All language subtitles for dontbe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,356 --> 00:01:20,774 Do you think she'll come? 2 00:01:20,941 --> 00:01:22,650 Of course she will. You know she will. 3 00:01:22,817 --> 00:01:24,735 But when? When? 4 00:01:24,902 --> 00:01:27,612 Very soon, it's just a matter of time. 5 00:01:27,779 --> 00:01:29,404 I'm waiting for a while. 6 00:01:29,571 --> 00:01:32,698 All we have to do is bide our time. Bide our time. 7 00:01:32,865 --> 00:01:34,741 But it's been so long. 8 00:01:34,908 --> 00:01:36,535 So many years. 9 00:01:36,700 --> 00:01:40,245 When will she come and set us free? Set us free. 10 00:01:40,411 --> 00:01:43,205 Patience, please. Patience. 11 00:01:43,664 --> 00:01:46,499 We have all the time in the world. 12 00:01:47,125 --> 00:01:50,919 All the time in the world. In the world. In the world. 13 00:01:51,086 --> 00:01:53,379 TO set us free in the world. 14 00:02:03,510 --> 00:02:04,761 There's gonna be a lot of work. 15 00:02:04,928 --> 00:02:06,554 I'll manage. 16 00:02:06,720 --> 00:02:08,472 Alex, you're sure you don't mind? 17 00:02:08,888 --> 00:02:10,765 - About moving in here? - Yes. 18 00:02:11,723 --> 00:02:14,725 Well, uh, an apartment in a high-rise would've been nice 19 00:02:14,892 --> 00:02:16,936 but this'll be fine. 20 00:02:17,103 --> 00:02:20,230 You'll see, you'll like it. And anyway, it'll be fun. 21 00:02:20,437 --> 00:02:23,107 Yeah, you better get someone to help you. 22 00:02:23,481 --> 00:02:25,817 - A decorator? - And a carpenter. 23 00:02:26,316 --> 00:02:27,693 How about that old man, uh.. 24 00:02:27,860 --> 00:02:29,443 The one who used to work here? 25 00:02:29,819 --> 00:02:30,819 All right. 26 00:02:31,362 --> 00:02:33,530 The kitchen has to be completely redone. 27 00:02:33,738 --> 00:02:35,781 And I'm gonna need some bookcases. 28 00:02:36,824 --> 00:02:39,951 Alex, I wish I could find the key to that door. 29 00:02:40,118 --> 00:02:42,661 Hmm, must be around somewhere. 30 00:02:42,828 --> 00:02:44,203 I'll have another look. 31 00:02:45,288 --> 00:02:47,914 You know, this is really a terrific house. 32 00:02:59,297 --> 00:03:02,048 Um, just a little more to the left. 33 00:03:02,257 --> 00:03:03,924 - Oh, that's perfect. - All right. 34 00:03:05,551 --> 00:03:08,344 Oh, the room is beautiful. I love it. 35 00:03:08,511 --> 00:03:10,310 Yes, I think it'll be nice when it's finished. 36 00:03:10,387 --> 00:03:12,055 Even Alex likes it. 37 00:03:12,264 --> 00:03:15,891 I'm glad. Husbands can often be so difficult. 38 00:03:16,474 --> 00:03:19,727 I had to practically twist his arm for us to move in here. 39 00:03:20,394 --> 00:03:22,979 His idea of comfort is a high-rise. 40 00:03:23,146 --> 00:03:24,146 Not mine. 41 00:03:25,606 --> 00:03:27,041 All right, bring me the things for the party. 42 00:03:27,065 --> 00:03:28,625 I'll bring you the sample for the bedspread. 43 00:03:28,649 --> 00:03:29,942 Oh, good, thank you. 44 00:03:30,942 --> 00:03:32,861 I can't wait to get the upstairs done. 45 00:03:33,152 --> 00:03:35,404 I get very depressed every time I come up here. 46 00:03:35,571 --> 00:03:37,330 Yes, I'm afraid, your grandmother will not be 47 00:03:37,488 --> 00:03:39,281 remembered for her good taste. 48 00:03:39,448 --> 00:03:42,366 But she will be remembered for leaving us this house. 49 00:03:46,786 --> 00:03:49,955 Oh, I mustn't forget the carpet samples for the stairs. 50 00:03:50,122 --> 00:03:52,624 I thought something, uh, navy bluish would be 51 00:03:52,790 --> 00:03:54,767 a good contrast with the lime green at the living room. 52 00:03:54,791 --> 00:03:56,210 Oh, it sounds beautiful. 53 00:03:56,375 --> 00:03:58,495 Uh, before you go, there's something I wanna show you. 54 00:03:58,628 --> 00:04:00,962 Um, it'll only take a minute, I promise. 55 00:04:03,756 --> 00:04:05,632 Hello, Mr. Harris, how are you? 56 00:04:05,840 --> 00:04:07,675 Very good, Mrs. Farmhand. 57 00:04:12,178 --> 00:04:14,346 The key... you found it. 58 00:04:14,638 --> 00:04:17,973 Yesterday. I was going through some of my grandmother's things. 59 00:04:18,474 --> 00:04:20,266 And it was hidden in an envelope in her desk. 60 00:04:22,310 --> 00:04:23,977 Watch out, there's stairs here. 61 00:04:25,937 --> 00:04:28,730 Grandmother's usual cherry decor, I see. 62 00:04:28,897 --> 00:04:31,024 No, this time it was my grandfather. 63 00:04:32,900 --> 00:04:35,109 I don't think this room has been used since he died. 64 00:04:37,527 --> 00:04:38,987 Oh, you can't. 65 00:04:39,738 --> 00:04:40,988 I've tried. 66 00:04:41,489 --> 00:04:44,449 But, uh, it's been nailed shut for some reason. 67 00:04:44,616 --> 00:04:46,134 Obviously, he didn't want to be disturbed by 68 00:04:46,158 --> 00:04:47,326 daylight when he worked. 69 00:04:50,787 --> 00:04:52,329 What a nice desk. 70 00:04:55,164 --> 00:04:56,332 The chair's not bad. 71 00:04:58,375 --> 00:05:00,043 As a matter of fact, 72 00:05:00,918 --> 00:05:02,711 the whole room's not bad at all. 73 00:05:04,045 --> 00:05:06,338 I thought of making it into, um.. 74 00:05:07,130 --> 00:05:08,799 Some sort of office for myself. 