All language subtitles for gigp-70 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,719 --> 00:00:51,659 The curtain rises. 2 00:01:01,740 --> 00:01:05,579 Giga, picking it up directly—AV is immortal forever! 3 00:01:10,164 --> 00:01:12,164 Otsuteki Jinsen! 4 00:01:13,843 --> 00:01:15,164 Tube! 5 00:01:15,543 --> 00:01:16,784 Tune Sour! 6 00:01:19,563 --> 00:01:20,843 Tube! 7 00:01:21,164 --> 00:01:22,384 Human Silver Meat Hair! 8 00:01:25,424 --> 00:01:26,543 Tube! 9 00:01:27,444 --> 00:01:28,763 Nekada-chu! 10 00:01:30,843 --> 00:01:31,963 Tube! 11 00:01:32,323 --> 00:01:33,944 Dolphin Panty! 12 00:01:36,584 --> 00:01:37,924 Tube! 13 00:01:37,924 --> 00:01:40,543 Inogawa Subjugation Scale! 14 00:01:42,384 --> 00:01:45,063 Team Banstar! 15 00:01:46,284 --> 00:01:47,864 Team Banstar! 16 00:01:48,408 --> 00:01:51,268 Team Philodo-Leader 17 00:01:53,947 --> 00:01:57,087 Team Meguron-Maru 18 00:01:59,688 --> 00:02:02,248 Team Hiropin-Yafushi 19 00:02:09,228 --> 00:02:11,747 This year's crown goes to the Useless Cherry. 20 00:02:57,120 --> 00:02:58,960 You... you're Kaeto, aren't you? 21 00:02:59,680 --> 00:03:01,539 You're coming with us. 22 00:03:01,539 --> 00:03:03,300 Wh-what do you want? Who are you guys? 23 00:03:04,620 --> 00:03:06,280 Who the hell are you? 24 00:03:07,080 --> 00:03:08,879 There's no way I'm handing him over! 25 00:03:10,400 --> 00:03:12,919 Then we'll just have to take you by force. 26 00:03:35,867 --> 00:03:37,407 Kabama! What are you doing?! 27 00:03:38,367 --> 00:03:40,548 Eh!? Spandexer!? 28 00:03:44,110 --> 00:03:48,247 For a walk under the blue sky, you certainly have some dangerous companions. 29 00:03:49,548 --> 00:03:50,987 What!? 30 00:03:52,108 --> 00:03:55,027 Do you even know who this is?! 31 00:03:56,388 --> 00:03:59,247 Whoops, wait. No introductions needed. 32 00:04:00,187 --> 00:04:03,948 I'm an expert at wrecking a refreshing afternoon. 33 00:04:05,867 --> 00:04:06,967 Hatcho! 34 00:04:07,927 --> 00:04:10,187 A bit of advice for you reptile folks... 35 00:04:11,627 --> 00:04:17,668 It's better for your health to chase bugs than to attack humans. 36 00:04:18,767 --> 00:04:21,687 First, I'll start by taking you down! 37 00:04:22,307 --> 00:04:24,627 Oh! Damn! No! 38 00:04:29,408 --> 00:04:29,908 Ugh! 39 00:04:42,579 --> 00:04:46,220 Next Episode Preview 40 00:05:20,244 --> 00:05:23,543 Amazing! It's a real Spandexer! 41 00:05:24,163 --> 00:05:26,363 Hey! Are you the real thing? 42 00:05:27,084 --> 00:05:30,024 That was a close call. Are you hurt? 43 00:05:30,684 --> 00:05:33,004 Ah... n-no, I'm okay. 44 00:05:34,983 --> 00:05:37,244 Are you alright? Yeah. 45 00:05:40,303 --> 00:05:42,764 Spandexer, thank you so much. 46 00:05:45,408 --> 00:05:46,908 No thanks necessary. 47 00:05:46,908 --> 00:05:51,387 But next time, choose a safer path to walk. 48 00:05:51,387 --> 00:05:53,927 Yes, I understand. 49 00:05:55,848 --> 00:05:57,427 Well then, I'll be going now. 50 00:07:16,579 --> 00:07:23,540 A dream once seen, far away and endless 51 00:07:23,540 --> 00:07:30,860 Hands reach from the window, even in this very moment 52 00:07:30,860 --> 00:07:38,560 I want to go see you, protected by the wind 53 00:07:38,560 --> 00:07:48,100 Even if I am hurt, you are in my heart—I will fight 54 00:07:48,100 --> 00:07:53,660 For the peace that will one day come 55 00:07:53,660 --> 00:08:00,779 Burned in the hue we call... I will not run away 56 00:08:00,779 --> 00:08:07,759 Burned in the light of time... I fight now 57 00:08:08,560 --> 00:08:15,279 To the cosmos, far and without limits 58 00:08:15,860 --> 00:08:22,680 Somewhere, someone... now and tomorrow 59 00:08:23,259 --> 00:08:30,379 I want to live for the dream, protected through the hardships 60 00:08:30,379 --> 00:08:37,740 Even if I am bound, I will never stop believing 61 00:08:44,628 --> 00:08:46,888 The world's greatest crime city. 62 00:08:46,888 --> 00:08:47,967 Orgus. 63 00:08:49,447 --> 00:08:50,888 On a map of the world, 64 00:08:51,307 --> 00:08:52,607 it's just an ordinary coastal city. 65 00:08:54,008 --> 00:08:56,128 But if you actually set foot inside, 66 00:08:56,128 --> 00:08:57,447 you'll realize it instantly. 67 00:08:58,807 --> 00:09:00,788 This is the epicenter of malice. 68 00:09:03,288 --> 00:09:05,927 Right beneath the towers where misery counts its gold, 69 00:09:07,087 --> 00:09:08,648 children live to the age of fifteen. 70 00:09:09,967 --> 00:09:12,610 Ancient syndicates carve up the streets, 71 00:09:13,470 --> 00:09:17,130 and in this city, the government and police are merely spectators. 72 00:09:19,620 --> 00:09:21,280 Every time I walk the streets for a story, 73 00:09:22,050 --> 00:09:24,550 the same question rises in my mind: 74 00:09:25,830 --> 00:09:29,210 Was it only the villains who built this city? 75 00:09:30,690 --> 00:09:36,170 Or was it all of us—the ones who tried to change nothing? 