00:21:09,309 and replace it with a more primitive society 258 00:21:09,309 --> 00:21:11,311 so that people can be free. 259 00:21:11,311 --> 00:21:13,522 Our reviewers found this to be a tepid, 260 00:21:13,522 --> 00:21:16,567 sophomoric regurgitation of Jacques Ellul. 261 00:21:17,110 --> 00:21:18,527 You talk so much about autonomy, 262 00:21:18,527 --> 00:21:21,321 but you've stolen all of your ideas 263 00:21:21,321 --> 00:21:24,283 from a third-rate thinker's mass-market paperback. 264 00:21:24,283 --> 00:21:26,660 Well, I didn't claim that my ideas were-- 265 00:21:26,660 --> 00:21:28,495 Oh, wait. Here's the best part! 266 00:21:28,495 --> 00:21:30,748 Technology and the social structures that it's created 267 00:21:30,748 --> 00:21:33,167 have made the individual passive, 268 00:21:33,167 --> 00:21:34,794 powerless, trapped by rules. 269 00:21:34,794 --> 00:21:36,712 Delusional self-justification. 270 00:21:36,712 --> 00:21:38,965 "If only I were born among cavemen, 271 00:21:38,965 --> 00:21:40,883 then I would have been a star." 272 00:21:40,883 --> 00:21:43,928 It couldn't be your own inadequacy that's to blame. 273 00:21:44,011 --> 00:21:45,345 Well, that's totally ad hominem. I-- 274 00:21:45,345 --> 00:21:48,099 It couldn't be just a mediocre mathematician 275 00:21:48,099 --> 00:21:50,559 grasping to some justification of his own failures. 276 00:21:50,559 --> 00:21:53,604 No, it must be that the whole system is completely wrong, 277 00:21:54,354 --> 00:21:57,399 because, of course, you're more perceptive than anybody else. 278 00:21:58,358 --> 00:21:59,735 Right, Ted? 279 00:21:59,735 --> 00:22:02,571 We have to shed all of the unnatural stuff 280 00:22:02,571 --> 00:22:03,739 and get back to nature. 281 00:22:03,739 --> 00:22:06,575 If society broke down, you wouldn't stand a chance, 282 00:22:06,575 --> 00:22:09,369 a creepy, beta-male shrimp like you! 283 00:22:09,369 --> 00:22:10,997 You'd be sodomized to death 284 00:22:10,997 --> 00:22:13,373 and turned into dog food in 10 minutes. 285 00:22:13,373 --> 00:22:15,375 -You'd probably enjoy it. -Now, now. 286 00:22:15,375 --> 00:22:17,003 Now, now. I told you not to bring up 287 00:22:17,003 --> 00:22:19,713 Theodore's sadomasochistic tendencies. 288 00:22:19,713 --> 00:22:21,548 That's not fair. 289 00:22:21,548 --> 00:22:24,384 People will look at me, and they'll respect me. 290 00:22:24,384 --> 00:22:27,263 They'll hear my ideas and see that I'm right, 291 00:22:27,263 --> 00:22:29,556 and they'll make me the ruler of the world. 292 00:22:29,556 --> 00:22:32,601 When I wrote your mother to get permission for this study, 293 00:22:32,685 --> 00:22:34,394 she didn't just sign the permission slip. 294 00:22:34,394 --> 00:22:37,439 She sent a whole letter back in return. 295 00:22:37,439 --> 00:22:39,233 "I'm afraid Theodore is in desperate need 296 00:22:39,233 --> 00:22:42,195 of psychological intervention. 297 00:22:42,195 --> 00:22:45,239 Many people regularly call him a creep." 