75 00:05:08,966 --> 00:05:10,216 Well, why not? 76 00:05:11,050 --> 00:05:12,634 We could open up the shutters.. 77 00:05:13,260 --> 00:05:15,059 Pick all the paneling a lighter color and.. 78 00:05:16,553 --> 00:05:18,137 And break the fireplace. 79 00:05:19,847 --> 00:05:21,640 Why would anyone like to 80 00:05:21,848 --> 00:05:24,016 close up a lovely fireplace like that? 81 00:05:25,059 --> 00:05:26,559 I don't know. 82 00:05:27,978 --> 00:05:30,437 But I've always dreamed of having a room like this. 83 00:05:31,689 --> 00:05:34,440 Some place where I could sit in front of a roaring fire. 84 00:05:35,024 --> 00:05:36,900 Do something very romantic, 85 00:05:37,693 --> 00:05:39,235 like make out my grocery list. 86 00:05:41,027 --> 00:05:42,404 Now, I really must run along. 87 00:05:43,071 --> 00:05:44,756 Well, I'll see you the day after tomorrow, right? 88 00:05:44,780 --> 00:05:46,782 Right, I'll bring all the party things. 89 00:05:46,948 --> 00:05:49,176 Thank you. I'm gonna wait down here for a while, all right? 90 00:05:49,200 --> 00:05:51,034 All right, I'll find my own way up. 91 00:05:51,201 --> 00:05:52,286 - Goodbye. - Yeah, goodbye. 92 00:06:24,056 --> 00:06:25,473 It won't work. 93 00:06:26,641 --> 00:06:29,226 Sorry, miss. I didn't mean to make you jump. 94 00:06:29,935 --> 00:06:31,102 It's all right. 95 00:06:34,146 --> 00:06:36,064 Well, why won't it work? 96 00:06:36,355 --> 00:06:39,774 I mean, surely all it needs is to be... smashed open. 97 00:06:39,941 --> 00:06:42,151 Those bricks are cemented four deep 98 00:06:42,318 --> 00:06:44,111 and reinforced with iron bars. 99 00:06:44,403 --> 00:06:46,029 There's no way of opening it up. 100 00:06:47,655 --> 00:06:49,072 Now, whose idea was that? 101 00:06:49,281 --> 00:06:52,199 Your grandmother had me do that 20 years ago. 102 00:06:54,409 --> 00:06:55,409 Why? 103 00:06:56,369 --> 00:06:57,911 You know, it.. 104 00:06:58,078 --> 00:06:59,371 It was after, uh.. 105 00:07:00,997 --> 00:07:01,997 After what? 106 00:07:05,708 --> 00:07:07,293 I just can't open it up. 107 00:07:12,546 --> 00:07:14,172 Now, Mr. Harris, 108 00:07:14,464 --> 00:07:17,382 surely you're not afraid of a little hard work, hmm? 109 00:07:17,549 --> 00:07:19,009 It's not the work. It's just that 110 00:07:19,176 --> 00:07:21,969 some things are better left as they are. 111 00:07:22,136 --> 00:07:24,179 Especially that fireplace. 112 00:07:29,599 --> 00:07:30,767 What's this? 113 00:07:32,059 --> 00:07:34,186 It's, uh, for cleaning out the ashes. 114 00:07:34,727 --> 00:07:36,312 It's been bolted shut. 115 00:07:36,604 --> 00:07:39,981 By me, and that's the way it should stay. 116 00:07:50,446 --> 00:07:53,406 But why? It's a perfectly good fireplace. 117 00:07:53,823 --> 00:07:55,115 Why all the mystery? 118 00:07:55,532 --> 00:07:57,576 Unless you know something that I don't know. 119 00:07:59,077 --> 00:08:00,077 Sally? 120 00:08:00,244 --> 00:08:01,953 Down here in the study. 121 00:08:02,120 --> 00:08:04,747 All I know, miss, is what I told you before. 122 00:08:05,039 --> 00:08:08,083 It's just that some things are better left as they are. 123 00:08:14,253 --> 00:08:15,587 Hi, babe. 124 00:08:15,962 --> 00:08:17,714 Mr. Harris, the bookcases look great. 125 00:08:17,881 --> 00:08:19,006 Well, thank you. 126 00:08:21,424 --> 00:08:23,426 Hey, what are you all doin' down here? 127 00:08:25,719 --> 00:08:27,178 Uh-oh, what's the matter? 128 00:08:27,261 --> 00:08:29,930 Well, Mr. Harris and I aren't seeing eye-to-eye. 129 00:08:30,097 --> 00:08:32,432 - About what? - About the fireplace. 130 00:08:32,599 --> 00:08:35,809 I wanna open it up, and he wants me to leave it alone. 131 00:08:37,936 --> 00:08:39,019 I agree with him. 132 00:08:39,978 --> 00:08:42,063 It beats me why you want to use this room, anyway. 133 00:08:42,230 --> 00:08:45,023 It's-it's-it's damp, it's cold, it's.. 134 00:08:45,899 --> 00:08:47,441 This, uh, it's a miserable room. 135 00:08:49,568 --> 00:08:52,612 Mr. Harris doesn't think it's the cold and damp. 136 00:08:52,779 --> 00:08:55,114 He thinks it's the ghostly aura of my ancestors. 137 00:08:55,280 --> 00:08:57,073 That's not what I said, Mrs. Farmhand. 138 00:08:57,323 --> 00:08:58,408 That's what you implied. 139 00:09:00,283 --> 00:09:01,951 And he may be right. 140 00:09:02,118 --> 00:09:03,953 I'm gonna go upstairs and fix myself a drink. 141 00:09:04,120 --> 00:09:05,495 Mr. Harris, can I get one for you? 142 00:09:05,620 --> 00:09:08,038 No, thank you, sir, I gotta be getting along. 143 00:09:08,205 --> 00:09:09,581 All right. Sal? 144 00:09:09,748 --> 00:09:10,998 Whatever you're having is fine. 145 00:09:11,165 --> 00:09:12,165 Okay. 146 00:09:14,292 --> 00:09:15,502 Goodnight, Mrs. Farmhand. 147 00:09:15,669 --> 00:09:16,752 Goodnight, Mr. Harris. 148 00:09:20,130 --> 00:09:22,673 I'll be back tomorrow to paint the bookcases. 149 00:09:48,398 --> 00:09:51,525 Well, Mr. Harris, if you won't do it, I will. 150 00:11:56,398 --> 00:11:57,983 Okay, Sally.. 151 00:11:58,400 --> 00:11:59,817 Hey, what're you doin'? 152 00:12:00,109 --> 00:12:01,694 I just wanted to look around. 153 00:12:05,112 --> 00:12:07,698 You know, you're more stubborn than I am, do you know that? 154 00:12:07,865 --> 00:12:09,304 You really are. Can you see anything? 