76 00:09:38,350 --> 00:09:40,490 Orgus is alive again today, 77 00:09:42,210 --> 00:09:45,650 reeking of money, blood, and desire. 78 00:09:48,868 --> 00:09:50,508 And from the depths of that darkness... 79 00:09:52,048 --> 00:09:53,488 A monster reveals its face. 80 00:10:23,004 --> 00:10:24,004 Episode 1 81 00:10:24,032 --> 00:10:30,072 That meddling youth! To poke a hole in my plans like this is unforgivable! 82 00:10:32,172 --> 00:10:41,871 Katuil-Zol's awakening is fast approaching. We must obtain the blood of that vessel. 83 00:10:42,995 --> 00:10:49,135 But that is not the only problem. "That Person" is waiting in the shadows. 84 00:10:49,596 --> 00:10:51,436 "Th-That Person"...? 85 00:10:51,436 --> 00:10:57,855 Even I haven't grasped the full picture. His will is absolute. 86 00:10:58,975 --> 00:11:06,975 Everything is proceeding exactly as he desires. Consider this an extension of your life through defiance. 87 00:11:21,798 --> 00:11:24,778 Spandexer, report. 88 00:11:25,817 --> 00:11:27,738 Regarding the Katuil-Zol matter. 89 00:11:28,597 --> 00:11:30,597 Has the mission been completed? 90 00:11:31,477 --> 00:11:32,057 Chairman. 91 00:11:33,018 --> 00:11:34,177 Based on the field investigation, 92 00:11:34,577 --> 00:11:37,018 Katuil was discovered among the wreckage. 93 00:11:38,057 --> 00:11:39,498 Resuscitation is impossible. 94 00:11:40,898 --> 00:11:41,258 Therefore, 95 00:11:42,197 --> 00:11:44,317 the one who carries the blood of the Evil God 96 00:11:44,494 --> 00:11:45,614 no longer exists. 97 00:11:47,094 --> 00:11:47,793 An accident? 98 00:11:49,114 --> 00:11:50,974 Have you truly confirmed this? 99 00:11:52,073 --> 00:11:55,433 I will not tolerate any ambiguity in your information. 100 00:11:55,433 --> 00:11:56,413 Yes, Chairman. 101 00:11:56,894 --> 00:12:00,134 Katuil perished in a spacecraft accident. 102 00:12:01,693 --> 00:12:02,833 The mission is complete. 103 00:12:04,474 --> 00:12:10,813 However, Earth remains under the influence of the Cosmic Evil God. 104 00:12:11,634 --> 00:12:16,693 Even though the mission is over, we must remain vigilant. 105 00:12:17,693 --> 00:12:24,254 Chairman, if it is possible, would you grant me permission to return to Earth? 106 00:12:27,573 --> 00:12:28,313 What did you say? 107 00:12:29,073 --> 00:12:33,210 To stay on Earth of your own volition after the mission is finished... 108 00:12:35,714 --> 00:12:37,153 The primary mission is done, 109 00:12:37,874 --> 00:12:42,514 but Earth is still threatened by the remnants of the Evil God. 110 00:12:44,905 --> 00:12:48,346 I can become a guardian of Earth in human form, 111 00:12:48,346 --> 00:12:51,745 continuing to monitor any potential threats. 112 00:12:53,525 --> 00:12:56,846 While posing as an ordinary citizen, 113 00:12:57,466 --> 00:13:00,546 I wish to carry out the duty of maintaining Earth's safety. 114 00:13:02,750 --> 00:13:12,289 I see. In other words, in light of the Cosmic Evil God's threat, you are asking to extend your assignment. 115 00:13:14,653 --> 00:13:23,494 Yes. By staying on Earth, I can deal with the situation immediately should the Evil God show any signs of resurrection. 116 00:13:24,774 --> 00:13:31,014 In the name of protecting Earth's peace, I wish to continue this undercover mission. 117 00:13:33,173 --> 00:13:40,374 Very well. I will grant this under certain conditions. But we will keep you under surveillance. 118 00:13:41,234 --> 00:13:46,854 Depending on your actions, the Senate's judgment will be merciless. 119 00:13:48,793 --> 00:13:52,274 Understood, Chairman. In every aspect of this mission, 120 00:13:52,894 --> 00:13:54,433 I will serve faithfully. 121 00:14:28,556 --> 00:14:31,615 Kaito, I knew I’d find you here. 122 00:14:34,696 --> 00:14:38,676 What's wrong? You’ve seemed so depressed lately. 123 00:14:40,316 --> 00:14:41,275 Is something bothering you? 124 00:14:44,296 --> 00:14:49,056 It's just... I've been having these really strange dreams lately. 125 00:14:50,844 --> 00:15:00,004 Dark skies, reddish-black clouds... and this giant shadow emerges and calls my name. 126 00:15:01,451 --> 00:15:03,351 It says, "Become my vessel." 127 00:15:06,572 --> 00:15:09,272 Did you watch a scary movie in the middle of the night or something? 128 00:15:10,652 --> 00:15:12,772 Either that, or you're on some weird drugs. 129 00:15:12,772 --> 00:15:14,272 No, it's not that! 130 00:15:15,751 --> 00:15:16,412 It's just... 131 00:15:18,292 --> 00:15:21,231 It’s like I feel this heat deep inside me. 132 00:15:22,272 --> 00:15:27,111 My chest gets so hot, and it feels like it's burning with pain. 133 00:15:28,312 --> 00:15:29,192 Aha... 134 00:15:29,192 --> 00:15:31,152 Wait, could it be "lovesickness"? 