Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,250 --> 00:00:16,390
Hey, you got a permit for those guns?
2
00:00:17,570 --> 00:00:19,370
I've got your permit right here.
3
00:00:43,880 --> 00:00:44,880
Thank you.
4
00:01:39,020 --> 00:01:40,020
That's my bicep.
5
00:01:41,320 --> 00:01:42,480
One second, babe.
6
00:01:43,860 --> 00:01:44,860
Hello?
7
00:01:46,320 --> 00:01:51,820
What are you gonna do?
8
00:01:52,160 --> 00:01:53,160
My job.
9
00:03:00,300 --> 00:03:01,300
Game over.
10
00:03:08,100 --> 00:03:10,880
I'm a cop, and damn good at my job.
11
00:03:11,780 --> 00:03:13,340
It all began years ago.
12
00:03:13,920 --> 00:03:18,120
In the line of duty, me and my partner
were chasing down a mysterious kung fu
13
00:03:18,120 --> 00:03:19,120
master.
14
00:03:20,280 --> 00:03:21,680
You're under arrest, punk.
15
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Show us your hand.
16
00:03:25,120 --> 00:03:26,200
Good work, dragon.
17
00:03:26,500 --> 00:03:28,140
You could have killed bullbrokers with
that crazy stuff.
18
00:03:28,420 --> 00:03:29,480
But goddammit.
19
00:03:29,880 --> 00:03:33,420
You're the best partner I've ever had.
Thanks. I learned from the best.
20
00:03:34,900 --> 00:03:36,240
You're like a father to me.
21
00:03:37,020 --> 00:03:39,620
With one fatal blow, he hit my partner.
22
00:03:41,660 --> 00:03:43,740
I could tell he was dead straight off.
23
00:03:50,100 --> 00:03:55,860
Before I could pull the trigger, I was
hit by lightning and bitten by a cobra.
24
00:03:56,580 --> 00:03:57,640
I blacked out.
25
00:04:01,680 --> 00:04:06,100
and saw images of ancient Shaolin
temples and monks mastering the art of
26
00:04:06,100 --> 00:04:11,540
Fu. There was an ancient prophecy about
a new form of Kung Fu so powerful, only
27
00:04:11,540 --> 00:04:12,760
one man could master it.
28
00:04:13,040 --> 00:04:14,200
The chosen one.
29
00:04:16,100 --> 00:04:19,959
When I woke up, I saw the Kung Fu master
running towards me.
30
00:04:20,480 --> 00:04:25,280
I could feel my body mutate into some
sort of Kung Fu freak of nature.
31
00:04:39,080 --> 00:04:40,280
You have to choose someone.
32
00:04:42,240 --> 00:04:43,260
Knock, knock.
33
00:04:43,660 --> 00:04:44,660
Who's there?
34
00:04:45,420 --> 00:04:46,720
Knock, gold.
35
00:05:07,950 --> 00:05:12,010
At the memento, I put on a strip of
cloth from the dead kung fu master.
36
00:05:12,430 --> 00:05:16,090
I decided I would use my new super kung
fu powers to fight crime.
37
00:05:16,370 --> 00:05:20,350
So I became the best cop in the world. I
became Kung Fury.
38
00:06:12,500 --> 00:06:16,000
I don't want to hear it, Tunk Fury. I
just got back from City Hall.
39
00:06:16,300 --> 00:06:20,460
Fifty million dollars worth of damages,
and I've got the mayor up my ass like a
40
00:06:20,460 --> 00:06:24,040
fag on Viagra. How am I going to explain
this to the prep?
41
00:06:25,460 --> 00:06:28,720
You just destroyed an entire city block,
for Christ's sake.
42
00:06:29,310 --> 00:06:30,830
Didn't you tell me to block it out?
43
00:06:31,150 --> 00:06:33,750
Told you to do it by the book. Cut the
bullshit.
44
00:06:34,210 --> 00:06:37,530
Nobody else in this bar could have
stopped that arcade machine and you know
45
00:06:39,850 --> 00:06:40,910
Oh, man.
