Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,356 --> 00:01:20,774
Do you think she'll come?
2
00:01:20,941 --> 00:01:22,650
Of course she will.
You know she will.
3
00:01:22,817 --> 00:01:24,735
But when? When?
4
00:01:24,902 --> 00:01:27,612
Very soon,
it's just a matter of time.
5
00:01:27,779 --> 00:01:29,404
I'm waiting for a while.
6
00:01:29,571 --> 00:01:32,698
All we have to do is
bide our time. Bide our time.
7
00:01:32,865 --> 00:01:34,741
But it's been so long.
8
00:01:34,908 --> 00:01:36,535
So many years.
9
00:01:36,700 --> 00:01:40,245
When will she come
and set us free? Set us free.
10
00:01:40,411 --> 00:01:43,205
Patience, please. Patience.
11
00:01:43,664 --> 00:01:46,499
We have all the time
in the world.
12
00:01:47,125 --> 00:01:50,919
All the time in the world.
In the world. In the world.
13
00:01:51,086 --> 00:01:53,379
TO set us free in the world.
14
00:02:03,510 --> 00:02:04,761
There's gonna be a lot of work.
15
00:02:04,928 --> 00:02:06,554
I'll manage.
16
00:02:06,720 --> 00:02:08,472
Alex, you're sure
you don't mind?
17
00:02:08,888 --> 00:02:10,765
- About moving in here?
- Yes.
18
00:02:11,723 --> 00:02:14,725
Well, uh, an apartment in a
high-rise would've been nice
19
00:02:14,892 --> 00:02:16,936
but this'll be fine.
20
00:02:17,103 --> 00:02:20,230
You'll see, you'll like it.
And anyway, it'll be fun.
21
00:02:20,437 --> 00:02:23,107
Yeah, you better get
someone to help you.
22
00:02:23,481 --> 00:02:25,817
- A decorator?
- And a carpenter.
23
00:02:26,316 --> 00:02:27,693
How about that old man, uh..
24
00:02:27,860 --> 00:02:29,443
The one who used to work here?
25
00:02:29,819 --> 00:02:30,819
All right.
26
00:02:31,362 --> 00:02:33,530
The kitchen has to be
completely redone.
27
00:02:33,738 --> 00:02:35,781
And I'm gonna need
some bookcases.
28
00:02:36,824 --> 00:02:39,951
Alex, I wish I could
find the key to that door.
29
00:02:40,118 --> 00:02:42,661
Hmm, must be around somewhere.
30
00:02:42,828 --> 00:02:44,203
I'll have another look.
31
00:02:45,288 --> 00:02:47,914
You know, this is really
a terrific house.
32
00:02:59,297 --> 00:03:02,048
Um, just a little more
to the left.
33
00:03:02,257 --> 00:03:03,924
- Oh, that's perfect.
- All right.
34
00:03:05,551 --> 00:03:08,344
Oh, the room is
beautiful. I love it.
35
00:03:08,511 --> 00:03:10,310
Yes, I think it'll be
nice when it's finished.
36
00:03:10,387 --> 00:03:12,055
Even Alex likes it.
37
00:03:12,264 --> 00:03:15,891
I'm glad. Husbands can
often be so difficult.
38
00:03:16,474 --> 00:03:19,727
I had to practically twist
his arm for us to move in here.
39
00:03:20,394 --> 00:03:22,979
His idea of comfort
is a high-rise.
40
00:03:23,146 --> 00:03:24,146
Not mine.
41
00:03:25,606 --> 00:03:27,041
All right, bring me
the things for the party.
42
00:03:27,065 --> 00:03:28,625
I'll bring you
the sample for the bedspread.
43
00:03:28,649 --> 00:03:29,942
Oh, good, thank you.
44
00:03:30,942 --> 00:03:32,861
I can't wait
to get the upstairs done.
45
00:03:33,152 --> 00:03:35,404
I get very depressed
every time I come up here.
46
00:03:35,571 --> 00:03:37,330
Yes, I'm afraid,
your grandmother will not be
47
00:03:37,488 --> 00:03:39,281
remembered for her good taste.
48
00:03:39,448 --> 00:03:42,366
But she will be remembered
for leaving us this house.
49
00:03:46,786 --> 00:03:49,955
Oh, I mustn't forget the
carpet samples for the stairs.
50
00:03:50,122 --> 00:03:52,624
I thought something,
uh, navy bluish would be
51
00:03:52,790 --> 00:03:54,767
a good contrast with the
lime green at the living room.
52
00:03:54,791 --> 00:03:56,210
Oh, it sounds beautiful.
53
00:03:56,375 --> 00:03:58,495
Uh, before you go, there's
something I wanna show you.
54
00:03:58,628 --> 00:04:00,962
Um, it'll only take
a minute, I promise.
55
00:04:03,756 --> 00:04:05,632
Hello, Mr. Harris, how are you?
56
00:04:05,840 --> 00:04:07,675
Very good, Mrs. Farmhand.
57
00:04:12,178 --> 00:04:14,346
The key... you found it.
58
00:04:14,638 --> 00:04:17,973
Yesterday. I was going through
some of my grandmother's things.
59
00:04:18,474 --> 00:04:20,266
And it was hidden
in an envelope in her desk.
60
00:04:22,310 --> 00:04:23,977
Watch out, there's stairs here.
61
00:04:25,937 --> 00:04:28,730
Grandmother's usual
cherry decor, I see.
62
00:04:28,897 --> 00:04:31,024
No, this time
it was my grandfather.
63
00:04:32,900 --> 00:04:35,109
I don't think this room
has been used since he died.
64
00:04:37,527 --> 00:04:38,987
Oh, you can't.
65
00:04:39,738 --> 00:04:40,988
I've tried.
66
00:04:41,489 --> 00:04:44,449
But, uh, it's been
nailed shut for some reason.
67
00:04:44,616 --> 00:04:46,134
Obviously, he didn't
want to be disturbed by
68
00:04:46,158 --> 00:04:47,326
daylight when he worked.
69
00:04:50,787 --> 00:04:52,329
What a nice desk.
70
00:04:55,164 --> 00:04:56,332
The chair's not bad.
71
00:04:58,375 --> 00:05:00,043
As a matter of fact,
72
00:05:00,918 --> 00:05:02,711
the whole room's not bad at all.
73
00:05:04,045 --> 00:05:06,338
I thought
of making it into, um..
74
00:05:07,130 --> 00:05:08,799
Some sort of office for myself.
75
00:05:08,966 --> 00:05:10,216
Well, why not?
76
00:05:11,050 --> 00:05:12,634
We could open up the shutters..
77
00:05:13,260 --> 00:05:15,059
Pick all the paneling
a lighter color and..
78
00:05:16,553 --> 00:05:18,137
And break the fireplace.
79
00:05:19,847 --> 00:05:21,640
Why would anyone like to
80
00:05:21,848 --> 00:05:24,016
close up a lovely
fireplace like that?
81
00:05:25,059 --> 00:05:26,559
I don't know.
82
00:05:27,978 --> 00:05:30,437
But I've always dreamed
of having a room like this.
83
00:05:31,689 --> 00:05:34,440
Some place where I could sit
in front of a roaring fire.
84
00:05:35,024 --> 00:05:36,900
Do something very romantic,
85
00:05:37,693 --> 00:05:39,235
like make out my grocery list.
86
00:05:41,027 --> 00:05:42,404
Now, I really must run along.
87
00:05:43,071 --> 00:05:44,756
Well, I'll see you
the day after tomorrow, right?
88
00:05:44,780 --> 00:05:46,782
Right, I'll bring
all the party things.
89
00:05:46,948 --> 00:05:49,176
Thank you. I'm gonna wait
down here for a while, all right?
90
00:05:49,200 --> 00:05:51,034
All right, I'll find
my own way up.
91
00:05:51,201 --> 00:05:52,286
- Goodbye.
- Yeah, goodbye.
92
00:06:24,056 --> 00:06:25,473
It won't work.
93
00:06:26,641 --> 00:06:29,226
Sorry, miss. I didn't
mean to make you jump.
94
00:06:29,935 --> 00:06:31,102
It's all right.
95
00:06:34,146 --> 00:06:36,064
Well, why won't it work?
96
00:06:36,355 --> 00:06:39,774
I mean, surely all it needs
is to be... smashed open.
97
00:06:39,941 --> 00:06:42,151
Those bricks are
cemented four deep
98
00:06:42,318 --> 00:06:44,111
and reinforced with iron bars.
99
00:06:44,403 --> 00:06:46,029
There's no way of opening it up.
100
00:06:47,655 --> 00:06:49,072
Now, whose idea was that?
101
00:06:49,281 --> 00:06:52,199
Your grandmother had me
do that 20 years ago.
102
00:06:54,409 --> 00:06:55,409
Why?
103
00:06:56,369 --> 00:06:57,911
You know, it..
104
00:06:58,078 --> 00:06:59,371
It was after, uh..
105
00:07:00,997 --> 00:07:01,997
After what?
106
00:07:05,708 --> 00:07:07,293
I just can't open it up.
107
00:07:12,546 --> 00:07:14,172
Now, Mr. Harris,
108
00:07:14,464 --> 00:07:17,382
surely you're not afraid
of a little hard work, hmm?
109
00:07:17,549 --> 00:07:19,009
It's not the work.
It's just that
110
00:07:19,176 --> 00:07:21,969
some things are
better left as they are.
111
00:07:22,136 --> 00:07:24,179
Especially that fireplace.
112
00:07:29,599 --> 00:07:30,767
What's this?
113
00:07:32,059 --> 00:07:34,186
It's, uh,
for cleaning out the ashes.
114
00:07:34,727 --> 00:07:36,312
It's been bolted shut.
115
00:07:36,604 --> 00:07:39,981
By me, and that's
the way it should stay.
116
00:07:50,446 --> 00:07:53,406
But why? It's a perfectly
good fireplace.
117
00:07:53,823 --> 00:07:55,115
Why all the mystery?
118
00:07:55,532 --> 00:07:57,576
Unless you know something
that I don't know.
119
00:07:59,077 --> 00:08:00,077
Sally?
120
00:08:00,244 --> 00:08:01,953
Down here in the study.
121
00:08:02,120 --> 00:08:04,747
All I know, miss,
is what I told you before.
122
00:08:05,039 --> 00:08:08,083
It's just that some things
are better left as they are.
123
00:08:14,253 --> 00:08:15,587
Hi, babe.
124
00:08:15,962 --> 00:08:17,714
Mr. Harris, the
bookcases look great.