135 00:15:31,812 --> 00:15:33,572 You are at that age, after all! 136 00:15:34,672 --> 00:15:35,611 I told you, it's not that! 137 00:15:36,652 --> 00:15:38,152 I’m seriously scared. 138 00:15:39,231 --> 00:15:39,812 I feel like... 139 00:15:40,192 --> 00:15:42,072 something unknown inside of me 140 00:15:42,072 --> 00:15:43,772 is trying to wake up. 141 00:15:44,692 --> 00:15:45,511 That’s what it feels like. 142 00:15:46,991 --> 00:15:48,631 Don't bottle it all up by yourself. 143 00:15:49,471 --> 00:15:50,692 I'm here for you. 144 00:15:51,831 --> 00:15:53,272 Anyway, for now, 145 00:15:53,272 --> 00:15:54,652 get back to the classroom. 146 00:15:55,152 --> 00:15:56,892 You’re going to fail your classes. 147 00:15:58,331 --> 00:16:00,451 Is school all you care about? 148 00:19:16,948 --> 00:19:17,448 Ah... ah... 149 00:19:21,329 --> 00:19:22,044 Ugh... ah... 150 00:19:25,950 --> 00:19:26,663 Mm... mm... 151 00:19:26,663 --> 00:19:38,003 Ah... ah... mm... mm... mm... 152 00:19:42,000 --> 00:19:43,259 Class Rep. 153 00:19:46,799 --> 00:19:51,099 That boy looks up to you as if you were his own sister. 154 00:19:52,980 --> 00:19:53,980 Is that so? 155 00:19:54,960 --> 00:19:56,839 That makes me happy. 156 00:19:56,839 --> 00:20:00,359 For any boy, the first woman in his life 157 00:20:00,359 --> 00:20:03,019 is a truly special existence. 158 00:20:04,700 --> 00:20:07,859 No, surely... it couldn't be like that... 159 00:20:07,859 --> 00:20:10,819 No, no—forgive me, I was only joking. 160 00:20:13,480 --> 00:20:17,140 However, including those complex feelings, 161 00:20:18,339 --> 00:20:25,160 There is no doubt that your feelings of devotion toward that boy are genuine. 162 00:20:37,355 --> 00:20:38,155 I'm sorry. 163 00:20:38,155 --> 00:20:40,096 Some urgent work has come up. 164 00:20:41,435 --> 00:20:42,276 Please excuse me. 165 00:21:00,028 --> 00:21:07,827 Between her public face and her hidden one, no one will ever unravel her complex intentions. 166 00:21:09,087 --> 00:21:15,468 But for the sake of that boy's happiness, this secret must be kept. 167 00:21:59,951 --> 00:22:00,451 The End 168 00:22:09,768 --> 00:22:10,488 The End 169 00:22:27,559 --> 00:22:31,500 No matter how strong you are, it is futile. 170 00:22:32,339 --> 00:22:33,019 What? 171 00:22:34,220 --> 00:22:38,240 Heh heh heh... the resurrection of Evil God Katuil-Zol is at hand. 172 00:22:39,299 --> 00:22:43,259 Even if you stand in our way, it can no longer be stopped. 173 00:22:44,259 --> 00:22:45,259 Tell me... 174 00:22:46,279 --> 00:22:48,480 What is your true objective?! 175 00:22:50,071 --> 00:22:57,832 His objective is the vessel. It is to take back that boy! 176 00:23:06,311 --> 00:23:07,592 I have to hurry! 177 00:23:16,011 --> 00:23:21,031 Kaito, come with me for a moment. We have something important to discuss. 178 00:23:22,112 --> 00:23:24,271 Eh? Where are we going, Class Rep? 179 00:23:40,763 --> 00:23:43,963 Spandexer has business with you. 180 00:23:45,324 --> 00:23:48,663 Spandexer? Why so suddenly...? 181 00:23:53,223 --> 00:23:57,223 Wait, who is this?! Class Rep, what is the meaning of this?! 182 00:24:03,756 --> 00:24:12,496 Kaito, there is something you must know. The truth. 183 00:24:13,536 --> 00:24:16,455 The truth? What on earth are you talking about?! 184 00:24:18,395 --> 00:24:25,155 Before that... in this very place, everything shall be made clear. 185 00:24:50,455 --> 00:24:52,895 Whoa! 186 00:25:32,135 --> 00:25:32,596 Kaito! 187 00:25:40,375 --> 00:25:40,796 Kaito! 188 00:25:40,895 --> 00:25:42,875 Kaito, stay calm! I'm coming to save you! 189 00:25:59,200 --> 00:26:00,059 You are... 190 00:26:11,000 --> 00:26:12,279 You... 191 00:26:13,839 --> 00:26:14,700 Class Rep... 192 00:26:15,539 --> 00:26:16,220 You... 193 00:26:17,000 --> 00:26:18,380 Why would you do this?! 194 00:26:21,104 --> 00:26:23,044 It’s a long story. 195 00:26:33,304 --> 00:26:34,544 The Chairman of the Senate? 196 00:26:38,703 --> 00:26:40,703 Are you saying you were the Emperor of the Empire?! 197 00:26:43,270 --> 00:26:50,028 It seems you were deceived and could not see through to the truth. 198 00:26:50,028 --> 00:26:50,847 Spandexer... 199 00:26:52,147 --> 00:26:55,948 This war is for the sake of peace. 200 00:26:57,147 --> 00:26:58,127 It is the Evil God! 201 00:26:58,667 --> 00:27:03,048 This is a necessary sacrifice to seal away Katuil-Zol. 202 00:27:04,147 --> 00:27:09,147 No, rather... for the creation of a new order. 203 00:27:09,887 --> 00:27:12,387 Are you planning to use Kaito as that sacrifice? 204 00:27:13,948 --> 00:27:15,468 He's just a human! 205 00:27:16,067 --> 00:27:17,847 He is no ordinary boy. 206 00:27:18,988 --> 00:27:24,028 That vessel is the one who guarantees our future. 207 00:27:25,667 --> 00:27:30,928 His awakening will make our reign unshakable. 