155 00:12:09,491 --> 00:12:10,742 No, nothing. 156 00:12:11,659 --> 00:12:14,410 It's just a ton of bricks and, uh.. 157 00:12:14,577 --> 00:12:16,703 Cement and iron bars closing up the opening. 158 00:12:17,996 --> 00:12:19,789 Yeah, well.. 159 00:12:22,791 --> 00:12:26,377 Sal, by the time we knock this down, 160 00:12:26,544 --> 00:12:27,753 ripped it out, clean it up 161 00:12:27,920 --> 00:12:29,587 did all that, it'd cost a fortune. 162 00:12:29,754 --> 00:12:30,755 Cheers. 163 00:12:30,964 --> 00:12:32,005 Cheers. 164 00:12:32,756 --> 00:12:34,090 See things my way? 165 00:12:34,632 --> 00:12:36,259 - I guess, I'll have to. - Okay. 166 00:12:40,678 --> 00:12:42,137 How about some dinner? 167 00:12:55,563 --> 00:12:58,731 Sally, Sally, Sally. 168 00:12:58,898 --> 00:13:01,316 Sally, Sally, Sally. 169 00:13:01,483 --> 00:13:04,193 Free, free, she set us free. 170 00:13:04,318 --> 00:13:06,736 We're free. She set us free. 171 00:13:06,903 --> 00:13:10,406 Free, free, free. 172 00:13:36,923 --> 00:13:38,632 Would you like some more? 173 00:13:39,258 --> 00:13:40,801 No, no, thanks. 174 00:13:41,426 --> 00:13:43,303 Sally, what are you gonna serve at the party? 175 00:13:43,803 --> 00:13:45,613 Well, I'm meeting Joan tomorrow at the caterers 176 00:13:45,637 --> 00:13:47,805 and I thought something fairly simple. 177 00:13:47,972 --> 00:13:49,473 Yeah, but not, not too simple. 178 00:13:49,640 --> 00:13:50,866 You know, I gotta make a good impression 179 00:13:50,890 --> 00:13:52,434 on that guy Henderson. 180 00:13:53,309 --> 00:13:55,019 Not to mention Roberts and Miller. 181 00:13:55,935 --> 00:13:57,145 Yeah. 182 00:13:57,812 --> 00:14:00,564 Henderson, Roberts, Miller.. 183 00:14:00,939 --> 00:14:02,982 And Farmhand, maybe. 184 00:14:03,733 --> 00:14:05,483 There's no maybe about it. 185 00:14:05,650 --> 00:14:06,651 Hope you're right. 186 00:14:07,443 --> 00:14:08,485 I think I'm right. 187 00:14:09,153 --> 00:14:11,696 They'd be crazy not to make you a partner. 188 00:14:12,196 --> 00:14:13,798 The only thing is, I wish this house was finished. 189 00:14:13,822 --> 00:14:15,407 I really wish this house was finished. 190 00:14:15,574 --> 00:14:18,034 Alex, please don't worry about it. 191 00:14:18,534 --> 00:14:20,619 It'll be like having a party in a subway. 192 00:14:22,494 --> 00:14:24,330 It'll be fun, I promise. 193 00:14:24,746 --> 00:14:27,498 Okay, I guess so. I guess so. 194 00:14:30,125 --> 00:14:32,501 Anyway, if the house isn't perfect, 195 00:14:32,710 --> 00:14:34,169 I'll be a perfect hostess. 196 00:14:40,048 --> 00:14:41,048 Sal. 197 00:14:42,466 --> 00:14:43,466 Yes? 198 00:14:44,468 --> 00:14:46,177 You do want this for me, don't you? 199 00:14:46,761 --> 00:14:48,178 I mean, this partnership. 200 00:14:48,470 --> 00:14:49,888 Well, of course, I do. 201 00:14:50,846 --> 00:14:52,348 It's everything you want. 202 00:14:52,514 --> 00:14:53,848 Everything you've worked hard for. 203 00:14:54,140 --> 00:14:55,933 It's just that it's.. 204 00:14:56,059 --> 00:14:57,225 It's what? 205 00:14:59,061 --> 00:15:00,394 All-consuming. 206 00:15:01,771 --> 00:15:03,497 I wish you had a little more time and energy. 207 00:15:03,521 --> 00:15:05,357 Sal, after the party.. 208 00:15:06,065 --> 00:15:07,667 And when I get back from San Francisco, 209 00:15:07,691 --> 00:15:08,983 I promise I will have. 210 00:15:11,777 --> 00:15:12,778 San Francisco? 211 00:15:13,278 --> 00:15:15,279 - Yeah, didn't I tell you about it? - No. 212 00:15:15,529 --> 00:15:17,131 Well, the morning after the party, Henderson and I 213 00:15:17,155 --> 00:15:18,323 are gonna fly up there. 214 00:15:19,157 --> 00:15:20,156 Why? 215 00:15:20,574 --> 00:15:21,909 Who is it this time? 216 00:15:22,534 --> 00:15:24,786 It's the Randolph Trust Company. 217 00:15:24,952 --> 00:15:28,038 Now, old man Randolph is one of the firm's largest accounts. 218 00:15:28,205 --> 00:15:29,789 Now, if I get this promotion.. 219 00:15:30,665 --> 00:15:32,749 I'll be handling all the business. 220 00:15:33,625 --> 00:15:34,625 All of it. 221 00:15:43,756 --> 00:15:44,965 Hey. 222 00:15:46,925 --> 00:15:48,551 Don't be so grim. 223 00:15:48,927 --> 00:15:51,762 You just married me 'cause I'm the perfect hostess. 224 00:15:51,928 --> 00:15:54,180 No. No, hey. 225 00:15:54,347 --> 00:15:56,056 I married you because I love you. 226 00:16:01,101 --> 00:16:02,560 I'll be upstairs. 227 00:17:53,133 --> 00:17:54,383 I think we have visitors. 228 00:17:54,508 --> 00:17:56,761 - Visitors? - Mice. 229 00:17:57,427 --> 00:17:59,471 I thought I saw something in the kitchen. 230 00:17:59,846 --> 00:18:01,448 Well, it could be, but I kind of doubt it. 231 00:18:01,472 --> 00:18:02,615 Remember we had the place fumigated 232 00:18:02,639 --> 00:18:04,098 just before we moved in. 233 00:18:04,265 --> 00:18:06,057 - Sal, I'm gonna take a shower. - Okay. 234 00:18:33,659 --> 00:18:34,951 Sally. 235 00:18:36,328 --> 00:18:37,787 Sally. 236 00:18:39,288 --> 00:18:40,414 Sally. 237 00:19:00,344 --> 00:19:02,011 - Alex? - Yeah? 238 00:19:02,678 --> 00:19:04,054 The ashtray, in the bedroom. 