Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,719 --> 00:00:51,659
The curtain rises.
2
00:01:01,740 --> 00:01:05,579
Giga, picking it up directly—AV is immortal forever!
3
00:01:10,164 --> 00:01:12,164
Otsuteki Jinsen!
4
00:01:13,843 --> 00:01:15,164
Tube!
5
00:01:15,543 --> 00:01:16,784
Tune Sour!
6
00:01:19,563 --> 00:01:20,843
Tube!
7
00:01:21,164 --> 00:01:22,384
Human Silver Meat Hair!
8
00:01:25,424 --> 00:01:26,543
Tube!
9
00:01:27,444 --> 00:01:28,763
Nekada-chu!
10
00:01:30,843 --> 00:01:31,963
Tube!
11
00:01:32,323 --> 00:01:33,944
Dolphin Panty!
12
00:01:36,584 --> 00:01:37,924
Tube!
13
00:01:37,924 --> 00:01:40,543
Inogawa Subjugation Scale!
14
00:01:42,384 --> 00:01:45,063
Team Banstar!
15
00:01:46,284 --> 00:01:47,864
Team Banstar!
16
00:01:48,408 --> 00:01:51,268
Team Philodo-Leader
17
00:01:53,947 --> 00:01:57,087
Team Meguron-Maru
18
00:01:59,688 --> 00:02:02,248
Team Hiropin-Yafushi
19
00:02:09,228 --> 00:02:11,747
This year's crown goes to the Useless Cherry.
20
00:02:57,120 --> 00:02:58,960
You... you're Kaeto, aren't you?
21
00:02:59,680 --> 00:03:01,539
You're coming with us.
22
00:03:01,539 --> 00:03:03,300
Wh-what do you want? Who are you guys?
23
00:03:04,620 --> 00:03:06,280
Who the hell are you?
24
00:03:07,080 --> 00:03:08,879
There's no way I'm handing him over!
25
00:03:10,400 --> 00:03:12,919
Then we'll just have to take you by force.
26
00:03:35,867 --> 00:03:37,407
Kabama! What are you doing?!
27
00:03:38,367 --> 00:03:40,548
Eh!? Spandexer!?
28
00:03:44,110 --> 00:03:48,247
For a walk under the blue sky, you certainly have some dangerous companions.
29
00:03:49,548 --> 00:03:50,987
What!?
30
00:03:52,108 --> 00:03:55,027
Do you even know who this is?!
31
00:03:56,388 --> 00:03:59,247
Whoops, wait. No introductions needed.
32
00:04:00,187 --> 00:04:03,948
I'm an expert at wrecking a refreshing afternoon.
33
00:04:05,867 --> 00:04:06,967
Hatcho!
34
00:04:07,927 --> 00:04:10,187
A bit of advice for you reptile folks...
35
00:04:11,627 --> 00:04:17,668
It's better for your health to chase bugs than to attack humans.
36
00:04:18,767 --> 00:04:21,687
First, I'll start by taking you down!
37
00:04:22,307 --> 00:04:24,627
Oh! Damn! No!
38
00:04:29,408 --> 00:04:29,908
Ugh!
39
00:04:42,579 --> 00:04:46,220
Next Episode Preview
40
00:05:20,244 --> 00:05:23,543
Amazing! It's a real Spandexer!
41
00:05:24,163 --> 00:05:26,363
Hey! Are you the real thing?
42
00:05:27,084 --> 00:05:30,024
That was a close call. Are you hurt?
43
00:05:30,684 --> 00:05:33,004
Ah... n-no, I'm okay.
44
00:05:34,983 --> 00:05:37,244
Are you alright? Yeah.
45
00:05:40,303 --> 00:05:42,764
Spandexer, thank you so much.
46
00:05:45,408 --> 00:05:46,908
No thanks necessary.
47
00:05:46,908 --> 00:05:51,387
But next time, choose a safer path to walk.
48
00:05:51,387 --> 00:05:53,927
Yes, I understand.
49
00:05:55,848 --> 00:05:57,427
Well then, I'll be going now.
50
00:07:16,579 --> 00:07:23,540
A dream once seen, far away and endless
51
00:07:23,540 --> 00:07:30,860
Hands reach from the window, even in this very moment
52
00:07:30,860 --> 00:07:38,560
I want to go see you, protected by the wind
53
00:07:38,560 --> 00:07:48,100
Even if I am hurt, you are in my heart—I will fight
54
00:07:48,100 --> 00:07:53,660
For the peace that will one day come
55
00:07:53,660 --> 00:08:00,779
Burned in the hue we call... I will not run away
56
00:08:00,779 --> 00:08:07,759
Burned in the light of time... I fight now
57
00:08:08,560 --> 00:08:15,279
To the cosmos, far and without limits
58
00:08:15,860 --> 00:08:22,680
Somewhere, someone... now and tomorrow
59
00:08:23,259 --> 00:08:30,379
I want to live for the dream, protected through the hardships
60
00:08:30,379 --> 00:08:37,740
Even if I am bound, I will never stop believing
61
00:08:44,628 --> 00:08:46,888
The world's greatest crime city.
62
00:08:46,888 --> 00:08:47,967
Orgus.
63
00:08:49,447 --> 00:08:50,888
On a map of the world,
64
00:08:51,307 --> 00:08:52,607
it's just an ordinary coastal city.
65
00:08:54,008 --> 00:08:56,128
But if you actually set foot inside,
66
00:08:56,128 --> 00:08:57,447
you'll realize it instantly.
67
00:08:58,807 --> 00:09:00,788
This is the epicenter of malice.
68
00:09:03,288 --> 00:09:05,927
Right beneath the towers where misery counts its gold,
69
00:09:07,087 --> 00:09:08,648
children live to the age of fifteen.
70
00:09:09,967 --> 00:09:12,610
Ancient syndicates carve up the streets,
71
00:09:13,470 --> 00:09:17,130
and in this city, the government and police are merely spectators.
72
00:09:19,620 --> 00:09:21,280
Every time I walk the streets for a story,
73
00:09:22,050 --> 00:09:24,550
the same question rises in my mind:
74
00:09:25,830 --> 00:09:29,210
Was it only the villains who built this city?