208 00:27:32,407 --> 00:27:34,528 I will never acknowledge your rule! 209 00:27:35,728 --> 00:27:38,988 I will protect Kaito to the very end! 210 00:27:41,036 --> 00:27:44,675 If that is the case, then you had better hurry. 211 00:27:45,516 --> 00:27:48,996 Have you forgotten me, Spandexer? 212 00:27:50,695 --> 00:27:54,215 It can't be... Yukaizol?! 213 00:27:56,435 --> 00:27:58,635 What an exasperatingly persistent fellow. 214 00:29:07,423 --> 00:29:07,963 Hey! 215 00:29:36,928 --> 00:29:37,428 Ah... ah... 216 00:29:51,407 --> 00:29:51,907 Ah... ah... 217 00:29:51,907 --> 00:29:52,248 Enough! 218 00:30:54,692 --> 00:30:55,192 Ah... ah... 219 00:31:24,731 --> 00:31:25,231 Ah... ah... 220 00:32:47,311 --> 00:32:48,872 Ngh! 221 00:34:18,827 --> 00:34:19,327 Ah... ah... 222 00:34:40,807 --> 00:34:42,248 Orc... 223 00:35:21,112 --> 00:35:21,612 Ah... ah... 224 00:37:17,596 --> 00:37:17,876 Yes! 225 00:38:09,929 --> 00:38:10,329 Nn! 226 00:38:19,833 --> 00:38:20,873 Kah! 227 00:38:26,594 --> 00:38:27,193 Nuuugh! 228 00:38:59,338 --> 00:38:59,838 Ah... ah... 229 00:39:18,389 --> 00:39:21,630 I have it. 230 00:41:19,710 --> 00:41:24,449 That’s enough. Leave it at that. 231 00:41:28,670 --> 00:41:32,789 It seems a single mouse has wandered into my hideout. 232 00:41:39,469 --> 00:41:41,989 Well, let’s take our time and listen. 233 00:41:48,010 --> 00:41:50,349 What is your objective? 234 00:41:55,769 --> 00:41:57,929 Well, I suppose that’s how it is. 235 00:41:58,849 --> 00:42:01,550 You aren't going to tell me so easily, are you? 236 00:42:04,750 --> 00:42:06,389 Those kinds of things... 237 00:42:07,630 --> 00:42:09,349 Deep down inside... 238 00:42:12,590 --> 00:42:13,969 Very well. 239 00:42:15,190 --> 00:42:16,849 What must be done is... 240 00:42:17,949 --> 00:42:20,030 I’ll make you talk. 241 00:42:34,023 --> 00:42:34,737 Ngh... ugh... 242 00:42:39,349 --> 00:42:43,150 No warrior who comes here ever leaves without yielding. 243 00:42:48,570 --> 00:42:52,409 No matter how strong a fighter you may be, 244 00:42:53,809 --> 00:42:57,210 once you're bound, you're just a little girl. 245 00:42:59,769 --> 00:43:02,429 It’s better if you don’t resist pointlessly. 246 00:43:10,349 --> 00:43:12,909 You shouldn't underestimate me so much. 247 00:43:17,349 --> 00:43:23,570 You see, I know every single weakness of the human body. 248 00:43:26,210 --> 00:43:29,030 For example... a spot like this. 249 00:43:45,389 --> 00:43:47,769 Feeling brave now? 250 00:43:59,570 --> 00:44:01,150 I see. 251 00:44:02,349 --> 00:44:04,050 Still not talking? 252 00:44:12,590 --> 00:44:20,369 This place right here... it's a weak point for anyone. 253 00:44:21,510 --> 00:44:23,550 Without exception. 254 00:44:40,199 --> 00:44:40,914 Ngh... ugh... 255 00:44:42,809 --> 00:44:44,929 You've come all this way, after all. 256 00:44:47,030 --> 00:44:50,050 I have to give you a proper welcome. 257 00:44:57,389 --> 00:44:57,829 What? 258 00:44:59,769 --> 00:45:01,030 Are you still trying to resist? 259 00:45:07,110 --> 00:45:17,769 No matter how much strength you put into your arms, what happens if I strike here? 260 00:45:37,989 --> 00:45:41,429 I thought you’d be a lot tougher than this. 261 00:45:45,389 --> 00:45:49,469 At this rate, I'm going to look like a fool tomorrow. 262 00:45:52,259 --> 00:45:52,829 Ugh... ah... 263 00:45:56,349 --> 00:45:56,849 Ngh... 264 00:45:58,250 --> 00:45:59,210 Now then. 265 00:46:00,909 --> 00:46:02,929 Shall we get to the main point? 266 00:46:04,570 --> 00:46:09,889 How much does the Republic know about our secrets? 267 00:46:11,289 --> 00:46:11,710 Ngh... 268 00:46:14,849 --> 00:46:19,110 Ugh... 269 00:46:19,150 --> 00:46:21,449 Still won't open your mouth? 270 00:46:27,849 --> 00:46:29,409 No way... 271 00:46:31,849 --> 00:46:33,190 Is the truth... 272 00:46:35,210 --> 00:46:37,929 locked deep inside your heart? 273 00:46:40,050 --> 00:46:43,969 Or perhaps... it's here? 274 00:46:43,969 --> 00:46:45,010 Ngh...! 275 00:46:45,010 --> 00:46:48,869 Agh... ugh... 276 00:46:48,869 --> 00:46:50,190 Whew... 277 00:46:52,250 --> 00:46:54,710 Or maybe... 278 00:46:56,989 --> 00:46:57,989 In the pit of your stomach? 279 00:46:57,989 --> 00:47:00,389 Gha...! 280 00:47:00,389 --> 00:47:02,949 Aaaagh! 281 00:47:02,949 --> 00:47:06,650 Ngh... 282 00:47:06,650 --> 00:47:08,809 Ugh... 283 00:47:23,030 --> 00:47:23,630 What's this? 284 00:47:25,750 --> 00:47:26,349 Eh? 285 00:47:30,610 --> 00:47:33,409 Is this all you have to write about what you know? 286 00:47:35,210 --> 00:47:39,909 I could stop your heart right here. Which would you prefer? 287 00:47:43,969 --> 00:47:45,210 Kiss... 288 00:47:46,449 --> 00:47:47,849 Hey. 289 00:47:48,530 --> 00:47:49,230 Look. 290 00:47:49,230 --> 00:47:53,550 I'm letting you choose. 291 00:47:56,090 --> 00:47:59,550 Chain... 