239 00:19:04,221 --> 00:19:06,014 It-it fell off the bedside table. 240 00:19:06,223 --> 00:19:07,306 What's the matter? 241 00:19:07,681 --> 00:19:08,681 I don't know, I dozed off 242 00:19:08,766 --> 00:19:10,517 and I suddenly woke up and.. 243 00:19:10,809 --> 00:19:13,936 I saw the ashtray toppling to the floor and it smashed. 244 00:19:14,102 --> 00:19:16,145 Well, when you woke up, you probably knocked it 245 00:19:16,312 --> 00:19:17,396 with your arm or something. 246 00:19:18,647 --> 00:19:20,565 Alex, I wasn't anywhere near it. 247 00:19:22,733 --> 00:19:23,943 Alex, I saw it. 248 00:19:24,901 --> 00:19:25,985 Like you saw the mice? 249 00:19:27,611 --> 00:19:30,112 Hey, you've been very, very nervous tonight. 250 00:19:30,446 --> 00:19:31,948 Come on. Now, let's go to bed. 251 00:19:59,298 --> 00:20:00,466 Sally. 252 00:20:04,928 --> 00:20:06,053 Sally. 253 00:20:10,723 --> 00:20:11,890 Sally. 254 00:20:29,986 --> 00:20:33,280 Well it, it suddenly spun around 255 00:20:33,446 --> 00:20:35,239 fell off the bedside table on to the floor. 256 00:20:35,406 --> 00:20:36,406 Did it smash? 257 00:20:36,532 --> 00:20:37,949 To smithereens. 258 00:20:38,658 --> 00:20:40,885 You probably knocked it off with your elbow when you sat up. 259 00:20:40,909 --> 00:20:42,578 That's what Alex said. 260 00:20:42,744 --> 00:20:44,620 But I wasn't anywhere near that ashtray. 261 00:20:46,705 --> 00:20:48,415 I don't know, maybe we do have mice. 262 00:20:48,706 --> 00:20:49,874 Mice? 263 00:20:50,457 --> 00:20:52,059 Last night when I was in the kitchen, I thought I heard 264 00:20:52,083 --> 00:20:53,323 something behind the trash can. 265 00:20:53,459 --> 00:20:54,818 Don't, I don't wanna hear about it. 266 00:20:54,877 --> 00:20:56,670 I don't care what women's lib tells me. 267 00:20:56,837 --> 00:21:00,297 The very mention of a mouse drives me crazy. 268 00:21:00,463 --> 00:21:01,774 Well, the upshot of this whole thing is 269 00:21:01,798 --> 00:21:03,591 I hardly slept a wink last night. 270 00:21:03,757 --> 00:21:05,426 What does Alex say about that? 271 00:21:05,593 --> 00:21:08,761 Well, he says my imagination's working overtime. 272 00:21:09,678 --> 00:21:11,558 And not forget the hors d'Oeuvres for the party. 273 00:21:11,722 --> 00:21:12,721 Which we mustn't. 274 00:21:12,763 --> 00:21:14,408 Oh, by the way, I made a list of some extra things 275 00:21:14,432 --> 00:21:15,449 you might need for the party. 276 00:21:15,473 --> 00:21:17,350 Oh, good, thanks. 277 00:21:22,896 --> 00:21:24,980 - Sal? - Yes? 278 00:21:25,147 --> 00:21:26,273 Sit down. 279 00:21:29,816 --> 00:21:32,068 I know this is none of my business but.. 280 00:21:32,943 --> 00:21:34,278 Is everything all right? 281 00:21:36,195 --> 00:21:37,614 You mean, between Alex and me? 282 00:21:37,780 --> 00:21:38,989 Yes. 283 00:21:39,156 --> 00:21:40,282 It's-it's fine. 284 00:21:42,158 --> 00:21:43,618 It's just that... 285 00:21:44,075 --> 00:21:45,201 What? 286 00:21:47,077 --> 00:21:48,537 Alex is at a stage in his life 287 00:21:48,704 --> 00:21:51,331 where all he thinks about is his job and getting ahead. 288 00:21:53,248 --> 00:21:56,208 What really scares me is it may not be a stage. 289 00:21:57,460 --> 00:21:58,877 Maybe it's permanent. 290 00:21:59,044 --> 00:22:00,044 You think so? 291 00:22:00,420 --> 00:22:01,545 I don't know. 292 00:22:02,796 --> 00:22:04,339 It's just the, uh.. 293 00:22:05,757 --> 00:22:07,674 The possibility of a partnership 294 00:22:07,841 --> 00:22:10,593 that's terribly important to him, that's all he thinks about. 295 00:22:12,345 --> 00:22:14,054 Well, isn't that understandable? 296 00:22:16,972 --> 00:22:19,724 It's just most of the time I feel like a reasonable adjunct 297 00:22:19,891 --> 00:22:21,267 to his getting ahead. 298 00:22:24,144 --> 00:22:25,143 Join the club. 299 00:22:26,062 --> 00:22:27,062 What does that mean? 300 00:22:27,188 --> 00:22:28,813 You forget who I'm married to? 301 00:22:28,980 --> 00:22:31,941 George Kahn, better known in the plastics business 302 00:22:32,107 --> 00:22:33,650 as Genghis Kahn. 303 00:22:34,859 --> 00:22:38,028 - You're kidding. George? - Dear old quiet George. 304 00:22:38,195 --> 00:22:40,404 I'm afraid I know rather well what it's like to be left 305 00:22:40,571 --> 00:22:42,572 by yourself to brood. 306 00:22:43,031 --> 00:22:45,991 Also, I'm very good at making emotional mountains 307 00:22:46,158 --> 00:22:48,284 out of imaginary molehills. 308 00:22:48,618 --> 00:22:50,994 Then you think last night was imaginary? 309 00:22:51,161 --> 00:22:53,497 - You want me to be honest? - Yes, go ahead. 310 00:22:53,664 --> 00:22:55,665 I think that's exactly what it was. 311 00:22:56,665 --> 00:23:00,042 So, as two neglected wives of two overly ambitious husbands, 312 00:23:00,209 --> 00:23:02,835 I suggest we go spend some of their money. 313 00:23:03,211 --> 00:23:04,295 All right. 314 00:23:04,462 --> 00:23:05,980 First we'll get the stuff for the party. 315 00:23:06,004 --> 00:23:07,798 Then we'll storm the department stores. 316 00:23:08,090 --> 00:23:10,132 All right, let's stop off in the china shop. 317 00:23:10,299 --> 00:23:11,383 What for? 318 00:23:11,716 --> 00:23:13,218 For one ashtray. 