75
00:09:30,690 --> 00:09:36,170
Or was it all of us—the ones who tried to change nothing?
76
00:09:38,350 --> 00:09:40,490
Orgus is alive again today,
77
00:09:42,210 --> 00:09:45,650
reeking of money, blood, and desire.
78
00:09:48,868 --> 00:09:50,508
And from the depths of that darkness...
79
00:09:52,048 --> 00:09:53,488
A monster reveals its face.
80
00:10:23,004 --> 00:10:24,004
Episode 1
81
00:10:24,032 --> 00:10:30,072
That meddling youth! To poke a hole in my plans like this is unforgivable!
82
00:10:32,172 --> 00:10:41,871
Katuil-Zol's awakening is fast approaching. We must obtain the blood of that vessel.
83
00:10:42,995 --> 00:10:49,135
But that is not the only problem. "That Person" is waiting in the shadows.
84
00:10:49,596 --> 00:10:51,436
"Th-That Person"...?
85
00:10:51,436 --> 00:10:57,855
Even I haven't grasped the full picture. His will is absolute.
86
00:10:58,975 --> 00:11:06,975
Everything is proceeding exactly as he desires. Consider this an extension of your life through defiance.
87
00:11:21,798 --> 00:11:24,778
Spandexer, report.
88
00:11:25,817 --> 00:11:27,738
Regarding the Katuil-Zol matter.
89
00:11:28,597 --> 00:11:30,597
Has the mission been completed?
90
00:11:31,477 --> 00:11:32,057
Chairman.
91
00:11:33,018 --> 00:11:34,177
Based on the field investigation,
92
00:11:34,577 --> 00:11:37,018
Katuil was discovered among the wreckage.
93
00:11:38,057 --> 00:11:39,498
Resuscitation is impossible.
94
00:11:40,898 --> 00:11:41,258
Therefore,
95
00:11:42,197 --> 00:11:44,317
the one who carries the blood of the Evil God
96
00:11:44,494 --> 00:11:45,614
no longer exists.
97
00:11:47,094 --> 00:11:47,793
An accident?
98
00:11:49,114 --> 00:11:50,974
Have you truly confirmed this?
99
00:11:52,073 --> 00:11:55,433
I will not tolerate any ambiguity in your information.
100
00:11:55,433 --> 00:11:56,413
Yes, Chairman.
101
00:11:56,894 --> 00:12:00,134
Katuil perished in a spacecraft accident.
102
00:12:01,693 --> 00:12:02,833
The mission is complete.
103
00:12:04,474 --> 00:12:10,813
However, Earth remains under the influence of the Cosmic Evil God.
104
00:12:11,634 --> 00:12:16,693
Even though the mission is over, we must remain vigilant.
105
00:12:17,693 --> 00:12:24,254
Chairman, if it is possible, would you grant me permission to return to Earth?
106
00:12:27,573 --> 00:12:28,313
What did you say?
107
00:12:29,073 --> 00:12:33,210
To stay on Earth of your own volition after the mission is finished...
108
00:12:35,714 --> 00:12:37,153
The primary mission is done,
109
00:12:37,874 --> 00:12:42,514
but Earth is still threatened by the remnants of the Evil God.
110
00:12:44,905 --> 00:12:48,346
I can become a guardian of Earth in human form,
111
00:12:48,346 --> 00:12:51,745
continuing to monitor any potential threats.
112
00:12:53,525 --> 00:12:56,846
While posing as an ordinary citizen,
113
00:12:57,466 --> 00:13:00,546
I wish to carry out the duty of maintaining Earth's safety.
114
00:13:02,750 --> 00:13:12,289
I see. In other words, in light of the Cosmic Evil God's threat, you are asking to extend your assignment.
115
00:13:14,653 --> 00:13:23,494
Yes. By staying on Earth, I can deal with the situation immediately should the Evil God show any signs of resurrection.
116
00:13:24,774 --> 00:13:31,014
In the name of protecting Earth's peace, I wish to continue this undercover mission.
117
00:13:33,173 --> 00:13:40,374
Very well. I will grant this under certain conditions. But we will keep you under surveillance.
118
00:13:41,234 --> 00:13:46,854
Depending on your actions, the Senate's judgment will be merciless.
119
00:13:48,793 --> 00:13:52,274
Understood, Chairman. In every aspect of this mission,
120
00:13:52,894 --> 00:13:54,433
I will serve faithfully.
121
00:14:28,556 --> 00:14:31,615
Kaito, I knew I’d find you here.
122
00:14:34,696 --> 00:14:38,676
What's wrong? You’ve seemed so depressed lately.
123
00:14:40,316 --> 00:14:41,275
Is something bothering you?
124
00:14:44,296 --> 00:14:49,056
It's just... I've been having these really strange dreams lately.
125
00:14:50,844 --> 00:15:00,004
Dark skies, reddish-black clouds... and this giant shadow emerges and calls my name.
126
00:15:01,451 --> 00:15:03,351
It says, "Become my vessel."
127
00:15:06,572 --> 00:15:09,272
Did you watch a scary movie in the middle of the night or something?
128
00:15:10,652 --> 00:15:12,772
Either that, or you're on some weird drugs.
129
00:15:12,772 --> 00:15:14,272
No, it's not that!
130
00:15:15,751 --> 00:15:16,412
It's just...
131
00:15:18,292 --> 00:15:21,231
It’s like I feel this heat deep inside me.
132
00:15:22,272 --> 00:15:27,111
My chest gets so hot, and it feels like it's burning with pain.
133
00:15:28,312 --> 00:15:29,192
Aha...
134
00:15:29,192 --> 00:15:31,152
Wait, could it be "lovesickness"?
135
00:15:31,812 --> 00:15:33,572
You are at that age, after all!
136
00:15:34,672 --> 00:15:35,611
I told you, it's not that!
137
00:15:36,652 --> 00:15:38,152
I’m seriously scared.
138
00:15:39,231 --> 00:15:39,812
I feel like...