125
00:08:17,881 --> 00:08:19,006
Well, thank you.
126
00:08:21,424 --> 00:08:23,426
Hey, what are you all
doin' down here?
127
00:08:25,719 --> 00:08:27,178
Uh-oh, what's the matter?
128
00:08:27,261 --> 00:08:29,930
Well, Mr. Harris and I
aren't seeing eye-to-eye.
129
00:08:30,097 --> 00:08:32,432
- About what?
- About the fireplace.
130
00:08:32,599 --> 00:08:35,809
I wanna open it up, and
he wants me to leave it alone.
131
00:08:37,936 --> 00:08:39,019
I agree with him.
132
00:08:39,978 --> 00:08:42,063
It beats me why you
want to use this room, anyway.
133
00:08:42,230 --> 00:08:45,023
It's-it's-it's damp,
it's cold, it's..
134
00:08:45,899 --> 00:08:47,441
This, uh, it's a miserable room.
135
00:08:49,568 --> 00:08:52,612
Mr. Harris doesn't think
it's the cold and damp.
136
00:08:52,779 --> 00:08:55,114
He thinks it's the ghostly aura
of my ancestors.
137
00:08:55,280 --> 00:08:57,073
That's not what I said,
Mrs. Farmhand.
138
00:08:57,323 --> 00:08:58,408
That's what you implied.
139
00:09:00,283 --> 00:09:01,951
And he may be right.
140
00:09:02,118 --> 00:09:03,953
I'm gonna go upstairs
and fix myself a drink.
141
00:09:04,120 --> 00:09:05,495
Mr. Harris,
can I get one for you?
142
00:09:05,620 --> 00:09:08,038
No, thank you, sir,
I gotta be getting along.
143
00:09:08,205 --> 00:09:09,581
All right. Sal?
144
00:09:09,748 --> 00:09:10,998
Whatever you're having is fine.
145
00:09:11,165 --> 00:09:12,165
Okay.
146
00:09:14,292 --> 00:09:15,502
Goodnight, Mrs. Farmhand.
147
00:09:15,669 --> 00:09:16,752
Goodnight, Mr. Harris.
148
00:09:20,130 --> 00:09:22,673
I'll be back tomorrow
to paint the bookcases.
149
00:09:48,398 --> 00:09:51,525
Well, Mr. Harris,
if you won't do it, I will.
150
00:11:56,398 --> 00:11:57,983
Okay, Sally..
151
00:11:58,400 --> 00:11:59,817
Hey, what're you doin'?
152
00:12:00,109 --> 00:12:01,694
I just wanted to look around.
153
00:12:05,112 --> 00:12:07,698
You know, you're more stubborn
than I am, do you know that?
154
00:12:07,865 --> 00:12:09,304
You really are.
Can you see anything?
155
00:12:09,491 --> 00:12:10,742
No, nothing.
156
00:12:11,659 --> 00:12:14,410
It's just a
ton of bricks and, uh..
157
00:12:14,577 --> 00:12:16,703
Cement and iron bars
closing up the opening.
158
00:12:17,996 --> 00:12:19,789
Yeah, well..
159
00:12:22,791 --> 00:12:26,377
Sal, by the time
we knock this down,
160
00:12:26,544 --> 00:12:27,753
ripped it out, clean it up
161
00:12:27,920 --> 00:12:29,587
did all that,
it'd cost a fortune.
162
00:12:29,754 --> 00:12:30,755
Cheers.
163
00:12:30,964 --> 00:12:32,005
Cheers.
164
00:12:32,756 --> 00:12:34,090
See things my way?
165
00:12:34,632 --> 00:12:36,259
- I guess, I'll have to.
- Okay.
166
00:12:40,678 --> 00:12:42,137
How about some dinner?
167
00:12:55,563 --> 00:12:58,731
Sally, Sally, Sally.
168
00:12:58,898 --> 00:13:01,316
Sally, Sally, Sally.
169
00:13:01,483 --> 00:13:04,193
Free, free, she set us free.
170
00:13:04,318 --> 00:13:06,736
We're free. She set us free.
171
00:13:06,903 --> 00:13:10,406
Free, free, free.
172
00:13:36,923 --> 00:13:38,632
Would you like some more?
173
00:13:39,258 --> 00:13:40,801
No, no, thanks.
174
00:13:41,426 --> 00:13:43,303
Sally, what are you
gonna serve at the party?
175
00:13:43,803 --> 00:13:45,613
Well, I'm meeting
Joan tomorrow at the caterers
176
00:13:45,637 --> 00:13:47,805
and I thought
something fairly simple.
177
00:13:47,972 --> 00:13:49,473
Yeah, but not, not too simple.
178
00:13:49,640 --> 00:13:50,866
You know, I gotta
make a good impression
179
00:13:50,890 --> 00:13:52,434
on that guy Henderson.
180
00:13:53,309 --> 00:13:55,019
Not to mention
Roberts and Miller.
181
00:13:55,935 --> 00:13:57,145
Yeah.
182
00:13:57,812 --> 00:14:00,564
Henderson, Roberts, Miller..
183
00:14:00,939 --> 00:14:02,982
And Farmhand, maybe.
184
00:14:03,733 --> 00:14:05,483
There's no maybe about it.
185
00:14:05,650 --> 00:14:06,651
Hope you're right.
186
00:14:07,443 --> 00:14:08,485
I think I'm right.
187
00:14:09,153 --> 00:14:11,696
They'd be crazy
not to make you a partner.
188
00:14:12,196 --> 00:14:13,798
The only thing is,
I wish this house was finished.
189
00:14:13,822 --> 00:14:15,407
I really wish
this house was finished.
190
00:14:15,574 --> 00:14:18,034
Alex, please
don't worry about it.
191
00:14:18,534 --> 00:14:20,619
It'll be like
having a party in a subway.
192
00:14:22,494 --> 00:14:24,330
It'll be fun, I promise.
193
00:14:24,746 --> 00:14:27,498
Okay, I guess so. I guess so.
194
00:14:30,125 --> 00:14:32,501
Anyway, if
the house isn't perfect,
195
00:14:32,710 --> 00:14:34,169
I'll be a perfect hostess.
196
00:14:40,048 --> 00:14:41,048
Sal.
197
00:14:42,466 --> 00:14:43,466
Yes?
198
00:14:44,468 --> 00:14:46,177
You do want this
for me, don't you?
199
00:14:46,761 --> 00:14:48,178
I mean, this partnership.
200
00:14:48,470 --> 00:14:49,888
Well, of course, I do.
201
00:14:50,846 --> 00:14:52,348
It's everything you want.
202
00:14:52,514 --> 00:14:53,848
Everything you've
worked hard for.
203
00:14:54,140 --> 00:14:55,933
It's just that it's..
204
00:14:56,059 --> 00:14:57,225
It's what?
205
00:14:59,061 --> 00:15:00,394
All-consuming.
206
00:15:01,771 --> 00:15:03,497
I wish you had
a little more time and energy.
207
00:15:03,521 --> 00:15:05,357
Sal, after the party..
208
00:15:06,065 --> 00:15:07,667
And when I get back
from San Francisco,
209
00:15:07,691 --> 00:15:08,983
I promise I will have.
210
00:15:11,777 --> 00:15:12,778
San Francisco?
211
00:15:13,278 --> 00:15:15,279
- Yeah, didn't I tell you about it?
- No.
212
00:15:15,529 --> 00:15:17,131
Well, the morning after
the party, Henderson and I
213
00:15:17,155 --> 00:15:18,323
are gonna fly up there.
214
00:15:19,157 --> 00:15:20,156
Why?
215
00:15:20,574 --> 00:15:21,909
Who is it this time?
216
00:15:22,534 --> 00:15:24,786
It's the Randolph Trust Company.
217
00:15:24,952 --> 00:15:28,038
Now, old man Randolph is one
of the firm's largest accounts.
218
00:15:28,205 --> 00:15:29,789
Now, if I get this promotion..
219
00:15:30,665 --> 00:15:32,749
I'll be handling
all the business.
220
00:15:33,625 --> 00:15:34,625
All of it.
221
00:15:43,756 --> 00:15:44,965
Hey.
222
00:15:46,925 --> 00:15:48,551
Don't be so grim.
223
00:15:48,927 --> 00:15:51,762
You just married me
'cause I'm the perfect hostess.
224
00:15:51,928 --> 00:15:54,180
No. No, hey.
225
00:15:54,347 --> 00:15:56,056
I married you
because I love you.
226
00:16:01,101 --> 00:16:02,560
I'll be upstairs.
227
00:17:53,133 --> 00:17:54,383
I think we have visitors.
228
00:17:54,508 --> 00:17:56,761
- Visitors?
- Mice.
229
00:17:57,427 --> 00:17:59,471
I thought I saw something
in the kitchen.
230
00:17:59,846 --> 00:18:01,448
Well, it could be,
but I kind of doubt it.
231
00:18:01,472 --> 00:18:02,615
Remember we had
the place fumigated
232
00:18:02,639 --> 00:18:04,098
just before we moved in.
233
00:18:04,265 --> 00:18:06,057
- Sal, I'm gonna take a shower.
- Okay.
234
00:18:33,659 --> 00:18:34,951
Sally.
235
00:18:36,328 --> 00:18:37,787
Sally.
236
00:18:39,288 --> 00:18:40,414
Sally.
237
00:19:00,344 --> 00:19:02,011
- Alex?
- Yeah?
238
00:19:02,678 --> 00:19:04,054
The ashtray, in the bedroom.
239
00:19:04,221 --> 00:19:06,014
It-it fell off
the bedside table.
240
00:19:06,223 --> 00:19:07,306
What's the matter?
241
00:19:07,681 --> 00:19:08,681
I don't know, I dozed off
242
00:19:08,766 --> 00:19:10,517
and I suddenly woke up and..
243
00:19:10,809 --> 00:19:13,936
I saw the ashtray toppling
to the floor and it smashed.
244
00:19:14,102 --> 00:19:16,145
Well, when you woke up,
you probably knocked it
245
00:19:16,312 --> 00:19:17,396
with your arm or something.
246
00:19:18,647 --> 00:19:20,565
Alex, I wasn't anywhere near it.
247
00:19:22,733 --> 00:19:23,943
Alex, I saw it.
248
00:19:24,901 --> 00:19:25,985
Like you saw the mice?
249
00:19:27,611 --> 00:19:30,112
Hey, you've been
very, very nervous tonight.