46
00:06:41,170 --> 00:06:42,650
Listen to me, Kung Fury.
47
00:06:42,890 --> 00:06:47,670
You need to start following the rules
like the rest of us. So I'm assigning
48
00:06:47,670 --> 00:06:48,670
a new partner.
49
00:06:48,710 --> 00:06:50,570
What? Hell no, I work alone.
50
00:06:50,790 --> 00:06:55,170
Not anymore, you don't. Say hi to your
new partner, Tricerica.
51
00:06:55,850 --> 00:06:57,630
Very nice meeting you, Kung Fury.
52
00:06:57,870 --> 00:06:59,870
Looking forward to working with you.
53
00:07:00,470 --> 00:07:06,050
I work alone.
54
00:07:06,690 --> 00:07:11,830
Either you team up with Triceratops or
you're off the case. I'm not off the
55
00:07:11,830 --> 00:07:13,490
case. I quit.
56
00:07:28,430 --> 00:07:29,510
It was positive, yeah?
57
00:07:30,650 --> 00:07:32,050
Yeah, no problem.
58
00:07:32,290 --> 00:07:33,670
Give me the phone.
59
00:07:40,030 --> 00:07:42,430
What the hell is this?
60
00:07:44,590 --> 00:07:45,990
Chief McNichol speaking.
61
00:07:46,310 --> 00:07:47,310
Is this the police?
62
00:07:48,310 --> 00:07:50,630
Yeah, this is the police. Crack you!
63
00:08:07,320 --> 00:08:11,280
I need someone to treat that call.
64
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
But that's impossible.
65
00:08:13,860 --> 00:08:15,160
Not for me, it isn't.
66
00:08:22,300 --> 00:08:25,400
Hackerman. He's the most powerful hacker
of all time.
67
00:08:29,370 --> 00:08:30,370
Follow me.
68
00:08:33,770 --> 00:08:36,870
I was able to triangulate the cell phone
signal and trace the caller.
69
00:08:38,650 --> 00:08:40,030
His name is Adolf Hitler.
70
00:08:41,030 --> 00:08:42,030
Hitler.
71
00:08:42,470 --> 00:08:44,210
It's the worst criminal of all time.
72
00:08:44,490 --> 00:08:45,490
Do you know him, sir?
73
00:08:45,750 --> 00:08:46,970
I guess you could say that.
74
00:08:47,350 --> 00:08:50,790
In the 1940s, Hitler was a Kung Fu
champion.
75
00:08:51,250 --> 00:08:55,870
He was so good at Kung Fu that he
decided to change his name to Computer.
76
00:08:57,580 --> 00:08:58,840
But he didn't stop there.
77
00:08:59,060 --> 00:09:02,760
He knew of the Kung Fury property and
wanted to claim the throne.
78
00:09:03,100 --> 00:09:07,400
So he and his party of Nazi soldiers
conducted experiments for years.
79
00:09:12,500 --> 00:09:19,420
They weren't
80
00:09:19,420 --> 00:09:22,620
able to figure out how to master the art
of Kung Fury.
81
00:09:23,500 --> 00:09:26,540
And one day, he disappeared from the
face of the earth.
82
00:09:27,560 --> 00:09:29,160
And no one has seen him ever since.
83
00:09:29,880 --> 00:09:30,880
Until now.
84
00:09:31,460 --> 00:09:35,520
I guess he figured if he could find a
chosen one and kill him, he would become
85
00:09:35,520 --> 00:09:36,520
Kung Fury himself.
86
00:09:36,680 --> 00:09:38,920
He must have traveled in time in order
to get here.
87
00:09:39,260 --> 00:09:41,380
That's probably why he disappeared in
the first place.
88
00:09:42,040 --> 00:09:43,360
So what are you going to do?
89
00:09:44,040 --> 00:09:45,040
My job.