139
00:15:40,192 --> 00:15:42,072
something unknown inside of me
140
00:15:42,072 --> 00:15:43,772
is trying to wake up.
141
00:15:44,692 --> 00:15:45,511
That’s what it feels like.
142
00:15:46,991 --> 00:15:48,631
Don't bottle it all up by yourself.
143
00:15:49,471 --> 00:15:50,692
I'm here for you.
144
00:15:51,831 --> 00:15:53,272
Anyway, for now,
145
00:15:53,272 --> 00:15:54,652
get back to the classroom.
146
00:15:55,152 --> 00:15:56,892
You’re going to fail your classes.
147
00:15:58,331 --> 00:16:00,451
Is school all you care about?
148
00:19:16,948 --> 00:19:17,448
Ah... ah...
149
00:19:21,329 --> 00:19:22,044
Ugh... ah...
150
00:19:25,950 --> 00:19:26,663
Mm... mm...
151
00:19:26,663 --> 00:19:38,003
Ah... ah... mm... mm... mm...
152
00:19:42,000 --> 00:19:43,259
Class Rep.
153
00:19:46,799 --> 00:19:51,099
That boy looks up to you as if you were his own sister.
154
00:19:52,980 --> 00:19:53,980
Is that so?
155
00:19:54,960 --> 00:19:56,839
That makes me happy.
156
00:19:56,839 --> 00:20:00,359
For any boy, the first woman in his life
157
00:20:00,359 --> 00:20:03,019
is a truly special existence.
158
00:20:04,700 --> 00:20:07,859
No, surely... it couldn't be like that...
159
00:20:07,859 --> 00:20:10,819
No, no—forgive me, I was only joking.
160
00:20:13,480 --> 00:20:17,140
However, including those complex feelings,
161
00:20:18,339 --> 00:20:25,160
There is no doubt that your feelings of devotion toward that boy are genuine.
162
00:20:37,355 --> 00:20:38,155
I'm sorry.
163
00:20:38,155 --> 00:20:40,096
Some urgent work has come up.
164
00:20:41,435 --> 00:20:42,276
Please excuse me.
165
00:21:00,028 --> 00:21:07,827
Between her public face and her hidden one, no one will ever unravel her complex intentions.
166
00:21:09,087 --> 00:21:15,468
But for the sake of that boy's happiness, this secret must be kept.
167
00:21:59,951 --> 00:22:00,451
The End
168
00:22:09,768 --> 00:22:10,488
The End
169
00:22:27,559 --> 00:22:31,500
No matter how strong you are, it is futile.
170
00:22:32,339 --> 00:22:33,019
What?
171
00:22:34,220 --> 00:22:38,240
Heh heh heh... the resurrection of Evil God Katuil-Zol is at hand.
172
00:22:39,299 --> 00:22:43,259
Even if you stand in our way, it can no longer be stopped.
173
00:22:44,259 --> 00:22:45,259
Tell me...
174
00:22:46,279 --> 00:22:48,480
What is your true objective?!
175
00:22:50,071 --> 00:22:57,832
His objective is the vessel. It is to take back that boy!
176
00:23:06,311 --> 00:23:07,592
I have to hurry!
177
00:23:16,011 --> 00:23:21,031
Kaito, come with me for a moment. We have something important to discuss.
178
00:23:22,112 --> 00:23:24,271
Eh? Where are we going, Class Rep?
179
00:23:40,763 --> 00:23:43,963
Spandexer has business with you.
180
00:23:45,324 --> 00:23:48,663
Spandexer? Why so suddenly...?
181
00:23:53,223 --> 00:23:57,223
Wait, who is this?! Class Rep, what is the meaning of this?!
182
00:24:03,756 --> 00:24:12,496
Kaito, there is something you must know. The truth.
183
00:24:13,536 --> 00:24:16,455
The truth? What on earth are you talking about?!
184
00:24:18,395 --> 00:24:25,155
Before that... in this very place, everything shall be made clear.
185
00:24:50,455 --> 00:24:52,895
Whoa!
186
00:25:32,135 --> 00:25:32,596
Kaito!
187
00:25:40,375 --> 00:25:40,796
Kaito!
188
00:25:40,895 --> 00:25:42,875
Kaito, stay calm! I'm coming to save you!
189
00:25:59,200 --> 00:26:00,059
You are...
190
00:26:11,000 --> 00:26:12,279
You...
191
00:26:13,839 --> 00:26:14,700
Class Rep...
192
00:26:15,539 --> 00:26:16,220
You...
193
00:26:17,000 --> 00:26:18,380
Why would you do this?!
194
00:26:21,104 --> 00:26:23,044
It’s a long story.
195
00:26:33,304 --> 00:26:34,544
The Chairman of the Senate?
196
00:26:38,703 --> 00:26:40,703
Are you saying you were the Emperor of the Empire?!
197
00:26:43,270 --> 00:26:50,028
It seems you were deceived and could not see through to the truth.
198
00:26:50,028 --> 00:26:50,847
Spandexer...
199
00:26:52,147 --> 00:26:55,948
This war is for the sake of peace.
200
00:26:57,147 --> 00:26:58,127
It is the Evil God!
201
00:26:58,667 --> 00:27:03,048
This is a necessary sacrifice to seal away Katuil-Zol.
202
00:27:04,147 --> 00:27:09,147
No, rather... for the creation of a new order.
203
00:27:09,887 --> 00:27:12,387
Are you planning to use Kaito as that sacrifice?
204
00:27:13,948 --> 00:27:15,468
He's just a human!
205
00:27:16,067 --> 00:27:17,847
He is no ordinary boy.
206
00:27:18,988 --> 00:27:24,028
That vessel is the one who guarantees our future.
207
00:27:25,667 --> 00:27:30,928
His awakening will make our reign unshakable.
208
00:27:32,407 --> 00:27:34,528
I will never acknowledge your rule!
209
00:27:35,728 --> 00:27:38,988
I will protect Kaito to the very end!
210
00:27:41,036 --> 00:27:44,675
If that is the case, then you had better hurry.
211
00:27:45,516 --> 00:27:48,996
Have you forgotten me, Spandexer?