292 00:48:00,849 --> 00:48:03,510 Is that so? 293 00:48:07,170 --> 00:48:12,090 Say it one more time. Still nothing to say? 294 00:48:16,050 --> 00:48:16,909 Nana... 295 00:48:17,409 --> 00:48:23,849 It looks like I can enjoy this a little longer. 296 00:48:43,213 --> 00:48:43,713 Ah... 297 00:48:45,510 --> 00:48:50,010 How's that? You can't even lift a finger, can you? 298 00:48:58,230 --> 00:49:03,269 It seems you still haven't learned your lesson. 299 00:49:12,090 --> 00:49:15,610 You seem quite proud of that body of yours. 300 00:49:17,369 --> 00:49:18,090 I see... 301 00:49:23,869 --> 00:24:26,690 This is your weak point. 302 00:49:29,750 --> 00:49:31,190 Now... 303 00:49:31,190 --> 00:49:34,670 Crush this woman's pride. 304 00:49:57,030 --> 00:49:58,690 Vanrex is... 305 00:49:59,746 --> 00:50:01,806 What kind of school is this?! 306 00:50:04,610 --> 00:50:08,050 I’d love to show this to those Galactic Beast fools. 307 00:50:25,769 --> 00:50:26,650 Come now. 308 00:50:28,269 --> 00:50:33,130 Your body and your pride... 309 00:50:33,849 --> 00:50:37,329 Let's see which one breaks first. 310 00:50:43,929 --> 00:50:45,250 Come on. 311 00:51:01,114 --> 00:51:03,494 You're reaching your limit. 312 00:51:05,030 --> 00:51:08,369 It’s for your own good to talk soon. 313 00:51:12,869 --> 00:51:15,789 She says she still won't talk. 314 00:51:40,961 --> 00:51:42,389 Hmm? I can't hear you. 315 00:51:43,230 --> 00:42:46,909 That’s the sound of your pride undergoing a "transformation," isn't it? 316 00:51:48,054 --> 00:51:49,353 Heh heh... 317 00:51:59,989 --> 00:52:02,610 Listen here, little lady. 318 00:52:05,170 --> 00:52:07,710 Gluttony is ultimately powerless. 319 00:52:10,969 --> 00:52:18,230 As you are, you can't even protect a single hole. 320 00:52:38,469 --> 00:52:39,610 How is it? 321 00:52:42,309 --> 00:52:45,050 How does your own powerlessness feel? 322 00:52:52,809 --> 00:52:55,829 If you can't protect it, then don't hand it over. 323 00:52:56,969 --> 00:52:59,750 That's the basic rule of combat. 324 00:53:43,980 --> 00:53:46,760 You've grown quite weak as well. 325 00:53:49,539 --> 00:53:52,820 Where has your former glory gone? 326 00:53:55,880 --> 00:54:00,440 Exposing yourself to such a shameful state... you can no longer call yourself a warrior. 327 00:54:02,679 --> 00:54:05,119 You're really enjoying having the upper hand 328 00:54:06,139 --> 00:54:09,360 against an opponent who can't win, aren't you, Irukai? 329 00:54:14,019 --> 00:54:15,880 Are you satisfied now? 330 00:54:58,579 --> 00:55:00,619 What a fine view. 331 00:55:09,860 --> 00:55:10,719 Let's see here... 332 00:55:35,159 --> 00:55:37,519 Look at that, you're leaking shameful fluids. 333 00:58:37,369 --> 00:58:37,940 Ngh... ah... 334 00:58:42,460 --> 00:58:42,780 Eh? 335 00:58:44,659 --> 00:58:45,599 Ah! 336 01:00:27,860 --> 01:00:29,260 Eh? 337 01:00:42,460 --> 01:00:42,960 Ah... 338 01:00:45,500 --> 01:00:48,000 Right? 339 01:00:51,239 --> 01:00:51,599 Eh? 340 01:00:57,260 --> 01:00:57,760 E-eh?! 341 01:01:09,469 --> 01:01:10,039 Nn... ah! 342 01:01:30,760 --> 01:01:31,179 Mmm! 343 01:01:33,360 --> 01:01:35,079 Mmmm!! 344 01:01:39,000 --> 01:01:39,539 Mmmmm! 345 01:01:42,860 --> 01:01:44,659 Mmmmmmm!! 346 01:02:47,340 --> 01:02:49,179 Don't think this is the end. 347 01:02:50,360 --> 01:02:52,500 Your hell is only just beginning. 348 01:02:55,719 --> 01:02:59,820 You should look forward to seeing just how 349 01:03:03,860 --> 01:03:05,420 relentless the punishment awaiting you will be. 350 01:03:09,480 --> 01:03:10,179 I see. 351 01:03:12,380 --> 01:03:13,920 In that case, for my final act... 352 01:03:14,659 --> 01:03:16,980 I wanted to gaze upon the true form 353 01:03:17,519 --> 01:03:20,559 of the mysterious, veiled Katuil. 354 01:03:22,940 --> 01:03:24,500 If I can just finish him off... 355 01:03:26,139 --> 01:03:27,739 I could have put an end 356 01:03:28,500 --> 01:03:29,760 to the bloodline of the Evil God. 357 01:03:31,159 --> 01:03:32,039 I see. 358 01:03:33,260 --> 01:03:35,519 So your target is Katuil? 359 01:03:37,500 --> 01:03:40,900 But he is no longer here. 360 01:03:51,199 --> 01:03:52,360 When? Where? 361 01:03:52,900 --> 01:03:53,739 Tell me! 362 01:03:58,039 --> 01:04:02,199 Fine. I'll tell you as a parting gift for the afterlife. 363 01:04:04,760 --> 01:04:07,199 Just before his 13th birthday, 364 01:04:08,760 --> 01:04:11,099 that boy attempted his escape. 365 01:04:12,559 --> 01:04:16,320 Supposedly, he’s hiding in an orphanage on Earth now. 366 01:04:18,320 --> 01:04:19,280 If I recall, 367 01:04:20,579 --> 01:04:23,400 it was called the "Village of Death." 368 01:04:28,559 --> 01:04:29,039 I see. 369 01:04:29,039 --> 01:04:32,199 I have the lead I needed. 370 01:04:36,280 --> 01:04:36,960 What? 371 01:04:42,760 --> 01:03:45,940 I heard he escaped to Earth. 372 01:04:47,280 --> 01:04:48,500 Ugh... ugh... 373 01:04:48,500 --> 01:04:49,239 Whoa! 374 01:04:57,440 --> 01:05:00,900 You... did you let yourself be captured on purpose?! 