250
00:19:30,446 --> 00:19:31,948
Come on. Now, let's go to bed.
251
00:19:59,298 --> 00:20:00,466
Sally.
252
00:20:04,928 --> 00:20:06,053
Sally.
253
00:20:10,723 --> 00:20:11,890
Sally.
254
00:20:29,986 --> 00:20:33,280
Well it, it suddenly spun around
255
00:20:33,446 --> 00:20:35,239
fell off the bedside table
on to the floor.
256
00:20:35,406 --> 00:20:36,406
Did it smash?
257
00:20:36,532 --> 00:20:37,949
To smithereens.
258
00:20:38,658 --> 00:20:40,885
You probably knocked it off
with your elbow when you sat up.
259
00:20:40,909 --> 00:20:42,578
That's what Alex said.
260
00:20:42,744 --> 00:20:44,620
But I wasn't anywhere
near that ashtray.
261
00:20:46,705 --> 00:20:48,415
I don't know,
maybe we do have mice.
262
00:20:48,706 --> 00:20:49,874
Mice?
263
00:20:50,457 --> 00:20:52,059
Last night when I was in the
kitchen, I thought I heard
264
00:20:52,083 --> 00:20:53,323
something behind the trash can.
265
00:20:53,459 --> 00:20:54,818
Don't, I don't wanna
hear about it.
266
00:20:54,877 --> 00:20:56,670
I don't care
what women's lib tells me.
267
00:20:56,837 --> 00:21:00,297
The very mention
of a mouse drives me crazy.
268
00:21:00,463 --> 00:21:01,774
Well, the upshot
of this whole thing is
269
00:21:01,798 --> 00:21:03,591
I hardly slept
a wink last night.
270
00:21:03,757 --> 00:21:05,426
What does Alex say about that?
271
00:21:05,593 --> 00:21:08,761
Well, he says my imagination's
working overtime.
272
00:21:09,678 --> 00:21:11,558
And not forget the
hors d'Oeuvres for the party.
273
00:21:11,722 --> 00:21:12,721
Which we mustn't.
274
00:21:12,763 --> 00:21:14,408
Oh, by the way, I made
a list of some extra things
275
00:21:14,432 --> 00:21:15,449
you might need for the party.
276
00:21:15,473 --> 00:21:17,350
Oh, good, thanks.
277
00:21:22,896 --> 00:21:24,980
- Sal?
- Yes?
278
00:21:25,147 --> 00:21:26,273
Sit down.
279
00:21:29,816 --> 00:21:32,068
I know this is none
of my business but..
280
00:21:32,943 --> 00:21:34,278
Is everything all right?
281
00:21:36,195 --> 00:21:37,614
You mean, between Alex and me?
282
00:21:37,780 --> 00:21:38,989
Yes.
283
00:21:39,156 --> 00:21:40,282
It's-it's fine.
284
00:21:42,158 --> 00:21:43,618
It's just that...
285
00:21:44,075 --> 00:21:45,201
What?
286
00:21:47,077 --> 00:21:48,537
Alex is at a stage in his life
287
00:21:48,704 --> 00:21:51,331
where all he thinks about is
his job and getting ahead.
288
00:21:53,248 --> 00:21:56,208
What really scares me
is it may not be a stage.
289
00:21:57,460 --> 00:21:58,877
Maybe it's permanent.
290
00:21:59,044 --> 00:22:00,044
You think so?
291
00:22:00,420 --> 00:22:01,545
I don't know.
292
00:22:02,796 --> 00:22:04,339
It's just the, uh..
293
00:22:05,757 --> 00:22:07,674
The possibility of a partnership
294
00:22:07,841 --> 00:22:10,593
that's terribly important to
him, that's all he thinks about.
295
00:22:12,345 --> 00:22:14,054
Well, isn't that understandable?
296
00:22:16,972 --> 00:22:19,724
It's just most of the time
I feel like a reasonable adjunct
297
00:22:19,891 --> 00:22:21,267
to his getting ahead.
298
00:22:24,144 --> 00:22:25,143
Join the club.
299
00:22:26,062 --> 00:22:27,062
What does that mean?
300
00:22:27,188 --> 00:22:28,813
You forget who I'm married to?
301
00:22:28,980 --> 00:22:31,941
George Kahn, better known
in the plastics business
302
00:22:32,107 --> 00:22:33,650
as Genghis Kahn.
303
00:22:34,859 --> 00:22:38,028
- You're kidding. George?
- Dear old quiet George.
304
00:22:38,195 --> 00:22:40,404
I'm afraid I know rather well
what it's like to be left
305
00:22:40,571 --> 00:22:42,572
by yourself to brood.
306
00:22:43,031 --> 00:22:45,991
Also, I'm very good
at making emotional mountains
307
00:22:46,158 --> 00:22:48,284
out of imaginary molehills.
308
00:22:48,618 --> 00:22:50,994
Then you think
last night was imaginary?
309
00:22:51,161 --> 00:22:53,497
- You want me to be honest?
- Yes, go ahead.
310
00:22:53,664 --> 00:22:55,665
I think that's exactly
what it was.
311
00:22:56,665 --> 00:23:00,042
So, as two neglected wives of
two overly ambitious husbands,
312
00:23:00,209 --> 00:23:02,835
I suggest we go spend
some of their money.
313
00:23:03,211 --> 00:23:04,295
All right.
314
00:23:04,462 --> 00:23:05,980
First we'll get
the stuff for the party.
315
00:23:06,004 --> 00:23:07,798
Then we'll storm
the department stores.
316
00:23:08,090 --> 00:23:10,132
All right, let's stop off
in the china shop.
317
00:23:10,299 --> 00:23:11,383
What for?
318
00:23:11,716 --> 00:23:13,218
For one ashtray.
319
00:23:13,635 --> 00:23:15,594
As smashed by
the powers of imagination.
320
00:23:15,761 --> 00:23:16,887
Terrific.
321
00:23:55,704 --> 00:23:57,205
Mr. Harris?
322
00:24:00,748 --> 00:24:04,292
Well, what brings you
back to our favorite room?
323
00:24:04,459 --> 00:24:06,919
I finished the living room
bookcases and figured I'd bring
324
00:24:07,086 --> 00:24:09,546
my paint cans and brushes
down here out of the way.
325
00:24:12,173 --> 00:24:15,009
You shouldn't have opened
it up, Mrs. Farmhand.
326
00:24:16,050 --> 00:24:18,052
Well, I guess my curiosity got..
327
00:24:18,218 --> 00:24:19,261
The better of me.
328
00:24:20,303 --> 00:24:23,514
In future, you'd be
better off leaving it alone.
329
00:24:24,264 --> 00:24:26,558
Mr. Harris,
you're as bad as I am.
330
00:24:27,182 --> 00:24:29,727
Letting your imagination
run away with you.
331
00:24:30,059 --> 00:24:31,602
Why has... something happened?
332
00:24:32,562 --> 00:24:34,229
No, what would happen?
333
00:24:37,815 --> 00:24:40,358
Anyway, you're quite right
about the fireplace.
334
00:24:40,942 --> 00:24:42,210
My husband and I,
both looked at it
335
00:24:42,234 --> 00:24:44,278
and it would be impossible
to open it up.
336
00:24:44,736 --> 00:24:47,571
That's what I told you,
but you wouldn't listen.
337
00:24:49,990 --> 00:24:52,450
Mr. Harris, I'm a perfect woman.
338
00:24:52,616 --> 00:24:53,867
Stubborn and curious.
339
00:24:56,452 --> 00:24:58,037
Would you like a cup of coffee?
340
00:24:58,911 --> 00:25:00,455
No, thank you, Mrs. Farmhand.
341
00:25:00,747 --> 00:25:02,497
I gotta be getting along.
342
00:25:03,373 --> 00:25:04,373
Thank you.
343
00:25:28,097 --> 00:25:30,224
We want you, Sally. We want you.
344
00:25:30,391 --> 00:25:32,350
We want you. We want you.
345
00:25:32,517 --> 00:25:33,643
We want you.
346
00:26:06,998 --> 00:26:08,874
Is Mr. Farmhand there?
347
00:26:10,000 --> 00:26:11,001
Left?
348
00:26:11,502 --> 00:26:12,543
When?
349
00:26:13,878 --> 00:26:16,379
No, no. Thank you.
350
00:26:36,101 --> 00:26:39,061
Alex? Alex?
351
00:27:01,283 --> 00:27:03,494
Alex, I know it sounds crazy,
352
00:27:04,327 --> 00:27:07,621
but it was something like
this little ferocious animal
353
00:27:07,788 --> 00:27:09,081
grabbed at my dress.
354
00:27:09,581 --> 00:27:10,808
I heard all these little voices.
355
00:27:10,832 --> 00:27:13,125
Look, Sally,
you gotta stop this.
356
00:27:13,542 --> 00:27:14,626
Alex..
357
00:27:16,001 --> 00:27:17,169
They were calling my name.
358
00:27:17,336 --> 00:27:19,129
They kept saying
over and over again,
359
00:27:19,295 --> 00:27:20,672
"We want you. We want you."
360
00:27:20,839 --> 00:27:22,005
Sally, stop it!
361
00:27:25,049 --> 00:27:26,551
Obviously it's Harris' idea
362
00:27:26,717 --> 00:27:28,969
of some kind of a
crude practical joke.
363
00:27:30,553 --> 00:27:32,221
- Where's the key?
- It's in the lock.
364
00:27:32,388 --> 00:27:34,281
- That's where it was yesterday.
- Well, it's not there now.
365
00:27:34,305 --> 00:27:35,473
I've had enough of this.
366
00:27:48,565 --> 00:27:49,691
Mr. Harris.
367
00:27:51,233 --> 00:27:52,276
Yes, Mr. Farmhand.
368
00:27:52,901 --> 00:27:54,735
Look, I don't know
what's going on around here
369
00:27:54,861 --> 00:27:57,445
but my wife
is very, very badly upset.
370
00:27:57,946 --> 00:27:59,488
No, listen, hold on.
371
00:28:01,615 --> 00:28:03,283
To begin with, you tell her all
372
00:28:03,449 --> 00:28:05,742
those scary stories
about the study.
373
00:28:05,909 --> 00:28:07,720
And then there's the business
about the ash door.
374
00:28:07,744 --> 00:28:11,496
Now, first, you bolt it up
and then for no apparent..
375
00:28:11,621 --> 00:28:13,165
Don't interrupt me.
376
00:28:13,331 --> 00:28:14,957
And then,
for no apparent reason you..