298 00:22:46,824 --> 00:22:48,868 Mom-- Mom wouldn't say that. 299 00:22:48,868 --> 00:22:50,536 She wouldn't call me that. 300 00:22:50,536 --> 00:22:51,912 "He's a bed-wetter, 301 00:22:52,454 --> 00:22:55,499 and he masturbates so excessively 302 00:22:55,958 --> 00:22:59,003 that I worry about his mental and physical ramifications. 303 00:23:00,420 --> 00:23:03,381 He harbors delusions of grandeur completely out of proportion 304 00:23:03,423 --> 00:23:06,468 to his mental and physical capabilities. 305 00:23:06,552 --> 00:23:09,513 Anything you could do to fix my boy 306 00:23:10,556 --> 00:23:11,598 would have my permission. 307 00:23:13,267 --> 00:23:14,434 Wanda Kaczynski." 308 00:23:34,330 --> 00:23:36,414 His mother really wrote that? 309 00:23:36,414 --> 00:23:39,085 Of course not. We use the same letter for all of them. 310 00:23:39,085 --> 00:23:40,878 I imagine we could get even better results 311 00:23:40,878 --> 00:23:42,462 with more customized verbiage, 312 00:23:42,462 --> 00:23:44,464 but I'd prefer to have this phase be standardized. 313 00:23:44,464 --> 00:23:46,466 Modern man has essentially handed over the reins 314 00:23:46,466 --> 00:23:48,135 of how our society develops. 315 00:23:48,135 --> 00:23:49,887 I only found this out years later, 316 00:23:49,887 --> 00:23:52,430 but it's well documented. 317 00:23:52,430 --> 00:23:54,308 Murray was part of MKUltra, 318 00:23:54,308 --> 00:23:57,353 the C.I.A.'s vast mind-control project, 319 00:23:57,477 --> 00:23:59,605 working to perfect brainwashing techniques 320 00:23:59,605 --> 00:24:02,149 to use against Soviet spies 321 00:24:02,149 --> 00:24:05,194 to break them permanently and change their core beliefs. 322 00:24:06,486 --> 00:24:09,447 And we were the guinea pigs. 323 00:24:10,699 --> 00:24:13,744 He selected the most vulnerable to see if we could be broken. 324 00:24:15,495 --> 00:24:18,456 And the other kids, they were at least 18 or 19. 325 00:24:19,750 --> 00:24:22,086 I was 16 years old. 326 00:24:36,934 --> 00:24:39,519 Let's get those electrodes off. 327 00:24:53,533 --> 00:24:56,536 Theodore, you did a wonderful job. 328 00:24:57,955 --> 00:25:01,000 You truly exceeded my expectations. 329 00:25:01,292 --> 00:25:04,337 You did so very well. 330 00:25:05,796 --> 00:25:08,841 I couldn't have asked for more as a subject or as a friend. 331 00:25:11,885 --> 00:25:14,930 I can't wait to see how well you do next time. 332 00:25:16,556 --> 00:25:18,184 Next time? 333 00:25:18,184 --> 00:25:21,228 This phase will continue for about 18 months. 334 00:25:21,561 --> 00:25:24,564 I'm anticipating more great things from you, Ted. 335 00:25:25,565 --> 00:25:28,568 Oh. Um... 336 00:25:28,568 --> 00:25:31,613 I never believed any of that stuff anyway, you know? 337 00:25:32,781 --> 00:25:35,575 Is that right? I thought you believed strongly-- 338 00:25:35,575 --> 00:25:38,536 I never really believed any of it. 339 00:25:38,536 --> 00:25:40,914 Those ideas were just-- 340 00:25:40,914 --> 00:25:43,583 Well, they were stupid, 341 00:25:43,583 --> 00:25:46,128 juvenile. 