212
00:27:50,695 --> 00:27:54,215
It can't be... Yukaizol?!
213
00:27:56,435 --> 00:27:58,635
What an exasperatingly persistent fellow.
214
00:29:07,423 --> 00:29:07,963
Hey!
215
00:29:36,928 --> 00:29:37,428
Ah... ah...
216
00:29:51,407 --> 00:29:51,907
Ah... ah...
217
00:29:51,907 --> 00:29:52,248
Enough!
218
00:30:54,692 --> 00:30:55,192
Ah... ah...
219
00:31:24,731 --> 00:31:25,231
Ah... ah...
220
00:32:47,311 --> 00:32:48,872
Ngh!
221
00:34:18,827 --> 00:34:19,327
Ah... ah...
222
00:34:40,807 --> 00:34:42,248
Orc...
223
00:35:21,112 --> 00:35:21,612
Ah... ah...
224
00:37:17,596 --> 00:37:17,876
Yes!
225
00:38:09,929 --> 00:38:10,329
Nn!
226
00:38:19,833 --> 00:38:20,873
Kah!
227
00:38:26,594 --> 00:38:27,193
Nuuugh!
228
00:38:59,338 --> 00:38:59,838
Ah... ah...
229
00:39:18,389 --> 00:39:21,630
I have it.
230
00:41:19,710 --> 00:41:24,449
That’s enough. Leave it at that.
231
00:41:28,670 --> 00:41:32,789
It seems a single mouse has wandered into my hideout.
232
00:41:39,469 --> 00:41:41,989
Well, let’s take our time and listen.
233
00:41:48,010 --> 00:41:50,349
What is your objective?
234
00:41:55,769 --> 00:41:57,929
Well, I suppose that’s how it is.
235
00:41:58,849 --> 00:42:01,550
You aren't going to tell me so easily, are you?
236
00:42:04,750 --> 00:42:06,389
Those kinds of things...
237
00:42:07,630 --> 00:42:09,349
Deep down inside...
238
00:42:12,590 --> 00:42:13,969
Very well.
239
00:42:15,190 --> 00:42:16,849
What must be done is...
240
00:42:17,949 --> 00:42:20,030
I’ll make you talk.
241
00:42:34,023 --> 00:42:34,737
Ngh... ugh...
242
00:42:39,349 --> 00:42:43,150
No warrior who comes here ever leaves without yielding.
243
00:42:48,570 --> 00:42:52,409
No matter how strong a fighter you may be,
244
00:42:53,809 --> 00:42:57,210
once you're bound, you're just a little girl.
245
00:42:59,769 --> 00:43:02,429
It’s better if you don’t resist pointlessly.
246
00:43:10,349 --> 00:43:12,909
You shouldn't underestimate me so much.
247
00:43:17,349 --> 00:43:23,570
You see, I know every single weakness of the human body.
248
00:43:26,210 --> 00:43:29,030
For example... a spot like this.
249
00:43:45,389 --> 00:43:47,769
Feeling brave now?
250
00:43:59,570 --> 00:44:01,150
I see.
251
00:44:02,349 --> 00:44:04,050
Still not talking?
252
00:44:12,590 --> 00:44:20,369
This place right here... it's a weak point for anyone.
253
00:44:21,510 --> 00:44:23,550
Without exception.
254
00:44:40,199 --> 00:44:40,914
Ngh... ugh...
255
00:44:42,809 --> 00:44:44,929
You've come all this way, after all.
256
00:44:47,030 --> 00:44:50,050
I have to give you a proper welcome.
257
00:44:57,389 --> 00:44:57,829
What?
258
00:44:59,769 --> 00:45:01,030
Are you still trying to resist?
259
00:45:07,110 --> 00:45:17,769
No matter how much strength you put into your arms, what happens if I strike here?
260
00:45:37,989 --> 00:45:41,429
I thought you’d be a lot tougher than this.
261
00:45:45,389 --> 00:45:49,469
At this rate, I'm going to look like a fool tomorrow.
262
00:45:52,259 --> 00:45:52,829
Ugh... ah...
263
00:45:56,349 --> 00:45:56,849
Ngh...
264
00:45:58,250 --> 00:45:59,210
Now then.
265
00:46:00,909 --> 00:46:02,929
Shall we get to the main point?
266
00:46:04,570 --> 00:46:09,889
How much does the Republic know about our secrets?
267
00:46:11,289 --> 00:46:11,710
Ngh...
268
00:46:14,849 --> 00:46:19,110
Ugh...
269
00:46:19,150 --> 00:46:21,449
Still won't open your mouth?
270
00:46:27,849 --> 00:46:29,409
No way...
271
00:46:31,849 --> 00:46:33,190
Is the truth...
272
00:46:35,210 --> 00:46:37,929
locked deep inside your heart?
273
00:46:40,050 --> 00:46:43,969
Or perhaps... it's here?
274
00:46:43,969 --> 00:46:45,010
Ngh...!
275
00:46:45,010 --> 00:46:48,869
Agh... ugh...
276
00:46:48,869 --> 00:46:50,190
Whew...
277
00:46:52,250 --> 00:46:54,710
Or maybe...
278
00:46:56,989 --> 00:46:57,989
In the pit of your stomach?
279
00:46:57,989 --> 00:47:00,389
Gha...!
280
00:47:00,389 --> 00:47:02,949
Aaaagh!
281
00:47:02,949 --> 00:47:06,650
Ngh...
282
00:47:06,650 --> 00:47:08,809
Ugh...
283
00:47:23,030 --> 00:47:23,630
What's this?
284
00:47:25,750 --> 00:47:26,349
Eh?
285
00:47:30,610 --> 00:47:33,409
Is this all you have to write about what you know?
286
00:47:35,210 --> 00:47:39,909
I could stop your heart right here. Which would you prefer?
287
00:47:43,969 --> 00:47:45,210
Kiss...
288
00:47:46,449 --> 00:47:47,849
Hey.
289
00:47:48,530 --> 00:47:49,230
Look.
290
00:47:49,230 --> 00:47:53,550
I'm letting you choose.
291
00:47:56,090 --> 00:47:59,550
Chain...