377
00:28:15,124 --> 00:28:16,708
You take the bolts out again.
378
00:28:17,667 --> 00:28:20,002
No, no, no. No.
We haven't touched them, either.
379
00:28:20,210 --> 00:28:21,378
We haven't touched the bolts.
380
00:28:21,503 --> 00:28:24,005
And I know it didn't
get unbolted by itself.
381
00:28:24,172 --> 00:28:26,256
Now, wait! I got
something to say to you.
382
00:28:27,757 --> 00:28:29,425
There's a little matter
of a key missing.
383
00:28:29,592 --> 00:28:31,259
Now, you've got
no excuse in the world
384
00:28:31,426 --> 00:28:33,094
for taking the key
out of that door.
385
00:28:33,219 --> 00:28:34,761
There's every... what?
386
00:28:42,975 --> 00:28:44,268
What did he say?
387
00:28:44,894 --> 00:28:47,770
He said that after he put
the bolts back in the ash door
388
00:28:47,937 --> 00:28:50,689
and came upstairs with you,
he never touched them again.
389
00:28:50,856 --> 00:28:52,732
He doesn't know anything
about the key, either.
390
00:28:54,066 --> 00:28:56,401
He also said we could find
ourselves a new carpenter.
391
00:28:58,152 --> 00:28:59,195
Why?
392
00:29:00,528 --> 00:29:03,322
He was embarrassed, obviously,
and he feels guilty.
393
00:29:08,367 --> 00:29:11,161
Well, I can't say that I'm
sorry. He's a very good worker.
394
00:29:13,245 --> 00:29:15,705
It's just that dictatorial
attitude of his.
395
00:29:18,207 --> 00:29:20,459
I don't think he did anything.
396
00:29:21,542 --> 00:29:22,960
Well, who did?
397
00:29:23,502 --> 00:29:25,670
I don't know.
That's what scares me.
398
00:29:28,505 --> 00:29:32,549
Look, Sal, I know
you're under a lot of pressure.
399
00:29:32,716 --> 00:29:34,235
The next couple of days
are very important.
400
00:29:34,259 --> 00:29:35,402
We got that dinner party
tomorrow night
401
00:29:35,426 --> 00:29:36,594
and I'm depending on you.
402
00:29:36,761 --> 00:29:38,803
- I know.
- And this is absurd, anyway.
403
00:29:38,970 --> 00:29:40,138
All these...
404
00:29:40,305 --> 00:29:43,599
these little creatures running
around, calling your name
405
00:29:43,766 --> 00:29:45,558
and grabbing
a hold of your dress.
406
00:29:49,311 --> 00:29:51,437
But after the party,
you'll be gone.
407
00:29:51,562 --> 00:29:56,523
Yeah. Yeah I'll be gone...
two days but only one night.
408
00:30:05,321 --> 00:30:07,530
I put your ice in the freezer
so it wouldn't melt.
409
00:30:07,697 --> 00:30:10,282
And your punch bowl's
there on the table. Oh..
410
00:30:10,449 --> 00:30:11,575
Thanks, Ethyl.
411
00:30:25,209 --> 00:30:26,209
Hi.
412
00:30:26,752 --> 00:30:29,254
Oh, I'm sorry I scared you.
413
00:30:29,629 --> 00:30:30,796
No, no, it's all right.
414
00:30:30,963 --> 00:30:32,047
You're trembling.
415
00:30:33,631 --> 00:30:35,071
You a little nervous
about the party?
416
00:30:35,216 --> 00:30:36,841
Yes, I guess I am.
417
00:30:47,766 --> 00:30:49,308
Are you sure you're all right?
418
00:30:49,475 --> 00:30:51,309
Yes, I'm... really I'm fine.
419
00:30:54,144 --> 00:30:56,563
Well, in spite of being nervous,
you look terrific.
420
00:30:57,647 --> 00:30:58,648
Thanks.
421
00:31:17,493 --> 00:31:19,870
Okay, hold it again.
Right there.
422
00:31:20,787 --> 00:31:23,163
- Good!
- George, please, not now.
423
00:31:23,289 --> 00:31:24,957
All right, later, then.
424
00:31:26,291 --> 00:31:28,042
Sally! How are you?
425
00:31:28,209 --> 00:31:29,293
Hello, Sally.
426
00:31:29,459 --> 00:31:30,711
Hi. You look wonderful.
427
00:31:30,877 --> 00:31:32,420
Vacation. A month in Mexico.
428
00:31:32,586 --> 00:31:33,963
Oh, I envy you.
429
00:31:34,130 --> 00:31:36,023
Listen, go right on in.
I think you know everybody.
430
00:31:36,047 --> 00:31:37,173
I think so.
431
00:31:40,383 --> 00:31:41,801
Hi, Sally. Great party.
432
00:31:42,051 --> 00:31:43,051
- Thank you.
- Hi, Sally.
433
00:31:43,136 --> 00:31:44,135
The house is marvelous.
434
00:31:44,177 --> 00:31:45,387
I'm glad you like it.
435
00:31:45,846 --> 00:31:48,848
- Hors d'oeuvre, Mrs. Farmhand?
- No, Ethyl, I-I don't think so.
436
00:31:49,015 --> 00:31:51,474
Ethyl, thank you for coming
tonight and helping out.
437
00:31:51,641 --> 00:31:54,080
That's all right, this way I can
make sure the catering people
438
00:31:54,184 --> 00:31:56,303
clean up and don't leave
a mess for me in the morning.
439
00:31:59,521 --> 00:32:02,356
Sally, darling,
the house is divine.
440
00:32:02,523 --> 00:32:05,233
- Who did it?
- Francisco Perez.
441
00:32:05,400 --> 00:32:07,776
And he did the flowers
and the candles, too?
442
00:32:08,110 --> 00:32:10,737
Yes, he said if
we kept it dark enough,
443
00:32:10,903 --> 00:32:13,113
no one would notice that
the house was half finished.
444
00:32:13,822 --> 00:32:15,573
I think I could really use him.
445
00:32:18,408 --> 00:32:20,785
- Mrs. Farmhand?
- Oh, no, thank you.
446
00:32:20,952 --> 00:32:23,579
Um, I think I'll have
some of this punch.
447
00:32:56,183 --> 00:32:58,976
I think the Randolph Trust
people will be pushovers, really.
448
00:32:59,143 --> 00:33:00,436
Yeah, could be.
449
00:33:01,145 --> 00:33:02,354
Hi, Sally. Nice party.
450
00:33:02,520 --> 00:33:03,563
Thank you.
451
00:33:04,564 --> 00:33:06,857
Well, tomorrow is a big day.
452
00:33:07,066 --> 00:33:08,733
So I hear, San Francisco.
453
00:33:09,692 --> 00:33:11,051
There's not a thing
to worry about.
454
00:33:11,735 --> 00:33:13,861
Alex will come through
with flying colors.
455
00:33:16,404 --> 00:33:17,530
I know he will.
456
00:33:18,323 --> 00:33:20,722
How does it feel to be the wife
of a man with a great future?
457
00:33:20,824 --> 00:33:21,867
Just great.
458
00:33:23,618 --> 00:33:26,703
Um, will you excuse me? I have
to, um, check on the dinner.
459
00:33:31,873 --> 00:33:33,513
Sally, hold again
for another one, please?
460
00:33:33,541 --> 00:33:35,042
- George.
- Thank you.
461
00:33:35,167 --> 00:33:36,603
The last thing anyone
needs right now
462
00:33:36,627 --> 00:33:37,960
is to be blinded
by a flash bulb.
463
00:33:38,127 --> 00:33:39,836
Now, would you please
get me another drink?
464
00:33:40,003 --> 00:33:41,129
All right.
465
00:33:43,881 --> 00:33:44,882
How are you feeling?
466
00:33:45,049 --> 00:33:46,424
Oh, I'm bearing up.
467
00:33:46,674 --> 00:33:48,509
Dinner is served, Mrs. Farmhand.
468
00:33:49,176 --> 00:33:50,386
Thank you, Ethyl.
469
00:33:53,388 --> 00:33:55,055
Dinner's ready, everyone.
470
00:33:58,015 --> 00:34:00,183
Your names are
on those little cards.
471
00:34:02,268 --> 00:34:03,560
Oh, Sally.
472
00:34:04,770 --> 00:34:07,271
Hey, I understand you spent
a month in Mexico.
473
00:34:07,438 --> 00:34:08,438
Don't remind me.
474
00:34:08,523 --> 00:34:10,148
Really? Expensive, huh?
475
00:34:16,444 --> 00:34:18,362
Alex has been
telling me about the house.
476
00:34:18,487 --> 00:34:20,072
I think you've done a great job.
477
00:34:21,072 --> 00:34:22,532
We're still in the middle of it.
478
00:34:26,158 --> 00:34:27,368
Oh, here. Let me.
479
00:34:29,953 --> 00:34:31,287
Oh, thank you.
480
00:34:33,705 --> 00:34:35,123
Yes, it's been quite a hassle.
481
00:34:35,540 --> 00:34:37,791
We had to sleep
in one of the spare rooms
482
00:34:37,958 --> 00:34:41,001
and the dining room
isn't finished yet.
483
00:34:46,797 --> 00:34:48,298
Alex!
484
00:34:48,465 --> 00:34:49,882
Alex!
485
00:34:50,049 --> 00:34:52,551
Alex, please, Alex.
486
00:34:54,636 --> 00:34:56,178
There was nothing there.
487
00:34:56,345 --> 00:34:57,345
Nothing!
488
00:34:58,805 --> 00:34:59,889
I saw it.
489
00:35:00,265 --> 00:35:02,104
There were at least
10 other people around you,
490
00:35:02,182 --> 00:35:04,326
including your friend Joan,
and they didn't see anything.
491
00:35:04,350 --> 00:35:06,394
Maybe you oughta see
some kind of a doctor.
492
00:35:07,894 --> 00:35:09,312
Do you think I'm making this up?
493
00:35:11,313 --> 00:35:12,565
God only knows.
494
00:35:13,857 --> 00:35:15,376
For some reason,
you suddenly don't seem
495
00:35:15,400 --> 00:35:16,775
to like it around here.
496
00:35:16,900 --> 00:35:17,900
You want out.
497
00:35:19,152 --> 00:35:20,236
What does that mean?
498
00:35:20,611 --> 00:35:22,279
I mean, it suddenly seems to me
499
00:35:22,446 --> 00:35:23,714
that you don't like this house..
500
00:35:23,738 --> 00:35:25,573
Now, I wanna ask you something.