342 00:25:46,128 --> 00:25:48,381 Well, 343 00:25:48,381 --> 00:25:50,257 either way. 344 00:25:53,427 --> 00:25:56,472 I will see you next week. 345 00:26:00,434 --> 00:26:01,894 Ted? 346 00:26:05,563 --> 00:26:07,441 Your cigarettes. 347 00:26:40,891 --> 00:26:43,601 - Ted. -Huh. 348 00:26:43,601 --> 00:26:45,271 Ted. Hey, Ted. 349 00:26:45,271 --> 00:26:48,315 Uh, I'm finished, and I saw where you tried to trick me. 350 00:26:48,648 --> 00:26:51,693 Nice try. 351 00:26:51,777 --> 00:26:54,821 Oh, well, Timmy, see? 352 00:26:55,655 --> 00:26:58,616 Got a good head for mathematics. 353 00:26:58,825 --> 00:27:01,870 That's special. Not everybody has that. 354 00:27:03,330 --> 00:27:05,291 Actually, can I ask you a question... 355 00:27:05,291 --> 00:27:06,666 -Sure. -...privately? 356 00:27:06,666 --> 00:27:09,169 I can't really ask my mom. 357 00:27:13,673 --> 00:27:15,675 Theresa? 358 00:27:15,675 --> 00:27:17,052 Can we go for a walk? 359 00:27:17,052 --> 00:27:19,388 Oh, yeah, sure. Go ahead. 360 00:27:22,224 --> 00:27:25,352 They're on me every single day. 361 00:27:25,352 --> 00:27:29,273 They call me pigeon-boy, and they bend my fingers back. 362 00:27:29,273 --> 00:27:32,109 And my mom, she just says, "Be yourself," 363 00:27:32,109 --> 00:27:34,528 but that's mom stuff. 364 00:27:34,528 --> 00:27:36,696 I need man-to-man advice. 365 00:27:36,696 --> 00:27:39,366 These kinds of people, they prey on fear and weakness, 366 00:27:39,366 --> 00:27:40,909 and they respect only strength. 367 00:27:40,909 --> 00:27:43,954 You should be doing push-ups, sit-ups, every day. 368 00:27:44,121 --> 00:27:45,581 Soon, they'll sense your strength, 369 00:27:45,581 --> 00:27:46,706 and they'll leave you alone. 370 00:27:46,706 --> 00:27:48,708 You won't even need to fight them. 371 00:27:48,708 --> 00:27:50,503 That's good dad advice. 372 00:27:50,503 --> 00:27:52,171 I'll start tonight. 373 00:27:52,171 --> 00:27:55,215 If they try to mess with me, bam. 374 00:27:55,715 --> 00:27:57,759 -I'll make them pay. -Well, you won't need to. 375 00:27:57,759 --> 00:28:00,720 That's the beauty of it. 376 00:28:00,720 --> 00:28:02,181 I want to. 377 00:28:02,181 --> 00:28:04,350 I want to get even. 378 00:28:07,060 --> 00:28:09,980 You don't need to get even, Timmy. 379 00:28:09,980 --> 00:28:11,731 You don't. 380 00:28:16,403 --> 00:28:17,863 What the world thinks about you, 381 00:28:17,863 --> 00:28:20,616 what those bullies say about you, 382 00:28:20,616 --> 00:28:22,993 none of it matters. 383 00:28:22,993 --> 00:28:24,537 You are different from those kids. 384 00:28:24,537 --> 00:28:26,788 That's a good thing. 385 00:28:26,788 --> 00:28:28,748 You do see the world differently. 386 00:28:28,748 --> 00:28:33,711 That's a good thing, and that's not "mom stuff." 387 00:28:34,213 --> 00:28:37,257 It takes incredible strength and courage 388 00:28:37,341 --> 00:28:39,385 to be different from everybody else, 389 00:28:39,385 --> 00:28:41,761 but it's a good thing. 390 00:28:41,761 --> 00:28:43,805 I promise you. 391 00:28:43,805 --> 00:28:46,099 Hey. 392 00:28:46,099 --> 00:28:48,227 I promise you. 393 00:28:49,769 --> 00:28:51,938 All right. 