319 00:23:13,635 --> 00:23:15,594 As smashed by the powers of imagination. 320 00:23:15,761 --> 00:23:16,887 Terrific. 321 00:23:55,704 --> 00:23:57,205 Mr. Harris? 322 00:24:00,748 --> 00:24:04,292 Well, what brings you back to our favorite room? 323 00:24:04,459 --> 00:24:06,919 I finished the living room bookcases and figured I'd bring 324 00:24:07,086 --> 00:24:09,546 my paint cans and brushes down here out of the way. 325 00:24:12,173 --> 00:24:15,009 You shouldn't have opened it up, Mrs. Farmhand. 326 00:24:16,050 --> 00:24:18,052 Well, I guess my curiosity got.. 327 00:24:18,218 --> 00:24:19,261 The better of me. 328 00:24:20,303 --> 00:24:23,514 In future, you'd be better off leaving it alone. 329 00:24:24,264 --> 00:24:26,558 Mr. Harris, you're as bad as I am. 330 00:24:27,182 --> 00:24:29,727 Letting your imagination run away with you. 331 00:24:30,059 --> 00:24:31,602 Why has... something happened? 332 00:24:32,562 --> 00:24:34,229 No, what would happen? 333 00:24:37,815 --> 00:24:40,358 Anyway, you're quite right about the fireplace. 334 00:24:40,942 --> 00:24:42,210 My husband and I, both looked at it 335 00:24:42,234 --> 00:24:44,278 and it would be impossible to open it up. 336 00:24:44,736 --> 00:24:47,571 That's what I told you, but you wouldn't listen. 337 00:24:49,990 --> 00:24:52,450 Mr. Harris, I'm a perfect woman. 338 00:24:52,616 --> 00:24:53,867 Stubborn and curious. 339 00:24:56,452 --> 00:24:58,037 Would you like a cup of coffee? 340 00:24:58,911 --> 00:25:00,455 No, thank you, Mrs. Farmhand. 341 00:25:00,747 --> 00:25:02,497 I gotta be getting along. 342 00:25:03,373 --> 00:25:04,373 Thank you. 343 00:25:28,097 --> 00:25:30,224 We want you, Sally. We want you. 344 00:25:30,391 --> 00:25:32,350 We want you. We want you. 345 00:25:32,517 --> 00:25:33,643 We want you. 346 00:26:06,998 --> 00:26:08,874 Is Mr. Farmhand there? 347 00:26:10,000 --> 00:26:11,001 Left? 348 00:26:11,502 --> 00:26:12,543 When? 349 00:26:13,878 --> 00:26:16,379 No, no. Thank you. 350 00:26:36,101 --> 00:26:39,061 Alex? Alex? 351 00:27:01,283 --> 00:27:03,494 Alex, I know it sounds crazy, 352 00:27:04,327 --> 00:27:07,621 but it was something like this little ferocious animal 353 00:27:07,788 --> 00:27:09,081 grabbed at my dress. 354 00:27:09,581 --> 00:27:10,808 I heard all these little voices. 355 00:27:10,832 --> 00:27:13,125 Look, Sally, you gotta stop this. 356 00:27:13,542 --> 00:27:14,626 Alex.. 357 00:27:16,001 --> 00:27:17,169 They were calling my name. 358 00:27:17,336 --> 00:27:19,129 They kept saying over and over again, 359 00:27:19,295 --> 00:27:20,672 "We want you. We want you." 360 00:27:20,839 --> 00:27:22,005 Sally, stop it! 361 00:27:25,049 --> 00:27:26,551 Obviously it's Harris' idea 362 00:27:26,717 --> 00:27:28,969 of some kind of a crude practical joke. 363 00:27:30,553 --> 00:27:32,221 - Where's the key? - It's in the lock. 364 00:27:32,388 --> 00:27:34,281 - That's where it was yesterday. - Well, it's not there now. 365 00:27:34,305 --> 00:27:35,473 I've had enough of this. 366 00:27:48,565 --> 00:27:49,691 Mr. Harris. 367 00:27:51,233 --> 00:27:52,276 Yes, Mr. Farmhand. 368 00:27:52,901 --> 00:27:54,735 Look, I don't know what's going on around here 369 00:27:54,861 --> 00:27:57,445 but my wife is very, very badly upset. 370 00:27:57,946 --> 00:27:59,488 No, listen, hold on. 371 00:28:01,615 --> 00:28:03,283 To begin with, you tell her all 372 00:28:03,449 --> 00:28:05,742 those scary stories about the study. 373 00:28:05,909 --> 00:28:07,720 And then there's the business about the ash door. 374 00:28:07,744 --> 00:28:11,496 Now, first, you bolt it up and then for no apparent.. 375 00:28:11,621 --> 00:28:13,165 Don't interrupt me. 376 00:28:13,331 --> 00:28:14,957 And then, for no apparent reason you.. 377 00:28:15,124 --> 00:28:16,708 You take the bolts out again. 378 00:28:17,667 --> 00:28:20,002 No, no, no. No. We haven't touched them, either. 379 00:28:20,210 --> 00:28:21,378 We haven't touched the bolts. 380 00:28:21,503 --> 00:28:24,005 And I know it didn't get unbolted by itself. 381 00:28:24,172 --> 00:28:26,256 Now, wait! I got something to say to you. 382 00:28:27,757 --> 00:28:29,425 There's a little matter of a key missing. 383 00:28:29,592 --> 00:28:31,259 Now, you've got no excuse in the world 384 00:28:31,426 --> 00:28:33,094 for taking the key out of that door. 385 00:28:33,219 --> 00:28:34,761 There's every... what? 386 00:28:42,975 --> 00:28:44,268 What did he say? 387 00:28:44,894 --> 00:28:47,770 He said that after he put the bolts back in the ash door 388 00:28:47,937 --> 00:28:50,689 and came upstairs with you, he never touched them again. 389 00:28:50,856 --> 00:28:52,732 He doesn't know anything about the key, either. 390 00:28:54,066 --> 00:28:56,401 He also said we could find ourselves a new carpenter. 391 00:28:58,152 --> 00:28:59,195 Why? 392 00:29:00,528 --> 00:29:03,322 He was embarrassed, obviously, and he feels guilty. 393 00:29:08,367 --> 00:29:11,161 Well, I can't say that I'm sorry. He's a very good worker. 394 00:29:13,245 --> 00:29:15,705 It's just that dictatorial attitude of his. 395 00:29:18,207 --> 00:29:20,459 I don't think he did anything. 