501
00:35:26,031 --> 00:35:28,491
Is this some roundabout way
of your telling me
502
00:35:28,616 --> 00:35:30,534
that you want me
to sell this house?
503
00:35:30,701 --> 00:35:32,286
Of course not.
504
00:35:32,453 --> 00:35:33,732
I love this place,
you know that.
505
00:35:33,870 --> 00:35:35,329
Then, what is it?
506
00:35:36,037 --> 00:35:37,205
I told you before.
507
00:35:37,372 --> 00:35:39,081
There's something going on here.
508
00:35:39,248 --> 00:35:40,642
Oh, girl, I'm gonna
take you by the hand
509
00:35:40,666 --> 00:35:42,041
inch by inch around this house
510
00:35:42,208 --> 00:35:43,853
and show you there's
nothing to be afraid of.
511
00:35:43,877 --> 00:35:45,210
Lousy attitude to take.
512
00:35:45,544 --> 00:35:46,545
Oh, is it?
513
00:35:46,962 --> 00:35:48,129
Is it?
514
00:35:58,052 --> 00:35:59,219
You gonna be long?
515
00:35:59,386 --> 00:36:00,846
No, it's all yours.
516
00:37:13,769 --> 00:37:15,478
Hey, don't hurt her.
517
00:37:15,686 --> 00:37:17,563
- Not yet.
- But I want to.
518
00:37:17,730 --> 00:37:19,731
- I want to.
- No. No.
519
00:37:19,898 --> 00:37:22,608
- Why?
- He'll hear... in the bedroom.
520
00:37:22,775 --> 00:37:25,318
But I want to.
But I want to get her.
521
00:37:25,485 --> 00:37:28,529
No. Wait until tomorrow.
Tomorrow, we'll get her.
522
00:37:28,654 --> 00:37:30,988
- All of us.
- Then we just scare her, eh?
523
00:37:31,155 --> 00:37:32,781
Yes, scare her.
524
00:37:32,948 --> 00:37:34,032
Cut her.
525
00:37:34,199 --> 00:37:35,699
All right then, scare her.
526
00:37:36,283 --> 00:37:37,284
Scare her!
527
00:37:39,536 --> 00:37:41,620
Maybe you oughta see
some kind of a doctor.
528
00:38:10,138 --> 00:38:12,140
And this is absurd anyway.
529
00:38:12,307 --> 00:38:15,976
All these, these little
creatures running around.
530
00:39:18,976 --> 00:39:21,686
All I know, miss,
is what I told you before.
531
00:39:21,853 --> 00:39:24,563
Some things are
better left as they are.
532
00:39:46,994 --> 00:39:49,454
Alex, I think you're
right about this house.
533
00:39:49,996 --> 00:39:51,581
I think we should sell it.
534
00:39:51,748 --> 00:39:54,207
- You mean that?
- Yes, I do.
535
00:39:55,041 --> 00:39:56,083
I really do.
536
00:39:56,250 --> 00:39:57,876
No matter how much we..
537
00:39:58,793 --> 00:40:01,003
We paint it or fix it up..
538
00:40:01,754 --> 00:40:04,672
There's something
very depressing about it and..
539
00:40:05,381 --> 00:40:07,591
Well, after a while,
it just seems to get to you.
540
00:40:07,758 --> 00:40:08,967
Oh.
541
00:40:09,884 --> 00:40:11,093
Sally.
542
00:40:12,136 --> 00:40:15,180
Hey, if you really
feel that way..
543
00:40:16,972 --> 00:40:18,181
We'll talk about it.
544
00:40:18,348 --> 00:40:19,408
We'll talk about it
when I get back
545
00:40:19,432 --> 00:40:21,183
from San Francisco, all right?
546
00:40:24,018 --> 00:40:25,061
Thank you.
547
00:40:25,227 --> 00:40:27,103
I mean, we've lived in
apartments before,
548
00:40:27,270 --> 00:40:28,688
we can do it again.
549
00:40:29,314 --> 00:40:31,357
Thank you for understanding.
550
00:40:32,274 --> 00:40:33,691
You're welcome.
551
00:40:34,651 --> 00:40:36,610
I think I'll read for a while.
552
00:40:37,027 --> 00:40:39,362
- I'm gonna sleep now.
- Sleep well.
553
00:40:39,987 --> 00:40:40,987
You too.
554
00:40:42,155 --> 00:40:44,406
I won't wake you in the morning.
I'll let you sleep.
555
00:40:50,160 --> 00:40:51,244
Goodnight.
556
00:42:04,418 --> 00:42:06,919
Just a few more days
and I'll be safe.
557
00:42:07,336 --> 00:42:08,729
- Tomorrow.
- Tomorrow we'll get her.
558
00:42:08,753 --> 00:42:10,255
- Get her.
- Get her tomorrow.
559
00:42:10,380 --> 00:42:12,840
- Tomorrow we'll get her.
- Yeah, we'll get her tomorrow.
560
00:42:44,610 --> 00:42:46,028
Hi, Mr. Harris.
561
00:42:48,488 --> 00:42:50,215
- How are you?
- Fine, thank you. How are you?
562
00:42:50,239 --> 00:42:52,283
I just came by
to pick up my tools.
563
00:42:52,449 --> 00:42:54,510
Oh, I think they're downstairs
in the study where you left 'em.
564
00:42:54,534 --> 00:42:56,201
- Oh, thank you.
- Uh, Mr. Harris.
565
00:42:56,452 --> 00:42:57,995
- Yeah?
- Uh..
566
00:42:58,202 --> 00:42:59,954
I think I owe you an apology.
567
00:43:00,121 --> 00:43:02,581
I was kinda rude and angry
on the phone the other day.
568
00:43:02,748 --> 00:43:05,207
- Yeah, I reckon we both were.
- All right. Fair enough.
569
00:43:05,332 --> 00:43:06,772
Hey, could I buy you
a cup of coffee?
570
00:43:06,916 --> 00:43:08,835
- Maybe a quick one, then.
- Good.
571
00:43:09,753 --> 00:43:12,254
Mr. Harris, I was wondering
if you'd reconsider.
572
00:43:13,337 --> 00:43:15,381
By that, I mean
coming back here to work.
573
00:43:15,548 --> 00:43:18,507
There still are some things
I'd like to get done.
574
00:43:18,674 --> 00:43:21,260
I don't think it'd be
a good idea, Mr. Farmhand.
575
00:43:21,968 --> 00:43:23,553
Why? Why, 'cause we had a beef?
576
00:43:23,678 --> 00:43:26,138
No, no. That's all
over with and forgotten.
577
00:43:26,305 --> 00:43:27,304
Well, then, why?
578
00:43:28,598 --> 00:43:32,350
Sir, I have my way
of looking at things
579
00:43:32,517 --> 00:43:34,518
and you and your wife
have yours.
580
00:43:34,685 --> 00:43:36,019
And it's like I said before,
581
00:43:36,811 --> 00:43:38,104
I think there are some things
582
00:43:38,271 --> 00:43:39,813
that shouldn't be taken lightly.
583
00:43:40,022 --> 00:43:41,440
About this house?
584
00:43:43,608 --> 00:43:45,442
Why don't we stop
all that nonsense?
585
00:43:45,609 --> 00:43:48,110
- I don't call it nonsense!
- All right, superstition.
586
00:43:48,277 --> 00:43:49,463
And I don't call it
superstition, either!
587
00:43:49,487 --> 00:43:51,029
Well, then, what do you call it?
588
00:43:51,196 --> 00:43:53,156
I don't have a name for it,
but I wouldn't call it
589
00:43:53,281 --> 00:43:54,448
either one of those things.
590
00:43:56,283 --> 00:43:59,409
Look, Mr. Harris... I don't wanna
get in another beef with you,
591
00:43:59,576 --> 00:44:01,620
and I don't mean
to offend you, sir..
592
00:44:01,787 --> 00:44:04,079
But I don't happen
to believe in all that stuff!
593
00:44:04,246 --> 00:44:06,456
I know you don't,
but it might be better for you
594
00:44:06,623 --> 00:44:08,248
and Mrs. Farmhand if you did.
595
00:44:08,415 --> 00:44:10,000
Well, that's where
you're wrong..
596
00:44:10,709 --> 00:44:12,060
Because she's quite
frightened enough
597
00:44:12,084 --> 00:44:13,628
already as it is.
598
00:44:13,753 --> 00:44:15,792
And I've gotta hold you
partly responsible for that.
599
00:44:15,879 --> 00:44:16,879
I only warned her.
600
00:44:17,296 --> 00:44:19,423
Yeah, to the extent that
she wants to sell this place.
601
00:44:19,590 --> 00:44:21,758
- Sell it?
- That's right. We're movin'.
602
00:44:25,843 --> 00:44:28,386
I'd appreciate it if you'd
give me couple of weeks' work.
603
00:44:28,553 --> 00:44:30,430
You know, it needs fixin' up.
604
00:44:30,597 --> 00:44:33,057
I'm afraid not, sir,
and I'm sorry if I...
605
00:44:42,855 --> 00:44:44,397
- You told him.
- Shit.
606
00:44:44,564 --> 00:44:46,857
- You told.
- You told him.
607
00:44:46,982 --> 00:44:48,900
- Why did you tell?
- I tell you, I didn't.
608
00:44:49,192 --> 00:44:51,319
- You told him.
- I didn't tell. I didn't.
609
00:44:52,361 --> 00:44:55,363
I-I, I didn't say anything.
610
00:44:55,780 --> 00:44:59,574
- I didn't tell him anything!
- Why did you tell?
611
00:44:59,741 --> 00:45:02,201
And you know what happens to
people who tell, don't you?
612
00:45:02,368 --> 00:45:04,327
But I didn't. I didn't tell.
613
00:45:04,494 --> 00:45:06,995
I, I just warned him.
That's all.
614
00:45:07,162 --> 00:45:08,242
- Yeah, but you don't.
- Ah!
615
00:45:16,877 --> 00:45:18,336
Come on! Open the door!
616
00:45:18,503 --> 00:45:21,547
- Open the door.
- What's the matter?
617
00:45:21,755 --> 00:45:23,024
The wind must have
blown the door shut.
618
00:45:23,048 --> 00:45:25,007
I, I couldn't get it open.
619
00:45:25,508 --> 00:45:26,587
What happened to you wrist?
620
00:45:26,675 --> 00:45:28,510
Oh, that,
the light wasn't working
621
00:45:28,677 --> 00:45:30,156
and I was trying
to find my flashlight
622
00:45:30,261 --> 00:45:31,887
to get something
to open the door with.