292
00:48:00,849 --> 00:48:03,510
Is that so?
293
00:48:07,170 --> 00:48:12,090
Say it one more time. Still nothing to say?
294
00:48:16,050 --> 00:48:16,909
Nana...
295
00:48:17,409 --> 00:48:23,849
It looks like I can enjoy this a little longer.
296
00:48:43,213 --> 00:48:43,713
Ah...
297
00:48:45,510 --> 00:48:50,010
How's that? You can't even lift a finger, can you?
298
00:48:58,230 --> 00:49:03,269
It seems you still haven't learned your lesson.
299
00:49:12,090 --> 00:49:15,610
You seem quite proud of that body of yours.
300
00:49:17,369 --> 00:49:18,090
I see...
301
00:49:23,869 --> 00:24:26,690
This is your weak point.
302
00:49:29,750 --> 00:49:31,190
Now...
303
00:49:31,190 --> 00:49:34,670
Crush this woman's pride.
304
00:49:57,030 --> 00:49:58,690
Vanrex is...
305
00:49:59,746 --> 00:50:01,806
What kind of school is this?!
306
00:50:04,610 --> 00:50:08,050
I’d love to show this to those Galactic Beast fools.
307
00:50:25,769 --> 00:50:26,650
Come now.
308
00:50:28,269 --> 00:50:33,130
Your body and your pride...
309
00:50:33,849 --> 00:50:37,329
Let's see which one breaks first.
310
00:50:43,929 --> 00:50:45,250
Come on.
311
00:51:01,114 --> 00:51:03,494
You're reaching your limit.
312
00:51:05,030 --> 00:51:08,369
It’s for your own good to talk soon.
313
00:51:12,869 --> 00:51:15,789
She says she still won't talk.
314
00:51:40,961 --> 00:51:42,389
Hmm? I can't hear you.
315
00:51:43,230 --> 00:42:46,909
That’s the sound of your pride undergoing a "transformation," isn't it?
316
00:51:48,054 --> 00:51:49,353
Heh heh...
317
00:51:59,989 --> 00:52:02,610
Listen here, little lady.
318
00:52:05,170 --> 00:52:07,710
Gluttony is ultimately powerless.
319
00:52:10,969 --> 00:52:18,230
As you are, you can't even protect a single hole.
320
00:52:38,469 --> 00:52:39,610
How is it?
321
00:52:42,309 --> 00:52:45,050
How does your own powerlessness feel?
322
00:52:52,809 --> 00:52:55,829
If you can't protect it, then don't hand it over.
323
00:52:56,969 --> 00:52:59,750
That's the basic rule of combat.
324
00:53:43,980 --> 00:53:46,760
You've grown quite weak as well.
325
00:53:49,539 --> 00:53:52,820
Where has your former glory gone?
326
00:53:55,880 --> 00:54:00,440
Exposing yourself to such a shameful state... you can no longer call yourself a warrior.
327
00:54:02,679 --> 00:54:05,119
You're really enjoying having the upper hand
328
00:54:06,139 --> 00:54:09,360
against an opponent who can't win, aren't you, Irukai?
329
00:54:14,019 --> 00:54:15,880
Are you satisfied now?
330
00:54:58,579 --> 00:55:00,619
What a fine view.
331
00:55:09,860 --> 00:55:10,719
Let's see here...
332
00:55:35,159 --> 00:55:37,519
Look at that, you're leaking shameful fluids.
333
00:58:37,369 --> 00:58:37,940
Ngh... ah...
334
00:58:42,460 --> 00:58:42,780
Eh?
335
00:58:44,659 --> 00:58:45,599
Ah!
336
01:00:27,860 --> 01:00:29,260
Eh?
337
01:00:42,460 --> 01:00:42,960
Ah...
338
01:00:45,500 --> 01:00:48,000
Right?
339
01:00:51,239 --> 01:00:51,599
Eh?
340
01:00:57,260 --> 01:00:57,760
E-eh?!
341
01:01:09,469 --> 01:01:10,039
Nn... ah!
342
01:01:30,760 --> 01:01:31,179
Mmm!
343
01:01:33,360 --> 01:01:35,079
Mmmm!!
344
01:01:39,000 --> 01:01:39,539
Mmmmm!
345
01:01:42,860 --> 01:01:44,659
Mmmmmmm!!
346
01:02:47,340 --> 01:02:49,179
Don't think this is the end.
347
01:02:50,360 --> 01:02:52,500
Your hell is only just beginning.
348
01:02:55,719 --> 01:02:59,820
You should look forward to seeing just how
349
01:03:03,860 --> 01:03:05,420
relentless the punishment awaiting you will be.
350
01:03:09,480 --> 01:03:10,179
I see.
351
01:03:12,380 --> 01:03:13,920
In that case, for my final act...
352
01:03:14,659 --> 01:03:16,980
I wanted to gaze upon the true form
353
01:03:17,519 --> 01:03:20,559
of the mysterious, veiled Katuil.
354
01:03:22,940 --> 01:03:24,500
If I can just finish him off...
355
01:03:26,139 --> 01:03:27,739
I could have put an end
356
01:03:28,500 --> 01:03:29,760
to the bloodline of the Evil God.
357
01:03:31,159 --> 01:03:32,039
I see.
358
01:03:33,260 --> 01:03:35,519
So your target is Katuil?
359
01:03:37,500 --> 01:03:40,900
But he is no longer here.
360
01:03:51,199 --> 01:03:52,360
When? Where?
361
01:03:52,900 --> 01:03:53,739
Tell me!
362
01:03:58,039 --> 01:04:02,199
Fine. I'll tell you as a parting gift for the afterlife.
363
01:04:04,760 --> 01:04:07,199
Just before his 13th birthday,
364
01:04:08,760 --> 01:04:11,099
that boy attempted his escape.
365
01:04:12,559 --> 01:04:16,320
Supposedly, he’s hiding in an orphanage on Earth now.
366
01:04:18,320 --> 01:04:19,280
If I recall,
367
01:04:20,579 --> 01:04:23,400
it was called the "Village of Death."
368
01:04:28,559 --> 01:04:29,039
I see.