396 00:29:21,542 --> 00:29:22,960 Well, who did? 397 00:29:23,502 --> 00:29:25,670 I don't know. That's what scares me. 398 00:29:28,505 --> 00:29:32,549 Look, Sal, I know you're under a lot of pressure. 399 00:29:32,716 --> 00:29:34,235 The next couple of days are very important. 400 00:29:34,259 --> 00:29:35,402 We got that dinner party tomorrow night 401 00:29:35,426 --> 00:29:36,594 and I'm depending on you. 402 00:29:36,761 --> 00:29:38,803 - I know. - And this is absurd, anyway. 403 00:29:38,970 --> 00:29:40,138 All these... 404 00:29:40,305 --> 00:29:43,599 these little creatures running around, calling your name 405 00:29:43,766 --> 00:29:45,558 and grabbing a hold of your dress. 406 00:29:49,311 --> 00:29:51,437 But after the party, you'll be gone. 407 00:29:51,562 --> 00:29:56,523 Yeah. Yeah I'll be gone... two days but only one night. 408 00:30:05,321 --> 00:30:07,530 I put your ice in the freezer so it wouldn't melt. 409 00:30:07,697 --> 00:30:10,282 And your punch bowl's there on the table. Oh.. 410 00:30:10,449 --> 00:30:11,575 Thanks, Ethyl. 411 00:30:25,209 --> 00:30:26,209 Hi. 412 00:30:26,752 --> 00:30:29,254 Oh, I'm sorry I scared you. 413 00:30:29,629 --> 00:30:30,796 No, no, it's all right. 414 00:30:30,963 --> 00:30:32,047 You're trembling. 415 00:30:33,631 --> 00:30:35,071 You a little nervous about the party? 416 00:30:35,216 --> 00:30:36,841 Yes, I guess I am. 417 00:30:47,766 --> 00:30:49,308 Are you sure you're all right? 418 00:30:49,475 --> 00:30:51,309 Yes, I'm... really I'm fine. 419 00:30:54,144 --> 00:30:56,563 Well, in spite of being nervous, you look terrific. 420 00:30:57,647 --> 00:30:58,648 Thanks. 421 00:31:17,493 --> 00:31:19,870 Okay, hold it again. Right there. 422 00:31:20,787 --> 00:31:23,163 - Good! - George, please, not now. 423 00:31:23,289 --> 00:31:24,957 All right, later, then. 424 00:31:26,291 --> 00:31:28,042 Sally! How are you? 425 00:31:28,209 --> 00:31:29,293 Hello, Sally. 426 00:31:29,459 --> 00:31:30,711 Hi. You look wonderful. 427 00:31:30,877 --> 00:31:32,420 Vacation. A month in Mexico. 428 00:31:32,586 --> 00:31:33,963 Oh, I envy you. 429 00:31:34,130 --> 00:31:36,023 Listen, go right on in. I think you know everybody. 430 00:31:36,047 --> 00:31:37,173 I think so. 431 00:31:40,383 --> 00:31:41,801 Hi, Sally. Great party. 432 00:31:42,051 --> 00:31:43,051 - Thank you. - Hi, Sally. 433 00:31:43,136 --> 00:31:44,135 The house is marvelous. 434 00:31:44,177 --> 00:31:45,387 I'm glad you like it. 435 00:31:45,846 --> 00:31:48,848 - Hors d'oeuvre, Mrs. Farmhand? - No, Ethyl, I-I don't think so. 436 00:31:49,015 --> 00:31:51,474 Ethyl, thank you for coming tonight and helping out. 437 00:31:51,641 --> 00:31:54,080 That's all right, this way I can make sure the catering people 438 00:31:54,184 --> 00:31:56,303 clean up and don't leave a mess for me in the morning. 439 00:31:59,521 --> 00:32:02,356 Sally, darling, the house is divine. 440 00:32:02,523 --> 00:32:05,233 - Who did it? - Francisco Perez. 441 00:32:05,400 --> 00:32:07,776 And he did the flowers and the candles, too? 442 00:32:08,110 --> 00:32:10,737 Yes, he said if we kept it dark enough, 443 00:32:10,903 --> 00:32:13,113 no one would notice that the house was half finished. 444 00:32:13,822 --> 00:32:15,573 I think I could really use him. 445 00:32:18,408 --> 00:32:20,785 - Mrs. Farmhand? - Oh, no, thank you. 446 00:32:20,952 --> 00:32:23,579 Um, I think I'll have some of this punch. 447 00:32:56,183 --> 00:32:58,976 I think the Randolph Trust people will be pushovers, really. 448 00:32:59,143 --> 00:33:00,436 Yeah, could be. 449 00:33:01,145 --> 00:33:02,354 Hi, Sally. Nice party. 450 00:33:02,520 --> 00:33:03,563 Thank you. 451 00:33:04,564 --> 00:33:06,857 Well, tomorrow is a big day. 452 00:33:07,066 --> 00:33:08,733 So I hear, San Francisco. 453 00:33:09,692 --> 00:33:11,051 There's not a thing to worry about. 454 00:33:11,735 --> 00:33:13,861 Alex will come through with flying colors. 455 00:33:16,404 --> 00:33:17,530 I know he will. 456 00:33:18,323 --> 00:33:20,722 How does it feel to be the wife of a man with a great future? 457 00:33:20,824 --> 00:33:21,867 Just great. 458 00:33:23,618 --> 00:33:26,703 Um, will you excuse me? I have to, um, check on the dinner. 459 00:33:31,873 --> 00:33:33,513 Sally, hold again for another one, please? 460 00:33:33,541 --> 00:33:35,042 - George. - Thank you. 461 00:33:35,167 --> 00:33:36,603 The last thing anyone needs right now 462 00:33:36,627 --> 00:33:37,960 is to be blinded by a flash bulb. 463 00:33:38,127 --> 00:33:39,836 Now, would you please get me another drink? 464 00:33:40,003 --> 00:33:41,129 All right. 465 00:33:43,881 --> 00:33:44,882 How are you feeling? 466 00:33:45,049 --> 00:33:46,424 Oh, I'm bearing up. 467 00:33:46,674 --> 00:33:48,509 Dinner is served, Mrs. Farmhand. 468 00:33:49,176 --> 00:33:50,386 Thank you, Ethyl. 469 00:33:53,388 --> 00:33:55,055 Dinner's ready, everyone. 470 00:33:58,015 --> 00:34:00,183 Your names are on those little cards. 471 00:34:02,268 --> 00:34:03,560 Oh, Sally. 472 00:34:04,770 --> 00:34:07,271 Hey, I understand you spent a month in Mexico. 