394 00:28:53,357 --> 00:28:55,734 Oh, hold on a second. 395 00:28:58,237 --> 00:29:01,281 Here. We're having a party for my birthday. 396 00:29:01,781 --> 00:29:03,783 -Do you think you can come? -Oh, well-- 397 00:29:03,783 --> 00:29:05,785 You don't need to bring a present or anything. 398 00:29:05,785 --> 00:29:07,787 -We'll have a cake. -That's really-- 399 00:29:10,749 --> 00:29:13,752 I'm-- I'm not-- I'm not sure I can make it. 400 00:29:16,463 --> 00:29:17,797 It-- It's just a small party. 401 00:29:17,797 --> 00:29:20,467 -Yeah. -I don't have very many friends. 402 00:29:20,467 --> 00:29:21,843 Um, you don't have to come, though. 403 00:29:21,843 --> 00:29:24,888 No, I want to come. I just-- 404 00:29:25,639 --> 00:29:28,684 I'm... busy. 405 00:29:29,351 --> 00:29:32,312 You don't have to if you don't want to. 406 00:29:32,312 --> 00:29:35,357 I'll try, okay? 407 00:29:35,774 --> 00:29:36,816 Okay? 408 00:29:36,816 --> 00:29:39,653 Yeah. 409 00:29:39,653 --> 00:29:42,698 Now, you-- You get on back, now. 410 00:29:42,781 --> 00:29:45,784 All right. 411 00:29:45,867 --> 00:29:48,912 Murray spent a year seducing me 412 00:29:48,995 --> 00:29:51,998 and then spent two years breaking me, 413 00:29:52,708 --> 00:29:55,461 two years. 414 00:29:55,461 --> 00:29:58,380 Why'd I keep going back? 415 00:29:58,380 --> 00:30:00,173 To prove to them 416 00:30:00,173 --> 00:30:03,218 that they can strap me into an electric chair, 417 00:30:03,552 --> 00:30:05,845 but I will never give in. 418 00:30:05,845 --> 00:30:08,724 They will never break me. 419 00:30:08,724 --> 00:30:10,601 And they didn't. 420 00:30:10,601 --> 00:30:13,604 I didn't break. 421 00:30:13,604 --> 00:30:16,649 They did not break me. 422 00:32:18,978 --> 00:32:22,023 I can stop now. 423 00:32:22,023 --> 00:32:24,943 I can stop. 424 00:32:25,110 --> 00:32:28,154 But every time my mind drifts, 425 00:32:28,947 --> 00:32:31,950 it goes back to that room at Harvard. 426 00:32:32,992 --> 00:32:35,954 Whenever I close my eyes, I'm there, 427 00:32:36,037 --> 00:32:37,997 strapped to that chair, 428 00:32:37,997 --> 00:32:40,959 helpless, angry, impotent, 429 00:32:41,418 --> 00:32:44,421 stripped of all respect, 430 00:32:44,421 --> 00:32:47,466 and I feel so much anger. 431 00:33:13,742 --> 00:33:16,787 I've been living on anger my whole life. 432 00:33:19,038 --> 00:33:21,792 Anyone I ever loved, 433 00:33:21,792 --> 00:33:24,711 anyone I ever admired, 434 00:33:24,711 --> 00:33:26,087 betrayed me. 435 00:33:26,087 --> 00:33:27,589 -Mom... -You sold me out! 436 00:33:27,589 --> 00:33:29,466 You made me look bad to Professor Murray! 437 00:33:29,466 --> 00:33:31,677 -Why would you write that letter? -What letter? 438 00:33:31,677 --> 00:33:34,179 I signed a permission slip because you asked me to. 439 00:33:34,179 --> 00:33:36,181 ...Doug... 440 00:33:36,181 --> 00:33:39,058 Murray... 441 00:33:39,058 --> 00:33:41,144 and you, too, David. 