623
00:45:32,012 --> 00:45:34,097
I must have jabbed myself
with one of the tools.
624
00:45:34,264 --> 00:45:37,349
- You gonna be all right?
- Yeah. Everything is all right.
625
00:45:46,980 --> 00:45:48,314
Who was that?
626
00:45:48,481 --> 00:45:50,649
It was Harris.
He forgot his tool box.
627
00:45:51,275 --> 00:45:52,900
Oh, yes, I forgot.
628
00:45:53,484 --> 00:45:54,861
He still angry with us?
629
00:45:55,319 --> 00:45:57,070
Well, with him
it's hard to tell.
630
00:46:00,197 --> 00:46:01,614
Hey, are you all right?
631
00:46:03,241 --> 00:46:04,408
Yes, I think so.
632
00:46:04,741 --> 00:46:07,035
Hey, why don't you call Joan
633
00:46:07,243 --> 00:46:09,363
and ask her to come over
and spend the night with you?
634
00:46:10,662 --> 00:46:12,330
- I think I will.
- Okay.
635
00:46:14,999 --> 00:46:16,875
- Alex?
- What?
636
00:46:18,585 --> 00:46:19,835
Oh, nothing.
637
00:46:20,460 --> 00:46:23,546
- Just come back soon.
- I will. I will.
638
00:46:24,171 --> 00:46:25,797
You take care of yourself.
639
00:46:26,256 --> 00:46:28,340
Stop being so scared.
640
00:46:45,101 --> 00:46:47,103
Yes, I feel much better.
641
00:46:47,312 --> 00:46:48,353
Really.
642
00:46:49,354 --> 00:46:51,314
Yes, he left about an hour ago.
643
00:46:52,773 --> 00:46:54,900
Um, Joan, I wondered
if you could
644
00:46:55,108 --> 00:46:56,775
come over here later?
645
00:46:57,359 --> 00:47:00,820
I really don't wanna stay
in this house alone tonight.
646
00:47:03,363 --> 00:47:04,531
Stay with you?
647
00:47:04,656 --> 00:47:06,574
Oh, yes. That's
a much better idea.
648
00:47:08,200 --> 00:47:11,036
I didn't wanna ask.
Are you sure it's all right?
649
00:47:12,786 --> 00:47:16,331
Okay. Could you pick me
up around 4 o'clock?
650
00:47:17,456 --> 00:47:19,917
All right. Thanks, Joan.
651
00:47:23,376 --> 00:47:25,086
- Good morning, Ethyl.
- Good morning.
652
00:47:27,046 --> 00:47:29,297
I hope there wasn't too much
of a mess after the party.
653
00:47:29,464 --> 00:47:32,341
Mostly glasses, the catering people
took care of the rest.
654
00:47:32,507 --> 00:47:34,926
Did you notice if there
were any candles left?
655
00:47:35,134 --> 00:47:38,803
Uh, no. No, they took
that away with the rest of it.
656
00:47:39,179 --> 00:47:40,346
Do we have any?
657
00:47:41,096 --> 00:47:43,431
Well, uh,
just those birthday ones.
658
00:47:44,390 --> 00:47:46,433
Oh, I'm afraid
those won't be enough.
659
00:47:46,600 --> 00:47:48,143
Um, I'm going upstairs
to get dressed
660
00:47:48,352 --> 00:47:50,144
and I'm gonna go out
for a while.
661
00:47:50,311 --> 00:47:51,395
All right.
662
00:48:37,425 --> 00:48:39,426
Is that Mr. Perez's
station wagon outside?
663
00:48:39,593 --> 00:48:40,594
He's upstairs now.
664
00:48:40,803 --> 00:48:41,970
He came with the samples
665
00:48:42,095 --> 00:48:43,415
for the bedroom
curtains, finally,
666
00:48:43,554 --> 00:48:44,930
and some bits of carpet.
667
00:48:45,097 --> 00:48:46,932
Was it all right to let him in?
668
00:48:47,099 --> 00:48:48,432
Oh, sure.
669
00:48:49,058 --> 00:48:51,309
I guess I'll have
to go up and talk to him.
670
00:48:51,977 --> 00:48:53,256
We won't be needing the curtains
671
00:48:53,310 --> 00:48:55,104
or Mr. Perez, I'm afraid.
672
00:48:55,270 --> 00:48:56,688
Why's that?
673
00:48:57,188 --> 00:49:00,232
Well, my husband and I
have decided to move out.
674
00:49:01,775 --> 00:49:04,151
We, uh, really don't
like this house and..
675
00:49:04,318 --> 00:49:05,735
We're going to sell it.
676
00:49:05,902 --> 00:49:07,546
Oh, my, after all
the work you've done here,
677
00:49:07,570 --> 00:49:08,946
that's a pity.
678
00:49:09,154 --> 00:49:10,738
But, uh, I can't say
I blame you.
679
00:49:10,905 --> 00:49:13,074
I never did like
these old places myself.
680
00:49:13,324 --> 00:49:15,784
Well, Ethyl, I, I hope you'll
continue to be with us,
681
00:49:15,951 --> 00:49:17,410
wherever we are.
682
00:49:18,077 --> 00:49:20,578
Well, well, I-I-I hope so, too.
683
00:49:20,870 --> 00:49:23,455
I'll call you, Ethyl, and let
you know what our plans are.
684
00:49:23,622 --> 00:49:25,665
All right.
Goodbye, Mrs. Farmhand.
685
00:49:25,915 --> 00:49:28,834
- Goodbye.
- Thank you.
686
00:51:27,411 --> 00:51:29,331
That's the most incredible
I've heard in my life.
687
00:51:29,455 --> 00:51:30,747
Of course you have to pay.
688
00:51:30,955 --> 00:51:32,999
I spent hours
on this job. Hours.
689
00:51:33,332 --> 00:51:35,334
Wallpapers. Paintings.
690
00:51:35,501 --> 00:51:38,628
Besides that, it was all that
work I did for your party. Oh!
691
00:51:56,931 --> 00:51:58,057
Who are you?
692
00:51:58,766 --> 00:52:01,518
- What do you want?
- We want you, Sally.
693
00:52:01,768 --> 00:52:04,520
He was a mistake.
It's your spirit we need.
694
00:52:04,645 --> 00:52:06,062
Your spirit we want.
695
00:52:06,229 --> 00:52:08,647
- Your spirit. Your spirit.
- Why me?
696
00:52:08,814 --> 00:52:10,607
Your spirit. You set us free.
697
00:52:10,732 --> 00:52:12,650
Whoever frees us
must become one of us
698
00:52:12,817 --> 00:52:13,983
and live with us.
699
00:52:22,323 --> 00:52:23,573
Live with us.
700
00:52:48,590 --> 00:52:51,384
Ma'am, if there's anything
else we need, we'll be in touch.
701
00:52:51,551 --> 00:52:53,093
Thank you for
getting here so quickly.
702
00:52:53,260 --> 00:52:54,677
Thanks for you cooperation.
703
00:52:54,844 --> 00:52:56,470
- Goodnight.
- Goodnight.
704
00:53:03,599 --> 00:53:05,810
- How is she?
- Ah, she's a little calmer.
705
00:53:05,977 --> 00:53:09,353
I tried to get her to lie down,
but she, uh, she refused.
706
00:53:09,562 --> 00:53:11,322
- I'll leave these with you.
- What are they?
707
00:53:11,480 --> 00:53:14,023
Sleeping pills. Try to get her
to take one, if you can.
708
00:53:14,149 --> 00:53:15,774
I don't think she will.
709
00:53:15,941 --> 00:53:17,067
Tell me something..
710
00:53:17,401 --> 00:53:19,610
You've know her
for some time now, haven't you?
711
00:53:19,819 --> 00:53:20,986
Couple of years.
712
00:53:21,153 --> 00:53:23,654
Does she tend to be
over-imaginative?
713
00:53:24,363 --> 00:53:27,615
No. I've always thought her
as rather level-headed.
714
00:53:28,867 --> 00:53:31,066
Well, I've realized this has
been a severe shock to her,
715
00:53:31,285 --> 00:53:34,120
but she does seem
to have over-reacted.
716
00:53:34,495 --> 00:53:35,494
I know.
717
00:53:36,288 --> 00:53:38,414
Well, if you can, get her
to take one of those and..
718
00:53:38,622 --> 00:53:39,622
Try to get her to bed.
719
00:53:39,707 --> 00:53:41,708
I'll try. Thank you, doctor.
720
00:53:51,381 --> 00:53:52,382
What are you doing?
721
00:53:53,132 --> 00:53:54,258
I'm leaving.
722
00:53:55,050 --> 00:53:57,844
- Where are you going?
- I don't know.
723
00:53:58,469 --> 00:54:01,470
A hotel, anywhere. I just
want to get out of this house.
724
00:54:02,180 --> 00:54:03,806
Why don't you wait
until Alex gets here,
725
00:54:03,973 --> 00:54:05,432
then you can come to my house?
726
00:54:05,599 --> 00:54:08,184
- No, I want to leave now.
- Well, that's silly.
727
00:54:08,475 --> 00:54:10,560
Alex said he was catching
the 4 o'clock plane.
728
00:54:10,727 --> 00:54:12,527
He's probably on his way
from the airport now.
729
00:54:12,562 --> 00:54:14,271
I don't care.
I just don't want to stay
730
00:54:14,438 --> 00:54:16,105
in this house any longer.
731
00:54:16,606 --> 00:54:18,816
Listen, I made you
some coffee. Do you want it?
732
00:54:19,482 --> 00:54:20,609
No, thank you.
733
00:54:20,734 --> 00:54:22,294
Well, you better put these
in your suitcase.
734
00:54:22,318 --> 00:54:23,777
- What are they?
- Sleeping pills.
735
00:54:23,944 --> 00:54:25,904
The doctor asked me
to give them to you.
736
00:54:26,070 --> 00:54:27,488
I don't, I don't want them.
737
00:54:27,614 --> 00:54:29,281
Well, I'll put them here
in case you do.
738
00:54:29,615 --> 00:54:31,490
I told you, I don't want them.
739
00:54:33,284 --> 00:54:34,284
Sal?
740
00:54:39,746 --> 00:54:41,080
I'm sorry.
741
00:54:44,041 --> 00:54:45,374
You're exhausted.
742
00:54:45,833 --> 00:54:47,543
Why don't you lie down,
743
00:54:48,043 --> 00:54:49,878
try and relax,
and wait for Alex?