375 01:05:08,719 --> 01:05:09,219 That's right. 376 01:05:15,059 --> 01:05:26,380 Since the day you killed me, my soul has been bound by hatred. The flames of revenge have ruled over me, never fading. 377 01:05:27,420 --> 01:05:31,199 But now, I feel wonderful. 378 01:05:33,159 --> 01:05:38,079 Because I can finally tear you limb from limb right here! 379 01:05:40,240 --> 01:05:45,500 I’d love to let these old stories bloom, but I’m short on time. 380 01:05:48,099 --> 01:05:50,119 Let’s settle this quickly, shall we? 381 01:08:49,619 --> 01:08:49,920 Ah! 382 01:08:50,340 --> 01:08:52,619 Ugh... 383 01:08:54,620 --> 01:08:56,119 Aaaagh! 384 01:08:59,760 --> 01:09:01,079 Ah... mm... 385 01:09:04,619 --> 01:09:05,640 Uaaah... 386 01:09:06,619 --> 01:09:08,020 Uoooh... 387 01:09:08,619 --> 01:09:10,859 Guaaaah... 388 01:10:54,079 --> 01:10:59,439 Haah... haa... ah... 389 01:11:02,000 --> 01:11:02,600 Eh? 390 01:11:02,600 --> 01:11:04,460 Hey... 391 01:11:06,340 --> 01:11:08,680 Ngh... Hah! 392 01:11:08,680 --> 01:11:12,119 The time has come for you to learn the truth. 393 01:11:14,640 --> 01:11:20,899 You are no mere orphan. You are the vessel carrying the blood of Katuil-Zol. 394 01:11:29,600 --> 01:12:10,119 Because I will protect you, no matter what! 395 01:12:10,119 --> 01:12:10,560 Because I will protect you, no matter what! Because I will protect you, no matter what! 396 01:12:10,560 --> 01:11:29,600 And Spandexer's mission... was to assassinate you. Because I will protect you, no matter what! Because I will protect you, no matter what! 397 01:11:29,600 --> 01:12:11,779 Because I will protect you, no matter what! 398 01:12:11,780 --> 01:12:16,520 Your opinions mean nothing to me. 399 01:12:16,520 --> 01:12:19,680 Prepare for death, Spandexer! 400 01:12:33,220 --> 01:12:34,020 I want to save her. 401 01:12:34,020 --> 01:12:37,220 Because I have something I want to protect. 402 01:12:37,220 --> 01:12:40,600 I won't show any useless tears. 403 01:12:40,600 --> 01:12:43,960 I wonder if there's anything good left? 404 01:12:43,960 --> 01:12:46,600 The blade of determined strength, 405 01:12:46,600 --> 01:12:51,039 It will strike through those who are greedy. 406 01:12:51,039 --> 01:12:54,060 If I gaze upon this world, 407 01:12:54,579 --> 01:12:57,560 And throw open the doors of fate, 408 01:12:57,560 --> 01:13:01,579 Everything starts right now. 409 01:13:02,560 --> 01:13:06,479 Beyond the invisible scenery, 410 01:13:06,479 --> 01:13:09,140 Trembling as one. 411 01:13:09,140 --> 01:13:13,279 The ideal I've pictured, 412 01:13:13,279 --> 01:13:15,279 An image of sentimentality. 413 01:13:16,560 --> 01:13:18,579 Right now, someday... 414 01:13:18,579 --> 01:13:21,439 As if the heart is falling. 415 01:13:44,420 --> 01:13:44,920 Ah... 416 01:14:36,039 --> 01:14:37,500 If I don't defeat them here, 417 01:14:37,500 --> 01:14:38,880 everything will end! 418 01:14:39,939 --> 01:14:41,319 My rage... 419 01:14:41,920 --> 01:14:43,579 can no longer be stopped by anyone! 420 01:14:44,939 --> 01:14:48,840 ♪ If I don't believe in what I want to believe, 421 01:14:48,840 --> 01:14:52,159 ♪ I'll never find the key in my hand. 422 01:14:52,159 --> 01:14:55,460 ♪ Throw open the doors of the heart, 423 01:14:55,460 --> 01:14:58,960 ♪ And start everything right now. 424 01:14:58,960 --> 01:15:01,260 ♪ The world fills with color... 425 01:15:01,260 --> 01:15:06,060 ♪ It begins! 426 01:15:06,960 --> 01:15:08,359 This is the end! 427 01:15:10,939 --> 01:15:13,960 Burst Blazer!! 428 01:15:20,880 --> 01:15:22,859 Damn it! 429 01:15:29,319 --> 01:15:31,520 Spandexer... 430 01:15:46,100 --> 01:15:47,399 Kaito... 431 01:15:49,899 --> 01:15:51,859 Kaito, you're safe now. 432 01:16:01,100 --> 01:16:02,260 Are you okay, Kaito? 433 01:16:03,939 --> 01:16:05,899 Impressive. 434 01:16:05,899 --> 01:16:11,100 You truly live up to the title of the galaxy's strongest warrior. 435 01:16:13,100 --> 01:16:14,319 Chairman of the Senate... 436 01:16:15,060 --> 01:16:17,960 I am placing you under arrest for high treason. 437 01:16:22,899 --> 01:16:25,220 Do you really think you're capable of that? 438 01:16:54,920 --> 01:16:57,500 To think he had such power... 439 01:17:06,720 --> 01:17:07,220 Ah... 440 01:17:27,739 --> 01:17:28,239 Ugh... 441 01:17:54,579 --> 01:17:55,079 Ah! 442 01:17:55,079 --> 01:17:55,899 No! 443 01:18:14,840 --> 01:18:19,880 Kaito! Kaito, stay with me! 444 01:18:26,380 --> 01:18:33,819 Thank goodness... Kaito, you're going to be fine. Just hold on. 445 01:19:15,439 --> 01:19:17,960 I knew I'd find you here. 446 01:19:24,880 --> 01:19:26,859 I had a faint feeling all along. 447 01:19:27,539 --> 01:19:29,420 That you, Aika, were actually Spandexer. 448 01:19:31,880 --> 01:19:33,380 I'm sorry, Kaito. 