369
01:04:29,039 --> 01:04:32,199
I have the lead I needed.
370
01:04:36,280 --> 01:04:36,960
What?
371
01:04:42,760 --> 01:03:45,940
I heard he escaped to Earth.
372
01:04:47,280 --> 01:04:48,500
Ugh... ugh...
373
01:04:48,500 --> 01:04:49,239
Whoa!
374
01:04:57,440 --> 01:05:00,900
You... did you let yourself be captured on purpose?!
375
01:05:08,719 --> 01:05:09,219
That's right.
376
01:05:15,059 --> 01:05:26,380
Since the day you killed me, my soul has been bound by hatred. The flames of revenge have ruled over me, never fading.
377
01:05:27,420 --> 01:05:31,199
But now, I feel wonderful.
378
01:05:33,159 --> 01:05:38,079
Because I can finally tear you limb from limb right here!
379
01:05:40,240 --> 01:05:45,500
I’d love to let these old stories bloom, but I’m short on time.
380
01:05:48,099 --> 01:05:50,119
Let’s settle this quickly, shall we?
381
01:08:49,619 --> 01:08:49,920
Ah!
382
01:08:50,340 --> 01:08:52,619
Ugh...
383
01:08:54,620 --> 01:08:56,119
Aaaagh!
384
01:08:59,760 --> 01:09:01,079
Ah... mm...
385
01:09:04,619 --> 01:09:05,640
Uaaah...
386
01:09:06,619 --> 01:09:08,020
Uoooh...
387
01:09:08,619 --> 01:09:10,859
Guaaaah...
388
01:10:54,079 --> 01:10:59,439
Haah... haa... ah...
389
01:11:02,000 --> 01:11:02,600
Eh?
390
01:11:02,600 --> 01:11:04,460
Hey...
391
01:11:06,340 --> 01:11:08,680
Ngh... Hah!
392
01:11:08,680 --> 01:11:12,119
The time has come for you to learn the truth.
393
01:11:14,640 --> 01:11:20,899
You are no mere orphan. You are the vessel carrying the blood of Katuil-Zol.
394
01:11:29,600 --> 01:12:10,119
Because I will protect you, no matter what!
395
01:12:10,119 --> 01:12:10,560
Because I will protect you, no matter what!
Because I will protect you, no matter what!
396
01:12:10,560 --> 01:11:29,600
And Spandexer's mission... was to assassinate you.
Because I will protect you, no matter what!
Because I will protect you, no matter what!
397
01:11:29,600 --> 01:12:11,779
Because I will protect you, no matter what!
398
01:12:11,780 --> 01:12:16,520
Your opinions mean nothing to me.
399
01:12:16,520 --> 01:12:19,680
Prepare for death, Spandexer!
400
01:12:33,220 --> 01:12:34,020
I want to save her.
401
01:12:34,020 --> 01:12:37,220
Because I have something I want to protect.
402
01:12:37,220 --> 01:12:40,600
I won't show any useless tears.
403
01:12:40,600 --> 01:12:43,960
I wonder if there's anything good left?
404
01:12:43,960 --> 01:12:46,600
The blade of determined strength,
405
01:12:46,600 --> 01:12:51,039
It will strike through those who are greedy.
406
01:12:51,039 --> 01:12:54,060
If I gaze upon this world,
407
01:12:54,579 --> 01:12:57,560
And throw open the doors of fate,
408
01:12:57,560 --> 01:13:01,579
Everything starts right now.
409
01:13:02,560 --> 01:13:06,479
Beyond the invisible scenery,
410
01:13:06,479 --> 01:13:09,140
Trembling as one.
411
01:13:09,140 --> 01:13:13,279
The ideal I've pictured,
412
01:13:13,279 --> 01:13:15,279
An image of sentimentality.
413
01:13:16,560 --> 01:13:18,579
Right now, someday...
414
01:13:18,579 --> 01:13:21,439
As if the heart is falling.
415
01:13:44,420 --> 01:13:44,920
Ah...
416
01:14:36,039 --> 01:14:37,500
If I don't defeat them here,
417
01:14:37,500 --> 01:14:38,880
everything will end!
418
01:14:39,939 --> 01:14:41,319
My rage...
419
01:14:41,920 --> 01:14:43,579
can no longer be stopped by anyone!
420
01:14:44,939 --> 01:14:48,840
♪ If I don't believe in what I want to believe,
421
01:14:48,840 --> 01:14:52,159
♪ I'll never find the key in my hand.
422
01:14:52,159 --> 01:14:55,460
♪ Throw open the doors of the heart,
423
01:14:55,460 --> 01:14:58,960
♪ And start everything right now.
424
01:14:58,960 --> 01:15:01,260
♪ The world fills with color...
425
01:15:01,260 --> 01:15:06,060
♪ It begins!
426
01:15:06,960 --> 01:15:08,359
This is the end!
427
01:15:10,939 --> 01:15:13,960
Burst Blazer!!
428
01:15:20,880 --> 01:15:22,859
Damn it!
429
01:15:29,319 --> 01:15:31,520
Spandexer...
430
01:15:46,100 --> 01:15:47,399
Kaito...
431
01:15:49,899 --> 01:15:51,859
Kaito, you're safe now.
432
01:16:01,100 --> 01:16:02,260
Are you okay, Kaito?
433
01:16:03,939 --> 01:16:05,899
Impressive.
434
01:16:05,899 --> 01:16:11,100
You truly live up to the title of the galaxy's strongest warrior.
435
01:16:13,100 --> 01:16:14,319
Chairman of the Senate...
436
01:16:15,060 --> 01:16:17,960
I am placing you under arrest for high treason.
437
01:16:22,899 --> 01:16:25,220
Do you really think you're capable of that?
438
01:16:54,920 --> 01:16:57,500
To think he had such power...
439
01:17:06,720 --> 01:17:07,220
Ah...
440
01:17:27,739 --> 01:17:28,239
Ugh...
441
01:17:54,579 --> 01:17:55,079
Ah!
442
01:17:55,079 --> 01:17:55,899
No!