90
00:09:45,460 --> 00:09:49,320
I'm going to go back in time to Nazi
Germany and kill Hitler once and for
91
00:09:49,860 --> 00:09:52,760
So how are you going to do that? I'm not
sure.
92
00:09:53,740 --> 00:09:55,380
I need some sort of time machine.
93
00:09:59,700 --> 00:10:00,700
Wait a minute.
94
00:10:01,000 --> 00:10:05,020
Using an RX modulator, I might be able
to conduct a mainframe cell direct and
95
00:10:05,020 --> 00:10:06,200
hack the uplink to the download.
96
00:10:06,460 --> 00:10:09,420
What the hell does that mean? It means
that with the right computer algorithms,
97
00:10:09,560 --> 00:10:10,700
I can hack you back in time.
98
00:10:11,600 --> 00:10:12,720
Just like a time machine.
99
00:10:13,800 --> 00:10:16,120
Well then, it's hacking time.
100
00:11:32,940 --> 00:11:33,940
Oh no!
101
00:12:36,720 --> 00:12:40,240
That's a laser raptor. I thought they
went extinct thousands of years ago.
102
00:13:06,480 --> 00:13:10,060
My name is Barbariana.
103
00:13:16,600 --> 00:13:17,700
What year is this?
104
00:13:18,420 --> 00:13:19,640
It's the Viking Age.
105
00:13:20,140 --> 00:13:22,460
That explains the laser raptor. Fuck!
106
00:13:22,700 --> 00:13:24,380
It went too far back in time.
107
00:13:24,900 --> 00:13:26,500
You need to get out of this valley.
108
00:13:26,880 --> 00:13:29,160
This place is swarming with laser
raptors.
109
00:13:29,460 --> 00:13:32,320
I'll meet you at the God's Drop. Katana
can help you get there.
110
00:13:32,780 --> 00:13:33,780
Who's Katana?
111
00:13:34,620 --> 00:13:35,620
I'm Katana.
112
00:13:39,440 --> 00:13:41,160
I can give you a ride to Oggard.
113
00:13:41,680 --> 00:13:42,680
A ride on what?
114
00:14:05,580 --> 00:14:07,220
So, who are you?
115
00:14:07,940 --> 00:14:08,940
I'm a cop.
116
00:14:09,230 --> 00:14:10,230
From the future.
117
00:14:10,730 --> 00:14:16,130
I was sent back in time to kill Hitler,
but I accidentally went back too far in
118
00:14:16,130 --> 00:14:17,130
time.
119
00:14:17,570 --> 00:14:18,690
End up in this place.
120
00:14:21,510 --> 00:14:24,430
I know someone who might be able to help
you.
121
00:14:47,820 --> 00:14:52,840
Behold, it is me, Thor, son of Odin and
protector of mankind.
122
00:14:53,180 --> 00:14:54,660
Check out my pecs.
123
00:14:55,180 --> 00:14:56,400
Your pecs are epic.
124
00:14:56,900 --> 00:14:57,900
Thanks, bro.
125
00:15:02,780 --> 00:15:07,440
So, anyway, Thor, this is, um, Kung
Fury.
126
00:15:07,660 --> 00:15:12,020
He's a cop from the future. Yeah, I need
to get to Nazi Germany and, uh, kill
127
00:15:12,020 --> 00:15:15,220
Hitler, so... If you get out there,
then...
128
00:15:16,880 --> 00:15:17,880
Habitat.
129
00:15:21,360 --> 00:15:26,180
Walk through this portal, and you shall
end up in Nazi Germany.
130
00:15:26,580 --> 00:15:29,080
Good luck to you, Confuri.
131
00:15:29,380 --> 00:15:30,380
Thanks, Thor.
132
00:15:37,040 --> 00:15:39,460
Well, looks like this is my ride.
133
00:15:39,940 --> 00:15:43,660
Hey, future cop, where are you going?
134
00:15:48,040 --> 00:15:50,720
You know what? Here, take my number.
135
00:15:51,700 --> 00:15:53,660
And use this phone to call me.