449 01:19:34,699 --> 01:19:38,020 For not telling you the whole truth. 450 01:19:40,520 --> 01:19:44,180 Is what the Class Rep said really true? 451 01:19:46,539 --> 01:19:53,199 I knew. But if I told you everything, it would have robbed you of your future. 452 01:19:54,220 --> 01:19:54,880 My future? 453 01:19:57,300 --> 01:20:02,119 Yes. Sometimes the truth becomes a chain. 454 01:20:06,659 --> 01:20:10,500 It can end up closing off your choices. 455 01:20:13,699 --> 01:20:16,640 So, which path I take... that's up to me? 456 01:20:18,819 --> 01:20:21,760 Exactly. So, please don't make the wrong choice. 457 01:20:41,479 --> 01:20:43,300 It's a beautiful view, isn't it? 458 01:20:45,199 --> 01:20:46,439 It certainly is. 459 01:21:37,100 --> 01:21:37,600 Ah... 460 01:23:40,409 --> 01:23:43,369 This time, let's try an angle where we can see the muscles in the back a bit more. 461 01:24:04,050 --> 01:24:05,189 It's actually recording live now. 462 01:24:06,810 --> 01:24:08,310 We're finishing up, right? 463 01:24:08,310 --> 01:24:10,430 Is the bag okay like this? 464 01:24:12,649 --> 01:24:15,109 Please give us a brief self-introduction. 465 01:24:16,250 --> 01:24:18,390 I'm Yuki Yoshizawa. 466 01:24:19,250 --> 01:24:22,369 Today is my first time shooting with Hiyori-san. 467 01:24:23,850 --> 01:24:26,390 We're filming Episode 10 today. 468 01:24:27,250 --> 01:24:28,729 Tell us how you're feeling about it. 469 01:24:32,250 --> 01:24:35,489 I want a lot of people to see it. 470 01:24:35,489 --> 01:24:40,050 I'll work hard all day to make sure this becomes a wonderful production. 471 01:24:42,250 --> 01:24:44,050 Looking forward to working with you! 472 01:24:44,050 --> 01:24:44,250 Is your stomach okay? Looking forward to working with you! 473 01:24:44,250 --> 01:24:45,390 Is your stomach okay? 474 01:24:46,250 --> 01:24:48,130 Alright, then... ready, and— 475 01:24:48,130 --> 01:24:48,770 Turned! 476 01:25:07,270 --> 01:25:09,310 If you come up from a lower position, you'll need to hurry. 477 01:25:28,970 --> 01:25:33,489 Tokaido Shinkansen E7 series train... 478 01:25:34,869 --> 01:25:46,229 Vehicles used on the Tohoku Main Line... Sapporo City intersection station... 479 01:25:50,329 --> 01:25:54,510 Kaito, you've seemed so depressed lately, haven't you? 480 01:25:55,369 --> 01:25:56,590 Go tell him something serious. 481 01:25:56,590 --> 01:25:57,909 And then... 482 01:26:01,750 --> 01:26:04,470 It's okay, you don't have to blame me anymore. 483 01:26:05,130 --> 01:26:06,250 Alright, move through the middle part. 484 01:26:07,609 --> 01:26:08,970 A bit of an awkward atmosphere... 485 01:26:08,970 --> 01:26:09,989 It just became mobile. 486 01:26:10,390 --> 01:26:11,909 Exploitative machine gun. 487 01:26:11,909 --> 01:26:12,229 It shook. 488 01:26:21,909 --> 01:26:27,869 Say you have a stomach ache and urgent work, then give a bow and turn this way. 489 01:26:29,970 --> 01:26:30,989 Swing wide from the right! 490 01:26:36,310 --> 01:26:37,550 Move a little bit forward. 491 01:26:37,770 --> 01:26:39,270 Now, where is the mother's part? 492 01:26:39,689 --> 01:26:40,949 A bit more of it will show up in the shot. 493 01:26:40,949 --> 01:26:42,289 Yeah, it's going to be visible. 494 01:26:42,289 --> 01:26:42,710 Okay, okay. 495 01:26:42,710 --> 01:26:44,789 It might be getting quite hot now. 496 01:26:59,989 --> 01:27:01,470 Yes, slow motion now. 497 01:27:03,529 --> 01:27:04,250 In slow motion. 498 01:27:05,369 --> 01:27:09,569 This shock-like part is scary! 499 01:27:11,609 --> 01:27:13,689 Show me the cut. Everyone, cut! 500 01:27:24,130 --> 01:27:25,390 Because it's slow motion. 501 01:27:26,010 --> 01:27:26,890 It was slow motion. 502 01:27:29,869 --> 01:27:31,270 You're good at kicking techniques. 503 01:27:32,670 --> 01:27:35,770 I like using leg kicks. 504 01:27:36,350 --> 01:27:38,529 It feels good when it lands in the stomach. 505 01:27:38,529 --> 01:27:40,229 Dropping them with a thud. 506 01:27:40,970 --> 01:27:42,550 It probably hurts to take the hit. 507 01:27:49,130 --> 01:27:50,829 The chest area looks amazing. 508 01:27:52,430 --> 01:27:53,729 It's the best! 509 01:27:55,970 --> 01:27:57,989 Yes, one move at a time, please. 510 01:28:01,430 --> 01:28:03,069 I'm the monster who got defeated. 511 01:28:03,069 --> 01:28:04,949 I held the pose for a moment. 512 01:28:09,770 --> 01:28:13,010 To put it simply, that part went a bit too far. 513 01:28:13,010 --> 01:28:14,470 If you curl up halfway like this... 514 01:28:14,470 --> 01:28:15,789 It’s called more "Ikura-style." 515 01:28:19,609 --> 01:28:22,010 Then, let's keep doing this for a while longer. 516 01:28:23,449 --> 01:28:25,090 I probably won't call "cut" on this. 517 01:28:25,090 --> 01:28:28,350 In relation to that, keep pushing this part hard. 518 01:28:28,350 --> 01:28:29,210 When I release the Burst... 