443
01:18:14,840 --> 01:18:19,880
Kaito! Kaito, stay with me!
444
01:18:26,380 --> 01:18:33,819
Thank goodness... Kaito, you're going to be fine. Just hold on.
445
01:19:15,439 --> 01:19:17,960
I knew I'd find you here.
446
01:19:24,880 --> 01:19:26,859
I had a faint feeling all along.
447
01:19:27,539 --> 01:19:29,420
That you, Aika, were actually Spandexer.
448
01:19:31,880 --> 01:19:33,380
I'm sorry, Kaito.
449
01:19:34,699 --> 01:19:38,020
For not telling you the whole truth.
450
01:19:40,520 --> 01:19:44,180
Is what the Class Rep said really true?
451
01:19:46,539 --> 01:19:53,199
I knew. But if I told you everything, it would have robbed you of your future.
452
01:19:54,220 --> 01:19:54,880
My future?
453
01:19:57,300 --> 01:20:02,119
Yes. Sometimes the truth becomes a chain.
454
01:20:06,659 --> 01:20:10,500
It can end up closing off your choices.
455
01:20:13,699 --> 01:20:16,640
So, which path I take... that's up to me?
456
01:20:18,819 --> 01:20:21,760
Exactly. So, please don't make the wrong choice.
457
01:20:41,479 --> 01:20:43,300
It's a beautiful view, isn't it?
458
01:20:45,199 --> 01:20:46,439
It certainly is.
459
01:21:37,100 --> 01:21:37,600
Ah...
460
01:23:40,409 --> 01:23:43,369
This time, let's try an angle where we can see the muscles in the back a bit more.
461
01:24:04,050 --> 01:24:05,189
It's actually recording live now.
462
01:24:06,810 --> 01:24:08,310
We're finishing up, right?
463
01:24:08,310 --> 01:24:10,430
Is the bag okay like this?
464
01:24:12,649 --> 01:24:15,109
Please give us a brief self-introduction.
465
01:24:16,250 --> 01:24:18,390
I'm Yuki Yoshizawa.
466
01:24:19,250 --> 01:24:22,369
Today is my first time shooting with Hiyori-san.
467
01:24:23,850 --> 01:24:26,390
We're filming Episode 10 today.
468
01:24:27,250 --> 01:24:28,729
Tell us how you're feeling about it.
469
01:24:32,250 --> 01:24:35,489
I want a lot of people to see it.
470
01:24:35,489 --> 01:24:40,050
I'll work hard all day to make sure this becomes a wonderful production.
471
01:24:42,250 --> 01:24:44,050
Looking forward to working with you!
472
01:24:44,050 --> 01:24:44,250
Is your stomach okay?
Looking forward to working with you!
473
01:24:44,250 --> 01:24:45,390
Is your stomach okay?
474
01:24:46,250 --> 01:24:48,130
Alright, then... ready, and—
475
01:24:48,130 --> 01:24:48,770
Turned!
476
01:25:07,270 --> 01:25:09,310
If you come up from a lower position, you'll need to hurry.
477
01:25:28,970 --> 01:25:33,489
Tokaido Shinkansen E7 series train...
478
01:25:34,869 --> 01:25:46,229
Vehicles used on the Tohoku Main Line... Sapporo City intersection station...
479
01:25:50,329 --> 01:25:54,510
Kaito, you've seemed so depressed lately, haven't you?
480
01:25:55,369 --> 01:25:56,590
Go tell him something serious.
481
01:25:56,590 --> 01:25:57,909
And then...
482
01:26:01,750 --> 01:26:04,470
It's okay, you don't have to blame me anymore.
483
01:26:05,130 --> 01:26:06,250
Alright, move through the middle part.
484
01:26:07,609 --> 01:26:08,970
A bit of an awkward atmosphere...
485
01:26:08,970 --> 01:26:09,989
It just became mobile.
486
01:26:10,390 --> 01:26:11,909
Exploitative machine gun.
487
01:26:11,909 --> 01:26:12,229
It shook.
488
01:26:21,909 --> 01:26:27,869
Say you have a stomach ache and urgent work, then give a bow and turn this way.
489
01:26:29,970 --> 01:26:30,989
Swing wide from the right!
490
01:26:36,310 --> 01:26:37,550
Move a little bit forward.
491
01:26:37,770 --> 01:26:39,270
Now, where is the mother's part?
492
01:26:39,689 --> 01:26:40,949
A bit more of it will show up in the shot.
493
01:26:40,949 --> 01:26:42,289
Yeah, it's going to be visible.
494
01:26:42,289 --> 01:26:42,710
Okay, okay.
495
01:26:42,710 --> 01:26:44,789
It might be getting quite hot now.
496
01:26:59,989 --> 01:27:01,470
Yes, slow motion now.
497
01:27:03,529 --> 01:27:04,250
In slow motion.
498
01:27:05,369 --> 01:27:09,569
This shock-like part is scary!
499
01:27:11,609 --> 01:27:13,689
Show me the cut. Everyone, cut!
500
01:27:24,130 --> 01:27:25,390
Because it's slow motion.
501
01:27:26,010 --> 01:27:26,890
It was slow motion.
502
01:27:29,869 --> 01:27:31,270
You're good at kicking techniques.
503
01:27:32,670 --> 01:27:35,770
I like using leg kicks.
504
01:27:36,350 --> 01:27:38,529
It feels good when it lands in the stomach.
505
01:27:38,529 --> 01:27:40,229
Dropping them with a thud.
506
01:27:40,970 --> 01:27:42,550
It probably hurts to take the hit.
507
01:27:49,130 --> 01:27:50,829
The chest area looks amazing.
508
01:27:52,430 --> 01:27:53,729
It's the best!
509
01:27:55,970 --> 01:27:57,989
Yes, one move at a time, please.
510
01:28:01,430 --> 01:28:03,069
I'm the monster who got defeated.
511
01:28:03,069 --> 01:28:04,949
I held the pose for a moment.
512
01:28:09,770 --> 01:28:13,010
To put it simply, that part went a bit too far.
513
01:28:13,010 --> 01:28:14,470
If you curl up halfway like this...