473 00:34:07,438 --> 00:34:08,438 Don't remind me. 474 00:34:08,523 --> 00:34:10,148 Really? Expensive, huh? 475 00:34:16,444 --> 00:34:18,362 Alex has been telling me about the house. 476 00:34:18,487 --> 00:34:20,072 I think you've done a great job. 477 00:34:21,072 --> 00:34:22,532 We're still in the middle of it. 478 00:34:26,158 --> 00:34:27,368 Oh, here. Let me. 479 00:34:29,953 --> 00:34:31,287 Oh, thank you. 480 00:34:33,705 --> 00:34:35,123 Yes, it's been quite a hassle. 481 00:34:35,540 --> 00:34:37,791 We had to sleep in one of the spare rooms 482 00:34:37,958 --> 00:34:41,001 and the dining room isn't finished yet. 483 00:34:46,797 --> 00:34:48,298 Alex! 484 00:34:48,465 --> 00:34:49,882 Alex! 485 00:34:50,049 --> 00:34:52,551 Alex, please, Alex. 486 00:34:54,636 --> 00:34:56,178 There was nothing there. 487 00:34:56,345 --> 00:34:57,345 Nothing! 488 00:34:58,805 --> 00:34:59,889 I saw it. 489 00:35:00,265 --> 00:35:02,104 There were at least 10 other people around you, 490 00:35:02,182 --> 00:35:04,326 including your friend Joan, and they didn't see anything. 491 00:35:04,350 --> 00:35:06,394 Maybe you oughta see some kind of a doctor. 492 00:35:07,894 --> 00:35:09,312 Do you think I'm making this up? 493 00:35:11,313 --> 00:35:12,565 God only knows. 494 00:35:13,857 --> 00:35:15,376 For some reason, you suddenly don't seem 495 00:35:15,400 --> 00:35:16,775 to like it around here. 496 00:35:16,900 --> 00:35:17,900 You want out. 497 00:35:19,152 --> 00:35:20,236 What does that mean? 498 00:35:20,611 --> 00:35:22,279 I mean, it suddenly seems to me 499 00:35:22,446 --> 00:35:23,714 that you don't like this house.. 500 00:35:23,738 --> 00:35:25,573 Now, I wanna ask you something. 501 00:35:26,031 --> 00:35:28,491 Is this some roundabout way of your telling me 502 00:35:28,616 --> 00:35:30,534 that you want me to sell this house? 503 00:35:30,701 --> 00:35:32,286 Of course not. 504 00:35:32,453 --> 00:35:33,732 I love this place, you know that. 505 00:35:33,870 --> 00:35:35,329 Then, what is it? 506 00:35:36,037 --> 00:35:37,205 I told you before. 507 00:35:37,372 --> 00:35:39,081 There's something going on here. 508 00:35:39,248 --> 00:35:40,642 Oh, girl, I'm gonna take you by the hand 509 00:35:40,666 --> 00:35:42,041 inch by inch around this house 510 00:35:42,208 --> 00:35:43,853 and show you there's nothing to be afraid of. 511 00:35:43,877 --> 00:35:45,210 Lousy attitude to take. 512 00:35:45,544 --> 00:35:46,545 Oh, is it? 513 00:35:46,962 --> 00:35:48,129 Is it? 514 00:35:58,052 --> 00:35:59,219 You gonna be long? 515 00:35:59,386 --> 00:36:00,846 No, it's all yours. 516 00:37:13,769 --> 00:37:15,478 Hey, don't hurt her. 517 00:37:15,686 --> 00:37:17,563 - Not yet. - But I want to. 518 00:37:17,730 --> 00:37:19,731 - I want to. - No. No. 519 00:37:19,898 --> 00:37:22,608 - Why? - He'll hear... in the bedroom. 520 00:37:22,775 --> 00:37:25,318 But I want to. But I want to get her. 521 00:37:25,485 --> 00:37:28,529 No. Wait until tomorrow. Tomorrow, we'll get her. 522 00:37:28,654 --> 00:37:30,988 - All of us. - Then we just scare her, eh? 523 00:37:31,155 --> 00:37:32,781 Yes, scare her. 524 00:37:32,948 --> 00:37:34,032 Cut her. 525 00:37:34,199 --> 00:37:35,699 All right then, scare her. 526 00:37:36,283 --> 00:37:37,284 Scare her! 527 00:37:39,536 --> 00:37:41,620 Maybe you oughta see some kind of a doctor. 528 00:38:10,138 --> 00:38:12,140 And this is absurd anyway. 529 00:38:12,307 --> 00:38:15,976 All these, these little creatures running around. 530 00:39:18,976 --> 00:39:21,686 All I know, miss, is what I told you before. 531 00:39:21,853 --> 00:39:24,563 Some things are better left as they are. 532 00:39:46,994 --> 00:39:49,454 Alex, I think you're right about this house. 533 00:39:49,996 --> 00:39:51,581 I think we should sell it. 534 00:39:51,748 --> 00:39:54,207 - You mean that? - Yes, I do. 535 00:39:55,041 --> 00:39:56,083 I really do. 536 00:39:56,250 --> 00:39:57,876 No matter how much we.. 537 00:39:58,793 --> 00:40:01,003 We paint it or fix it up.. 538 00:40:01,754 --> 00:40:04,672 There's something very depressing about it and.. 539 00:40:05,381 --> 00:40:07,591 Well, after a while, it just seems to get to you. 540 00:40:07,758 --> 00:40:08,967 Oh. 541 00:40:09,884 --> 00:40:11,093 Sally. 542 00:40:12,136 --> 00:40:15,180 Hey, if you really feel that way.. 543 00:40:16,972 --> 00:40:18,181 We'll talk about it. 544 00:40:18,348 --> 00:40:19,408 We'll talk about it when I get back 545 00:40:19,432 --> 00:40:21,183 from San Francisco, all right? 546 00:40:24,018 --> 00:40:25,061 Thank you. 547 00:40:25,227 --> 00:40:27,103 I mean, we've lived in apartments before, 548 00:40:27,270 --> 00:40:28,688 we can do it again. 549 00:40:29,314 --> 00:40:31,357 Thank you for understanding. 550 00:40:32,274 --> 00:40:33,691 You're welcome. 551 00:40:34,651 --> 00:40:36,610 I think I'll read for a while. 552 00:40:37,027 --> 00:40:39,362 - I'm gonna sleep now. - Sleep well. 553 00:40:39,987 --> 00:40:40,987 You too. 554 00:40:42,155 --> 00:40:44,406 I won't wake you in the morning. I'll let you sleep. 555 00:40:50,160 --> 00:40:51,244 Goodnight. 