519 01:28:29,229 --> 01:28:30,729 I can do something like a tearing motion. 520 01:28:31,810 --> 01:28:34,510 I came in today planning to throw some "curveballs" during the match. 521 01:28:48,529 --> 01:28:49,449 Are you a genius? 522 01:28:50,810 --> 01:28:51,449 Fact. 523 01:28:53,210 --> 01:28:54,210 Ultimately, 524 01:28:54,210 --> 01:28:56,750 she'll get grabbed by the scruff of the neck again and be pinned down. 525 01:28:57,590 --> 01:28:58,590 She’s suffering, 526 01:28:58,590 --> 01:29:01,289 and that's when you get that "Don't give up, Spandexer!" feeling during the struggle. 527 01:29:06,210 --> 01:29:07,930 What do you think of this costume? 528 01:29:08,529 --> 01:29:09,949 Personally, I like it. 529 01:29:10,609 --> 01:29:12,069 It's really cool. 530 01:29:15,550 --> 01:29:17,510 I also like how the belly button is exposed. 531 01:29:18,829 --> 01:29:20,430 It's quite sexy. 532 01:29:20,430 --> 01:29:22,050 The back looks great, too. 533 01:29:22,590 --> 01:29:24,229 The hips are particularly nice. 534 01:29:25,970 --> 01:29:26,970 Nice and firm. 535 01:29:29,449 --> 01:29:32,449 There were times when we were filming shots emphasizing the hips. 536 01:29:33,810 --> 01:29:35,029 We dropped the B-roll. 537 01:29:37,590 --> 01:29:42,310 There were quite a lot of shots focused on the hips and legs. 538 01:29:42,949 --> 01:29:45,270 Being scolded with those stylish sounds. 539 01:29:46,149 --> 01:29:48,350 Like the parts filmed in slow motion... 540 01:29:48,350 --> 01:29:51,029 I'm curious to see how those turned out. 541 01:29:52,070 --> 01:29:53,690 You look very cute. 542 01:29:53,690 --> 01:29:54,830 We got the shot. 543 01:30:00,350 --> 01:30:02,910 We still have a little more to go. 544 01:30:02,910 --> 01:30:04,729 Let’s keep working hard. 545 01:30:07,290 --> 01:30:09,550 Those kicks were amazing. 546 01:30:11,190 --> 01:30:16,050 It was my first time doing action, so I was anxious. 547 01:30:17,250 --> 01:30:20,689 But I was taught properly. 548 01:30:22,170 --> 01:30:25,449 Even though I wasn't supposed to land them, I was actually hitting them quite a bit. 549 01:30:25,450 --> 01:30:26,569 They made a good sound. 550 01:30:27,550 --> 01:30:30,069 I ended up kicking for real many times. 551 01:30:30,069 --> 01:30:31,329 Yeah, you were kicking for real. 552 01:30:32,609 --> 01:30:33,810 No, no, it was great! 553 01:30:33,810 --> 01:30:38,689 Everyone praised me, saying I was quite skilled for a beginner. 554 01:30:38,689 --> 01:30:40,829 The extension of your legs is really something else, isn't it? 555 01:30:41,729 --> 01:30:43,229 That made me so happy. 556 01:30:43,750 --> 01:30:46,550 Alright, we still have a little more to go. 557 01:30:46,550 --> 01:30:47,170 Looking forward to it! 558 01:30:52,810 --> 01:30:54,990 Please tell us your final thoughts on the shoot. 559 01:30:56,670 --> 01:31:00,470 It was a long day, 560 01:31:00,470 --> 01:31:06,870 but it was so fulfilling that I didn't even notice the time passing. 561 01:31:06,870 --> 01:31:09,630 The filming was truly fun. 562 01:31:09,630 --> 01:31:15,590 All the staff members were funny and kind, 563 01:31:16,609 --> 01:31:18,510 so I was happy and had a great time. 564 01:31:19,489 --> 01:31:21,189 What are the highlights of the episode? 565 01:31:31,704 --> 01:31:34,989 The highlights would be the friendship—or perhaps love—between Kaito and me. 566 01:31:34,989 --> 01:31:38,670 That bond they share. 567 01:31:38,670 --> 01:31:42,069 Also, as I've mentioned many times, 568 01:31:42,069 --> 01:31:45,130 it was my first time doing action. 569 01:31:45,130 --> 01:31:51,529 So I hope everyone really enjoys watching my action scenes to the fullest. 570 01:31:53,130 --> 01:31:55,869 Was there anything that was particularly difficult? 571 01:31:58,390 --> 01:31:59,750 Let me see... 572 01:32:00,829 --> 01:32:07,090 The physical posture while I was being restrained was quite tough. 573 01:32:09,170 --> 01:32:11,590 Your thoughts on the costume? 574 01:32:11,590 --> 01:32:18,590 The costume is honestly so cute yet sexy. 575 01:32:19,289 --> 01:32:21,770 The hips are a key point, 576 01:32:21,770 --> 01:32:28,329 and the way the outfit is made really accentuates them. 577 01:32:28,329 --> 01:32:32,949 It fits perfectly and I'm very grateful for it. 578 01:32:34,670 --> 01:32:38,569 Any final message for the viewers? 579 01:32:40,789 --> 01:32:46,430 There are probably people who are discovering me for the first time through this work. 580 01:32:46,430 --> 01:32:52,069 Through this experience, I want to keep 581 01:32:52,069 --> 01:32:56,670 powering up and becoming a better actress. 582 01:32:57,329 --> 01:33:02,909 So please continue to support GIGA and Yuki Yoshizawa. 583 01:33:04,090 --> 01:33:06,069 Thank you very much, and great work everyone! 41663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.