514
01:28:14,470 --> 01:28:15,789
It’s called more "Ikura-style."
515
01:28:19,609 --> 01:28:22,010
Then, let's keep doing this for a while longer.
516
01:28:23,449 --> 01:28:25,090
I probably won't call "cut" on this.
517
01:28:25,090 --> 01:28:28,350
In relation to that, keep pushing this part hard.
518
01:28:28,350 --> 01:28:29,210
When I release the Burst...
519
01:28:29,229 --> 01:28:30,729
I can do something like a tearing motion.
520
01:28:31,810 --> 01:28:34,510
I came in today planning to throw some "curveballs" during the match.
521
01:28:48,529 --> 01:28:49,449
Are you a genius?
522
01:28:50,810 --> 01:28:51,449
Fact.
523
01:28:53,210 --> 01:28:54,210
Ultimately,
524
01:28:54,210 --> 01:28:56,750
she'll get grabbed by the scruff of the neck again and be pinned down.
525
01:28:57,590 --> 01:28:58,590
She’s suffering,
526
01:28:58,590 --> 01:29:01,289
and that's when you get that "Don't give up, Spandexer!" feeling during the struggle.
527
01:29:06,210 --> 01:29:07,930
What do you think of this costume?
528
01:29:08,529 --> 01:29:09,949
Personally, I like it.
529
01:29:10,609 --> 01:29:12,069
It's really cool.
530
01:29:15,550 --> 01:29:17,510
I also like how the belly button is exposed.
531
01:29:18,829 --> 01:29:20,430
It's quite sexy.
532
01:29:20,430 --> 01:29:22,050
The back looks great, too.
533
01:29:22,590 --> 01:29:24,229
The hips are particularly nice.
534
01:29:25,970 --> 01:29:26,970
Nice and firm.
535
01:29:29,449 --> 01:29:32,449
There were times when we were filming shots emphasizing the hips.
536
01:29:33,810 --> 01:29:35,029
We dropped the B-roll.
537
01:29:37,590 --> 01:29:42,310
There were quite a lot of shots focused on the hips and legs.
538
01:29:42,949 --> 01:29:45,270
Being scolded with those stylish sounds.
539
01:29:46,149 --> 01:29:48,350
Like the parts filmed in slow motion...
540
01:29:48,350 --> 01:29:51,029
I'm curious to see how those turned out.
541
01:29:52,070 --> 01:29:53,690
You look very cute.
542
01:29:53,690 --> 01:29:54,830
We got the shot.
543
01:30:00,350 --> 01:30:02,910
We still have a little more to go.
544
01:30:02,910 --> 01:30:04,729
Let’s keep working hard.
545
01:30:07,290 --> 01:30:09,550
Those kicks were amazing.
546
01:30:11,190 --> 01:30:16,050
It was my first time doing action, so I was anxious.
547
01:30:17,250 --> 01:30:20,689
But I was taught properly.
548
01:30:22,170 --> 01:30:25,449
Even though I wasn't supposed to land them, I was actually hitting them quite a bit.
549
01:30:25,450 --> 01:30:26,569
They made a good sound.
550
01:30:27,550 --> 01:30:30,069
I ended up kicking for real many times.
551
01:30:30,069 --> 01:30:31,329
Yeah, you were kicking for real.
552
01:30:32,609 --> 01:30:33,810
No, no, it was great!
553
01:30:33,810 --> 01:30:38,689
Everyone praised me, saying I was quite skilled for a beginner.
554
01:30:38,689 --> 01:30:40,829
The extension of your legs is really something else, isn't it?
555
01:30:41,729 --> 01:30:43,229
That made me so happy.
556
01:30:43,750 --> 01:30:46,550
Alright, we still have a little more to go.
557
01:30:46,550 --> 01:30:47,170
Looking forward to it!
558
01:30:52,810 --> 01:30:54,990
Please tell us your final thoughts on the shoot.
559
01:30:56,670 --> 01:31:00,470
It was a long day,
560
01:31:00,470 --> 01:31:06,870
but it was so fulfilling that I didn't even notice the time passing.
561
01:31:06,870 --> 01:31:09,630
The filming was truly fun.
562
01:31:09,630 --> 01:31:15,590
All the staff members were funny and kind,
563
01:31:16,609 --> 01:31:18,510
so I was happy and had a great time.
564
01:31:19,489 --> 01:31:21,189
What are the highlights of the episode?
565
01:31:31,704 --> 01:31:34,989
The highlights would be the friendship—or perhaps love—between Kaito and me.
566
01:31:34,989 --> 01:31:38,670
That bond they share.
567
01:31:38,670 --> 01:31:42,069
Also, as I've mentioned many times,
568
01:31:42,069 --> 01:31:45,130
it was my first time doing action.
569
01:31:45,130 --> 01:31:51,529
So I hope everyone really enjoys watching my action scenes to the fullest.
570
01:31:53,130 --> 01:31:55,869
Was there anything that was particularly difficult?
571
01:31:58,390 --> 01:31:59,750
Let me see...
572
01:32:00,829 --> 01:32:07,090
The physical posture while I was being restrained was quite tough.
573
01:32:09,170 --> 01:32:11,590
Your thoughts on the costume?
574
01:32:11,590 --> 01:32:18,590
The costume is honestly so cute yet sexy.
575
01:32:19,289 --> 01:32:21,770
The hips are a key point,
576
01:32:21,770 --> 01:32:28,329
and the way the outfit is made really accentuates them.
577
01:32:28,329 --> 01:32:32,949
It fits perfectly and I'm very grateful for it.
578
01:32:34,670 --> 01:32:38,569
Any final message for the viewers?
579
01:32:40,789 --> 01:32:46,430
There are probably people who are discovering me for the first time through this work.
580
01:32:46,430 --> 01:32:52,069
Through this experience, I want to keep
581
01:32:52,069 --> 01:32:56,670
powering up and becoming a better actress.
582
01:32:57,329 --> 01:33:02,909
So please continue to support GIGA and Yuki Yoshizawa.
583
01:33:04,090 --> 01:33:06,069
Thank you very much, and great work everyone!
41663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.