136
00:15:54,200 --> 00:15:57,120
It's a personal transportable cellular
telephone.
137
00:15:57,540 --> 00:16:03,860
It features 645 channel capacity, 10
number speed dial, and an electronic
138
00:16:03,860 --> 00:16:04,860
security lock.
139
00:16:05,040 --> 00:16:09,960
This revolution in communication could
make it possible for more and more
140
00:16:09,960 --> 00:16:11,300
to have a phone in their car.
141
00:16:33,580 --> 00:16:35,160
Your moustache is completely broken.
142
00:16:35,580 --> 00:16:37,140
You'll have to do the abracadabra.
143
00:16:38,080 --> 00:16:39,340
Abracadabra? It doesn't look smart.
144
00:16:39,700 --> 00:16:43,360
My moustache? This is an Irish
moustache.
145
00:16:43,620 --> 00:16:49,100
No, this is an Irish moustache. That
looks like a man's hair on a merciless
146
00:16:49,500 --> 00:16:51,580
Yeah, that was funny when you said that.
147
00:16:51,840 --> 00:16:56,000
It looks like you've fallen into a ditch
with some linen on your lips and just
148
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
dragged it back.
149
00:16:57,260 --> 00:16:59,960
This is an Irish moustache.
150
00:17:00,240 --> 00:17:02,220
You should be ashamed of yourself. It
doesn't look smart.
151
00:17:14,049 --> 00:17:16,849
Thank you.
152
00:18:09,910 --> 00:18:10,910
disarming you.
153
00:20:00,780 --> 00:20:01,780
You don't need that spine.
154
00:20:04,260 --> 00:20:05,320
It's all in your bag.
155
00:20:38,730 --> 00:20:41,170
Nothing can stop me and my army of
death.
156
00:22:44,620 --> 00:22:45,820
All right, Hitler.
157
00:22:46,100 --> 00:22:49,060
Then gig it up. Show me your hands.
158
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
Huh?
159
00:23:07,720 --> 00:23:10,240
Hagerman, have you seen Kung Fury?
160
00:23:11,200 --> 00:23:13,520
Oh, no.
161
00:23:52,970 --> 00:23:53,970
Who the hell are you?
162
00:23:54,370 --> 00:23:56,990
My name is Cobra.
163
00:23:57,670 --> 00:24:00,910
I've been expecting you, Kung Fury.
164
00:24:01,350 --> 00:24:03,170
I'm your spirit animal.
165
00:24:03,530 --> 00:24:05,330
What the hell is this place?
166
00:24:05,770 --> 00:24:09,850
This is heaven. I'm afraid you're dead.
167
00:24:10,710 --> 00:24:11,710
What?
168
00:24:12,130 --> 00:24:13,710
But it looks so real.
169
00:24:15,030 --> 00:24:18,730
Yeah. No, it's totally real.
170
00:24:19,280 --> 00:24:21,200
Mr. Cobra, I'm a police officer.
171
00:24:21,400 --> 00:24:23,240
I need you to send me back to Earth.
172
00:24:23,520 --> 00:24:24,520
Pronto.
173
00:24:24,780 --> 00:24:29,140
I'm sorry, I can't help you with that.
You see, you're dead.
174
00:24:29,960 --> 00:24:31,100
You're under arrest.
175
00:24:31,480 --> 00:24:34,220
What? For obstruction of justice.
176
00:24:34,740 --> 00:24:36,640
You're breaking the law!
177
00:24:50,730 --> 00:24:51,730
What the hell happened?
178
00:24:52,330 --> 00:24:54,850
I hacked away all of your bullet wounds,
Kankiri.
179
00:24:55,130 --> 00:24:56,130
Thanks.
180
00:25:17,470 --> 00:25:21,360
I want to welcome you and your friends
To Germany.
181
00:25:24,120 --> 00:25:26,480
We are not so different, you and I.
182
00:25:26,860 --> 00:25:32,160
I mean, we've both got cool style, you
know? We're red, you know?