744
00:54:50,045 --> 00:54:52,421
- I can't.
- He'll be here any minute.
745
00:54:54,797 --> 00:54:57,716
- They killed him.
- Who?
746
00:54:58,133 --> 00:54:59,593
What are you talking about?
747
00:54:59,759 --> 00:55:00,843
Francisco Perez.
748
00:55:02,719 --> 00:55:04,479
They tripped him with
a little piece of cord.
749
00:55:05,180 --> 00:55:06,179
Who did?
750
00:55:07,514 --> 00:55:08,640
He didn't really..
751
00:55:09,849 --> 00:55:11,391
Fall down the stairs.
752
00:55:12,267 --> 00:55:13,907
He tripped him with
a little piece of cord
753
00:55:14,185 --> 00:55:15,436
when he came by the passageway.
754
00:55:15,603 --> 00:55:16,979
Sally, don't do this.
755
00:55:17,145 --> 00:55:18,563
You'll only upset
yourself again.
756
00:55:18,730 --> 00:55:19,731
I was right behind him.
757
00:55:19,898 --> 00:55:22,024
I-I saw the cord
and I grabbed it.
758
00:55:23,274 --> 00:55:24,525
I pulled on it.
759
00:55:24,692 --> 00:55:25,817
But they kept saying,
760
00:55:27,527 --> 00:55:29,070
"It's you we really want."
761
00:55:29,237 --> 00:55:30,696
Sally, please, don't.
762
00:55:32,656 --> 00:55:34,491
I held onto it, but I couldn't.
763
00:55:35,032 --> 00:55:36,032
Look.
764
00:55:38,409 --> 00:55:39,577
How did you do that?
765
00:55:39,869 --> 00:55:41,286
They did it with the cord.
766
00:55:42,788 --> 00:55:44,538
You've got to believe me.
767
00:55:45,873 --> 00:55:47,082
I think I do.
768
00:55:49,124 --> 00:55:51,418
But I... doubt
if anyone else will.
769
00:55:58,589 --> 00:55:59,674
I thought it was Alex.
770
00:56:04,760 --> 00:56:06,345
Drink this coffee.
771
00:56:06,512 --> 00:56:07,553
Be right back.
772
00:57:40,990 --> 00:57:42,384
- I'm glad you're back.
- How is she?
773
00:57:42,408 --> 00:57:43,908
Oh, hysterical,
but she's better now.
774
00:57:44,075 --> 00:57:45,868
- Alex, I gotta talk to you.
- Not now!
775
00:57:46,035 --> 00:57:47,595
There's something
going on in this house.
776
00:57:47,619 --> 00:57:49,746
Sally says there's
something trying to kill her.
777
00:57:49,912 --> 00:57:52,622
Whatever it was killed Perez
and is still trying to get her.
778
00:57:52,831 --> 00:57:54,516
That's nonsense.
You don't believe that, do you?
779
00:57:54,540 --> 00:57:56,042
- Yes, I do.
- Have you both gone mad?
780
00:57:56,208 --> 00:57:57,601
- What's going on around here?
- Alex.
781
00:57:57,625 --> 00:57:58,625
Sally?
782
00:57:58,918 --> 00:57:59,918
Sally?
783
00:58:00,544 --> 00:58:02,171
Sally? Sally?
784
00:58:03,171 --> 00:58:04,171
Alex.
785
00:58:05,673 --> 00:58:08,799
Alex, please get me out of here.
786
00:58:08,966 --> 00:58:10,051
Sally, what's going on?
787
00:58:10,176 --> 00:58:11,570
What's going on,
Sal, what happened?
788
00:58:11,594 --> 00:58:12,927
I don't know.
789
00:58:13,803 --> 00:58:16,263
Alex, they're
t-trying to kill me.
790
00:58:18,014 --> 00:58:19,891
Alex, I'm so tired.
791
00:58:21,141 --> 00:58:22,976
Please help me get out of here.
792
00:58:24,643 --> 00:58:26,478
Then I can be safe.
793
00:58:27,854 --> 00:58:29,205
Joan, what did
the doctor give her?
794
00:58:29,229 --> 00:58:31,315
Nothing. At least,
she didn't take anything.
795
00:58:31,482 --> 00:58:32,481
She didn't take anything.
796
00:58:33,441 --> 00:58:34,441
What's this?
797
00:58:35,567 --> 00:58:37,069
Sleeping pills.
The doctor left them.
798
00:58:37,486 --> 00:58:38,944
- Were they open?
- Yeah.
799
00:58:39,278 --> 00:58:40,278
How many were there?
800
00:58:40,404 --> 00:58:41,738
I think there were six.
801
00:58:42,155 --> 00:58:43,198
There are only four left.
802
00:58:43,573 --> 00:58:45,452
She obviously changed
her mind then, didn't she?
803
00:58:45,783 --> 00:58:47,062
Or something changed it for her.
804
00:58:47,241 --> 00:58:48,242
Oh, Joan.
805
00:58:48,409 --> 00:58:49,868
Alex.
806
00:58:50,035 --> 00:58:51,536
Sal? Sal?
807
00:58:54,121 --> 00:58:55,206
What's this?
808
00:58:55,372 --> 00:58:56,706
Look at the other one.
809
00:59:04,252 --> 00:59:05,252
Joan..
810
00:59:06,546 --> 00:59:08,025
You better tell me
what's going on.
811
00:59:08,172 --> 00:59:09,673
- Come outside.
- All right.
812
00:59:12,384 --> 00:59:15,635
Alex? Alex, don't-don't
turn off the light.
813
00:59:15,802 --> 00:59:17,720
All right.
What happened to her hands?
814
00:59:18,012 --> 00:59:19,679
All I know is what
Sally told me.
815
00:59:19,971 --> 00:59:21,889
She says that Perez
tripped on the stairs,
816
00:59:22,098 --> 00:59:24,034
and that something ripped
the cord out of her hands
817
00:59:24,058 --> 00:59:25,058
when she held on to it.
818
00:59:25,225 --> 00:59:27,559
- Joan, I really...
- Listen, Alex.
819
00:59:27,684 --> 00:59:29,103
I think you've got a choice.
820
00:59:29,228 --> 00:59:30,704
Either you accept
the fact that something
821
00:59:30,728 --> 00:59:32,271
is going on in this house.
822
00:59:32,438 --> 00:59:33,980
That some supernatural element
823
00:59:34,147 --> 00:59:35,816
is trying to harm Sally.
824
00:59:35,982 --> 00:59:37,821
Or you say that she's
having a mental breakdown
825
00:59:37,900 --> 00:59:39,692
and that she's
just imagining everything.
826
00:59:39,859 --> 00:59:41,858
Are you implying that
I'm trying to duck the truth?
827
00:59:41,902 --> 00:59:43,028
Are you?
828
00:59:43,237 --> 00:59:44,716
No, I'm trying
to find out what it is.
829
00:59:45,071 --> 00:59:46,298
Well, I don't think
you're gonna find it
830
00:59:46,322 --> 00:59:47,641
by insisting that
we're all crazy.
831
00:59:47,739 --> 00:59:48,865
I'm sorry.
832
00:59:49,366 --> 00:59:50,574
What about that carpenter?
833
00:59:50,908 --> 00:59:51,908
Harris?
834
00:59:52,243 --> 00:59:53,443
Sally said he told both of you
835
00:59:53,493 --> 00:59:54,887
that there was something
wrong with this house.
836
00:59:54,911 --> 00:59:56,912
- Yes, he did.
- What exactly did he say?
837
00:59:57,121 --> 00:59:58,872
Nothing much.
Well, he gave me a warning.
838
00:59:59,039 --> 01:00:00,933
He said, "Don't laugh at things
you don't understand."
839
01:00:00,957 --> 01:00:02,125
That kind of a routine.
840
01:00:02,666 --> 01:00:05,126
Alex, for Sally's sake,
I think you oughta talk to him.
841
01:00:05,251 --> 01:00:06,251
Oh, no.
842
01:00:06,377 --> 01:00:07,670
Please?
843
01:00:08,294 --> 01:00:10,630
All right, all right.
I'll call him. See if he's home.
844
01:00:17,676 --> 01:00:19,718
It's all right, it's only me.
845
01:00:19,885 --> 01:00:20,885
Where's Alex?
846
01:00:20,928 --> 01:00:22,679
Don't worry, he's downstairs.
847
01:00:22,762 --> 01:00:24,722
We've got to get out of here.
848
01:00:24,931 --> 01:00:25,764
I've got to get out of here.
849
01:00:25,931 --> 01:00:27,391
Alex will take of everything.
850
01:00:27,558 --> 01:00:30,518
Just, just try to relax
and rest for a while.
851
01:00:30,852 --> 01:00:31,852
All right?
852
01:00:38,064 --> 01:00:40,399
Yes, I... but a lot's happened
since then, Mr. Harris,
853
01:00:40,607 --> 01:00:42,047
and I gotta find out
what's going on.
854
01:00:43,693 --> 01:00:45,236
Yes. Yes, I'll make
it in ten minutes.
855
01:00:45,361 --> 01:00:46,486
I'll be over there, yes.
856
01:00:50,739 --> 01:00:51,738
What did he say?
857
01:00:52,407 --> 01:00:54,592
He'll see me. Look, here's
the number in case you need me.
858
01:00:54,616 --> 01:00:56,618
- Joan, you look awful beat.
- I'm okay.
859
01:00:56,785 --> 01:00:58,384
I'm going to make
myself a cup of coffee.
860
01:00:58,578 --> 01:00:59,978
Okay, I'll be back
as soon as I can.
861
01:01:00,121 --> 01:01:02,205
Don't worry.
I'll take good care of her.
862
01:02:11,542 --> 01:02:13,960
- Joan?
- It's okay, I'm here.
863
01:02:15,337 --> 01:02:16,337
Where's Alex?
864
01:02:16,545 --> 01:02:17,630
He'll be back soon.
865
01:02:35,266 --> 01:02:37,059
- I wanna get up.
- Hey.
866
01:02:46,023 --> 01:02:47,023
What happened?
867
01:02:48,608 --> 01:02:49,901
Must be the wind.
868
01:02:50,068 --> 01:02:51,318
Must've torn down a cable.
869
01:03:01,492 --> 01:03:02,784
All I can tell you, Mr. Farmhand,
870
01:03:02,951 --> 01:03:05,661
is what I pieced together
myself over the years.
871
01:03:06,036 --> 01:03:08,288
You mean, since Sally's
grandparents lived in the house.