442 00:33:43,355 --> 00:33:46,065 Even you. 443 00:33:46,065 --> 00:33:48,568 I'm going to get you! 444 00:33:48,568 --> 00:33:50,904 Now I'm going to get you! 445 00:34:10,089 --> 00:34:13,051 Roll back. 446 00:34:13,426 --> 00:34:15,554 Couple times. 447 00:34:21,810 --> 00:34:24,855 Hey. How about a smile? 448 00:34:38,952 --> 00:34:41,120 You better take these down. People are-- 449 00:34:41,120 --> 00:34:42,664 Ted. 450 00:34:42,664 --> 00:34:44,123 Ted, stop it. Come on. 451 00:34:44,123 --> 00:34:45,625 Stop. 452 00:34:45,625 --> 00:34:47,377 Ted. 453 00:34:49,421 --> 00:34:51,423 Hello? Hey! 454 00:34:51,423 --> 00:34:54,259 Hey! Okay, fine! Then go home! You're fired. 455 00:35:11,192 --> 00:35:14,237 Betrayal after betrayal after betrayal... 456 00:35:20,368 --> 00:35:22,913 ...till I couldn't trust anyone. 457 00:35:25,082 --> 00:35:28,126 I want them to listen to me. 458 00:35:29,127 --> 00:35:32,130 I want them to pay for what they did to me. 459 00:35:59,866 --> 00:36:02,911 Well, let them hate me, 460 00:36:03,620 --> 00:36:05,831 the sheep. 461 00:36:05,831 --> 00:36:08,374 They will not ignore me. 462 00:36:28,645 --> 00:36:31,690 It all used to make sense to me once. 463 00:36:32,149 --> 00:36:34,067 It all used to feel justified, 464 00:36:34,067 --> 00:36:37,112 but now, when I think back on it all, 465 00:36:38,237 --> 00:36:41,199 how many years have I spent here at this table? 466 00:36:42,325 --> 00:36:44,703 Every time, I think, "This is the one 467 00:36:44,703 --> 00:36:46,872 that's finally going to make me feel good, 468 00:36:46,872 --> 00:36:49,248 feel happy." 469 00:36:49,248 --> 00:36:52,210 But it never does. 470 00:36:52,878 --> 00:36:55,922 Sometimes, I think I'm just trying to punish those people 471 00:36:56,006 --> 00:36:58,925 because they have what I really want-- 472 00:36:58,925 --> 00:37:01,970 a home, a family, 473 00:37:03,262 --> 00:37:05,807 the ability to be normal. 474 00:37:08,267 --> 00:37:11,188 I am 53 years old, 475 00:37:11,188 --> 00:37:13,190 and I'm a virgin. 476 00:37:14,774 --> 00:37:16,359 And I realize only now 477 00:37:16,359 --> 00:37:18,987 that the time I've spent on all this destruction 478 00:37:18,987 --> 00:37:22,032 is the time I would have spent on a family, 479 00:37:22,741 --> 00:37:24,784 having a son, 480 00:37:24,784 --> 00:37:27,829 someone who would look up to me, 481 00:37:27,996 --> 00:37:31,041 who I could just... love. 482 00:38:15,877 --> 00:38:18,922 I gave up everything for respect. 483 00:38:23,342 --> 00:38:26,304 But what I really want is... 484 00:39:07,386 --> 00:39:10,348 My past doesn't have to dictate my future. 485 00:39:10,348 --> 00:39:12,017 Does it? 486 00:39:12,017 --> 00:39:14,393 I can still grow. 487 00:39:14,393 --> 00:39:16,813 I can still change. 488 00:39:16,813 --> 00:39:18,397 Can't I? 489 00:39:34,622 --> 00:39:36,415 Whoo! 490 00:39:56,435 --> 00:39:58,897 -Oh, nice! -Oh, my gosh. 491 00:41:14,513 --> 00:41:17,475 My life wasn't supposed to go like this. 492 00:41:41,666 --> 00:41:44,710 By God, damn it, 493 00:41:45,544 --> 00:41:48,547 it wasn't supposed to go like this. 32895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.