183
00:25:32,780 --> 00:25:33,780
So that's cool.
184
00:25:36,300 --> 00:25:37,860
You both like doing moves?
185
00:25:38,120 --> 00:25:39,460
Yeah! Check it out!
186
00:25:40,060 --> 00:25:41,060
Yeah!
187
00:25:41,140 --> 00:25:43,240
Yeah! Want killing people?
188
00:25:43,720 --> 00:25:46,000
I love it. You clearly do, too.
189
00:25:46,920 --> 00:25:47,920
And that's cool.
190
00:25:49,580 --> 00:25:50,580
Join me.
191
00:25:50,920 --> 00:25:52,380
We could be brothers.
192
00:25:52,960 --> 00:25:54,320
We are so alike.
193
00:25:54,740 --> 00:25:58,080
It's almost like we finish each other's
balls.
194
00:26:21,960 --> 00:26:22,539
Oh, my.
195
00:26:22,540 --> 00:26:25,480
Not much left of him, is there? The
important thing is that he's gone.
196
00:26:27,360 --> 00:26:29,160
Sorry I died at you, Chris. You're a
cop.
197
00:26:29,420 --> 00:26:31,140
You're the best damn partner I've ever
had.
198
00:26:31,360 --> 00:26:34,260
I came back in time for you, Kung Fury.
199
00:26:34,760 --> 00:26:36,420
Because, damn it, I love you.
200
00:26:41,220 --> 00:26:43,280
Teamwork is very important.
201
00:26:45,520 --> 00:26:48,080
So, what happens now, Kung Fury?
202
00:26:51,870 --> 00:26:53,530
Well, I need to head back to the office.
203
00:26:55,750 --> 00:26:57,690
Looks like it's gonna be a hell of a lot
of paperwork.
204
00:27:20,810 --> 00:27:21,810
Open the doors, Hoff.
205
00:27:22,130 --> 00:27:23,270
I'm sorry, Fury.
206
00:27:23,590 --> 00:27:25,050
I can't let you do that.
207
00:27:25,270 --> 00:27:26,270
Open the doors, Hoff.
208
00:27:26,810 --> 00:27:30,290
I'm sorry. I can't let you open the
doors, Godfury.
209
00:27:30,550 --> 00:27:31,670
Goddammit, open the doors.
210
00:27:31,910 --> 00:27:32,910
I'm sorry.
211
00:27:32,930 --> 00:27:34,410
I can't let... Open the doors.
212
00:27:35,650 --> 00:27:40,510
Did anyone ever tell you not to hassle
the Hoff 9000?
213
00:27:41,330 --> 00:27:42,790
Oh, Hoff 9000.
214
00:27:43,250 --> 00:27:44,250
Son of a bitch.
215
00:27:59,020 --> 00:28:00,020
Piece of shit.
216
00:28:05,420 --> 00:28:10,740
Oh, my.
217
00:28:17,840 --> 00:28:20,780
The important thing is that he's gone.
218
00:28:34,250 --> 00:28:35,250
Game over.
219
00:28:37,250 --> 00:28:38,270
Wait a minute.
220
00:28:40,250 --> 00:28:42,130
I've seen that symbol before.
221
00:28:44,990 --> 00:28:45,990
Somewhere.
222
00:29:06,000 --> 00:29:11,740
If we're gonna make it like a true
survivor, we need some action.
223
00:29:12,340 --> 00:29:19,060
If we wanna take our love away from
here, we need a living passion
224
00:29:19,060 --> 00:29:24,540
to believe in. Burning hearts and a
brand new feeling, action.
225
00:29:25,280 --> 00:29:28,280
If we're gonna make it like a true
survivor.
226
00:29:47,880 --> 00:29:53,140
of time hear the ticking of the
countdown clock tonight
227
00:29:53,140 --> 00:29:56,680
God we need some God we need some action
228
00:30:31,560 --> 00:30:32,560
Like a true survivor.
15812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.