872
01:03:08,454 --> 01:03:09,455
That's right.
873
01:03:09,622 --> 01:03:11,207
He, Mr. Bennett,
that is, and his wife
874
01:03:11,373 --> 01:03:13,458
bought the house
when he retired.
875
01:03:13,625 --> 01:03:16,502
Seems like he was somewhat
of an amateur carpenter.
876
01:03:16,669 --> 01:03:18,628
Guess you might call him
one of the original.
877
01:03:18,711 --> 01:03:20,295
"Do it yourselfers."
878
01:03:20,379 --> 01:03:22,631
And, just like your wife,
he wanted to use
879
01:03:22,798 --> 01:03:24,840
that downstairs room as a study.
880
01:03:25,007 --> 01:03:27,634
It was him who
opened up the fireplace.
881
01:03:28,510 --> 01:03:29,949
Then the place was
already bricked up
882
01:03:30,010 --> 01:03:31,136
when they bought it?
883
01:03:31,262 --> 01:03:32,387
That's right.
884
01:03:32,804 --> 01:03:35,222
And the ash door
was bolted up, too.
885
01:03:35,389 --> 01:03:38,474
From what I've heard since,
that fireplace hadn't been used
886
01:03:38,641 --> 01:03:41,059
since the house was built,
back in the the 1880's.
887
01:03:42,143 --> 01:03:43,477
We need some fuses.
888
01:03:45,229 --> 01:03:46,588
Could have
overloaded the circuits.
889
01:03:46,646 --> 01:03:48,481
I turned on every
light in the house.
890
01:03:48,982 --> 01:03:50,357
I'll go down and look.
891
01:03:50,566 --> 01:03:52,400
No, Joan, you,
you can't go down there.
892
01:03:52,900 --> 01:03:53,985
Joan, don't.
893
01:03:55,694 --> 01:03:57,987
Sally, just keep
the candles burning.
894
01:03:58,195 --> 01:03:59,572
Everything will be all right.
895
01:04:01,281 --> 01:04:02,532
Where's the fuse box?
896
01:04:03,865 --> 01:04:06,285
It's... it's outside
by the back door.
897
01:04:07,243 --> 01:04:08,244
And the spare fuses?
898
01:04:09,578 --> 01:04:11,621
I guess Alex keeps
them in the box.
899
01:04:13,789 --> 01:04:14,999
Alex is at this number.
900
01:04:15,124 --> 01:04:16,123
Come up.
901
01:04:18,417 --> 01:04:20,752
I want you
to call him there now,
902
01:04:21,127 --> 01:04:22,587
and keep talking to him..
903
01:04:23,337 --> 01:04:25,005
Until I get back,
do you understand?
904
01:04:31,342 --> 01:04:32,635
I'll be back in a minute.
905
01:04:38,222 --> 01:04:40,015
Mr. Bennett..
906
01:04:40,140 --> 01:04:41,682
When he opened that fireplace..
907
01:04:43,934 --> 01:04:45,476
What happened to him?
908
01:04:45,685 --> 01:04:46,685
What happened to him?
909
01:04:50,605 --> 01:04:51,605
Hello?
910
01:04:52,273 --> 01:04:53,272
Hello?
911
01:04:56,108 --> 01:04:57,735
Hello, is Alex there?
912
01:04:58,736 --> 01:04:59,819
Hello? Hello?
913
01:05:00,153 --> 01:05:01,153
Hello?
914
01:05:02,446 --> 01:05:03,446
Hello?
915
01:05:15,705 --> 01:05:16,496
I think it was your wife.
916
01:05:16,663 --> 01:05:18,457
She was asking for you,
but she hung up.
917
01:05:42,264 --> 01:05:43,931
Sally, I'm locked out!
918
01:05:59,817 --> 01:06:01,068
Sally.
919
01:06:07,322 --> 01:06:08,448
Sally.
920
01:06:12,992 --> 01:06:13,993
Sally.
921
01:06:15,952 --> 01:06:18,454
All I know is
what one of the maids told me.
922
01:06:18,704 --> 01:06:20,538
She said that
one evening, Mr. Bennett
923
01:06:20,747 --> 01:06:23,166
went down to that room
to do some work.
924
01:06:23,332 --> 01:06:25,668
Now, he hadn't been in there
more than half an hour.
925
01:06:25,876 --> 01:06:29,961
Then his wife upstairs heard
cries and terrible screams.
926
01:06:30,128 --> 01:06:31,463
- Sally.
- Sally.
927
01:06:32,755 --> 01:06:36,049
- Sally.
- Sally.
928
01:06:36,466 --> 01:06:37,801
Come, Sally.
929
01:06:39,385 --> 01:06:41,219
Sally.
930
01:06:41,427 --> 01:06:43,096
Sally.
931
01:06:47,973 --> 01:06:49,891
Sally.
932
01:06:50,058 --> 01:06:52,185
Well, she and the servants
ran down the stairs.
933
01:06:52,352 --> 01:06:55,062
The door was locked,
but they broke it down.
934
01:06:55,229 --> 01:06:57,772
Everything in that
room was wrecked.
935
01:06:57,939 --> 01:06:59,523
Are you telling me..
936
01:07:00,315 --> 01:07:02,441
That something reached up
through that fireplace
937
01:07:02,608 --> 01:07:04,818
and pulled that old man
down through the hole?
938
01:07:05,318 --> 01:07:08,153
That's all I can
tell you, Mr. Farmhand.
939
01:07:08,320 --> 01:07:09,488
And I think..
940
01:07:09,655 --> 01:07:11,155
That's where he is now.
941
01:07:14,199 --> 01:07:18,285
We've been waiting
for you, Sally.
942
01:07:19,577 --> 01:07:20,829
Sally.
943
01:07:22,079 --> 01:07:23,288
We're waiting.
944
01:07:27,208 --> 01:07:28,207
Sally.
945
01:07:29,209 --> 01:07:31,711
Sally, we want you.
946
01:07:31,877 --> 01:07:32,962
Sally.
947
01:07:34,587 --> 01:07:35,588
Sally.
948
01:07:38,006 --> 01:07:39,632
Come along.
949
01:07:43,552 --> 01:07:45,052
Sally, help me!
950
01:07:46,011 --> 01:07:47,846
Help me, I can't get in!
951
01:07:50,556 --> 01:07:52,850
- Sally.
- Sally.
952
01:07:52,975 --> 01:07:55,101
Sally, we're waiting for you.
953
01:07:55,268 --> 01:07:56,352
Sally.
954
01:07:58,061 --> 01:08:00,354
- Sally.
- Sally.
955
01:08:00,438 --> 01:08:01,772
Sally.
956
01:08:01,939 --> 01:08:03,773
Come to us.
957
01:08:04,023 --> 01:08:05,607
- Sally.
- We're waiting.
958
01:08:05,816 --> 01:08:07,776
- Sally.
- Sally.
959
01:08:07,943 --> 01:08:09,527
- Sally.
- Come to us.
960
01:08:10,153 --> 01:08:11,361
Sally?
961
01:08:11,570 --> 01:08:13,071
Sally, can you hear me?
962
01:08:15,740 --> 01:08:17,073
Sally, open up!
963
01:08:22,369 --> 01:08:23,703
Sally?
964
01:08:24,036 --> 01:08:25,746
Sally, let me in.
965
01:08:25,912 --> 01:08:26,955
I'm locked out.
966
01:08:34,543 --> 01:08:35,753
Sally?
967
01:08:35,961 --> 01:08:37,253
Can't you hear me?
968
01:08:37,420 --> 01:08:39,255
I'm locked out!
969
01:08:43,591 --> 01:08:44,884
Come, Sally.
970
01:08:45,967 --> 01:08:48,636
Come to us.
971
01:08:48,761 --> 01:08:51,346
We're waiting for you.
972
01:08:51,555 --> 01:08:53,598
Come to us.
973
01:08:53,723 --> 01:08:55,265
We need you.
974
01:09:14,445 --> 01:09:15,779
Sally.
975
01:09:29,413 --> 01:09:30,955
Sally.
976
01:09:31,122 --> 01:09:32,790
Come, Sally.
977
01:10:03,685 --> 01:10:05,812
- No, please.
- We got her.
978
01:10:06,020 --> 01:10:07,729
- Don't..
- We got her.
979
01:10:08,313 --> 01:10:09,523
Help me.
980
01:10:34,705 --> 01:10:35,915
We got her.
981
01:10:59,721 --> 01:11:01,348
We got her.
982
01:11:01,473 --> 01:11:02,890
We got her.
983
01:11:13,690 --> 01:11:14,689
Don't.
984
01:11:25,197 --> 01:11:26,406
Alex.
985
01:11:26,614 --> 01:11:27,949
A-Alex, help.
986
01:11:40,498 --> 01:11:41,875
Thank heaven you're here.
987
01:11:43,001 --> 01:11:44,334
I can't get in.
988
01:11:45,377 --> 01:11:47,378
The door's bolted from inside.
989
01:12:02,096 --> 01:12:03,096
Sal.
990
01:12:03,389 --> 01:12:04,723
Sally!
991
01:12:04,848 --> 01:12:06,057
Sally!
992
01:12:15,438 --> 01:12:18,940
Will anyone come?
Do you think they'll come?
993
01:12:19,232 --> 01:12:21,692
Will anyone come
and set us free?
994
01:12:21,859 --> 01:12:23,944
Of course they will come.
995
01:12:24,193 --> 01:12:25,445
We know they will.
996
01:12:25,612 --> 01:12:29,197
But when? When? When?
997
01:12:29,781 --> 01:12:32,074
Soon. Very soon.
998
01:12:32,199 --> 01:12:33,783
We have lots of time.
999
01:12:33,909 --> 01:12:35,535
Lots of time.
1000
01:12:35,701 --> 01:12:37,411
All the time in the world.
1001
01:12:37,578 --> 01:12:39,621
- Time.
- Time.
1002
01:12:39,746 --> 01:12:42,456
Time to set us free again.
1003
01:12:42,664 --> 01:12:44,374
All the time in the world.
1004
01:12:44,540 --> 01:12:47,292
- To set us free.
- TO set us free.
1005
01:12:47,584 --> 01:12:49,878
TO set us free on the world.
1006
01:12:50,086 --> 01:12:53,129
- Free..
- Free On the world.
1007
01:12:53,338 --> 01:12:55,214
- Free..
- Free On the world.
1008
01:12:55,381 --> 01:12:56,840
Set us free.
71250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.