556 00:42:04,418 --> 00:42:06,919 Just a few more days and I'll be safe. 557 00:42:07,336 --> 00:42:08,729 - Tomorrow. - Tomorrow we'll get her. 558 00:42:08,753 --> 00:42:10,255 - Get her. - Get her tomorrow. 559 00:42:10,380 --> 00:42:12,840 - Tomorrow we'll get her. - Yeah, we'll get her tomorrow. 560 00:42:44,610 --> 00:42:46,028 Hi, Mr. Harris. 561 00:42:48,488 --> 00:42:50,215 - How are you? - Fine, thank you. How are you? 562 00:42:50,239 --> 00:42:52,283 I just came by to pick up my tools. 563 00:42:52,449 --> 00:42:54,510 Oh, I think they're downstairs in the study where you left 'em. 564 00:42:54,534 --> 00:42:56,201 - Oh, thank you. - Uh, Mr. Harris. 565 00:42:56,452 --> 00:42:57,995 - Yeah? - Uh.. 566 00:42:58,202 --> 00:42:59,954 I think I owe you an apology. 567 00:43:00,121 --> 00:43:02,581 I was kinda rude and angry on the phone the other day. 568 00:43:02,748 --> 00:43:05,207 - Yeah, I reckon we both were. - All right. Fair enough. 569 00:43:05,332 --> 00:43:06,772 Hey, could I buy you a cup of coffee? 570 00:43:06,916 --> 00:43:08,835 - Maybe a quick one, then. - Good. 571 00:43:09,753 --> 00:43:12,254 Mr. Harris, I was wondering if you'd reconsider. 572 00:43:13,337 --> 00:43:15,381 By that, I mean coming back here to work. 573 00:43:15,548 --> 00:43:18,507 There still are some things I'd like to get done. 574 00:43:18,674 --> 00:43:21,260 I don't think it'd be a good idea, Mr. Farmhand. 575 00:43:21,968 --> 00:43:23,553 Why? Why, 'cause we had a beef? 576 00:43:23,678 --> 00:43:26,138 No, no. That's all over with and forgotten. 577 00:43:26,305 --> 00:43:27,304 Well, then, why? 578 00:43:28,598 --> 00:43:32,350 Sir, I have my way of looking at things 579 00:43:32,517 --> 00:43:34,518 and you and your wife have yours. 580 00:43:34,685 --> 00:43:36,019 And it's like I said before, 581 00:43:36,811 --> 00:43:38,104 I think there are some things 582 00:43:38,271 --> 00:43:39,813 that shouldn't be taken lightly. 583 00:43:40,022 --> 00:43:41,440 About this house? 584 00:43:43,608 --> 00:43:45,442 Why don't we stop all that nonsense? 585 00:43:45,609 --> 00:43:48,110 - I don't call it nonsense! - All right, superstition. 586 00:43:48,277 --> 00:43:49,463 And I don't call it superstition, either! 587 00:43:49,487 --> 00:43:51,029 Well, then, what do you call it? 588 00:43:51,196 --> 00:43:53,156 I don't have a name for it, but I wouldn't call it 589 00:43:53,281 --> 00:43:54,448 either one of those things. 590 00:43:56,283 --> 00:43:59,409 Look, Mr. Harris... I don't wanna get in another beef with you, 591 00:43:59,576 --> 00:44:01,620 and I don't mean to offend you, sir.. 592 00:44:01,787 --> 00:44:04,079 But I don't happen to believe in all that stuff! 593 00:44:04,246 --> 00:44:06,456 I know you don't, but it might be better for you 594 00:44:06,623 --> 00:44:08,248 and Mrs. Farmhand if you did. 595 00:44:08,415 --> 00:44:10,000 Well, that's where you're wrong.. 596 00:44:10,709 --> 00:44:12,060 Because she's quite frightened enough 597 00:44:12,084 --> 00:44:13,628 already as it is. 598 00:44:13,753 --> 00:44:15,792 And I've gotta hold you partly responsible for that. 599 00:44:15,879 --> 00:44:16,879 I only warned her. 600 00:44:17,296 --> 00:44:19,423 Yeah, to the extent that she wants to sell this place. 601 00:44:19,590 --> 00:44:21,758 - Sell it? - That's right. We're movin'. 602 00:44:25,843 --> 00:44:28,386 I'd appreciate it if you'd give me couple of weeks' work. 603 00:44:28,553 --> 00:44:30,430 You know, it needs fixin' up. 604 00:44:30,597 --> 00:44:33,057 I'm afraid not, sir, and I'm sorry if I... 605 00:44:42,855 --> 00:44:44,397 - You told him. - Shit. 606 00:44:44,564 --> 00:44:46,857 - You told. - You told him. 607 00:44:46,982 --> 00:44:48,900 - Why did you tell? - I tell you, I didn't. 608 00:44:49,192 --> 00:44:51,319 - You told him. - I didn't tell. I didn't. 609 00:44:52,361 --> 00:44:55,363 I-I, I didn't say anything. 610 00:44:55,780 --> 00:44:59,574 - I didn't tell him anything! - Why did you tell? 611 00:44:59,741 --> 00:45:02,201 And you know what happens to people who tell, don't you? 612 00:45:02,368 --> 00:45:04,327 But I didn't. I didn't tell. 613 00:45:04,494 --> 00:45:06,995 I, I just warned him. That's all. 614 00:45:07,162 --> 00:45:08,242 - Yeah, but you don't. - Ah! 615 00:45:16,877 --> 00:45:18,336 Come on! Open the door! 616 00:45:18,503 --> 00:45:21,547 - Open the door. - What's the matter? 617 00:45:21,755 --> 00:45:23,024 The wind must have blown the door shut. 618 00:45:23,048 --> 00:45:25,007 I, I couldn't get it open. 619 00:45:25,508 --> 00:45:26,587 What happened to you wrist? 620 00:45:26,675 --> 00:45:28,510 Oh, that, the light wasn't working 621 00:45:28,677 --> 00:45:30,156 and I was trying to find my flashlight 622 00:45:30,261 --> 00:45:31,887 to get something to open the door with. 623 00:45:32,012 --> 00:45:34,097 I must have jabbed myself with one of the tools. 624 00:45:34,264 --> 00:45:37,349 - You gonna be all right? - Yeah. Everything is all right. 625 00:45:46,980 --> 00:45:48,314 Who was that? 626 00:45:48,481 --> 00:45:50,649 It was Harris. He forgot his tool box. 627 00:45:51,275 --> 00:45:52,900 Oh, yes, I forgot. 628 00:45:53,484 --> 00:45:54,861 He still angry with us? 629 00:45:55,319 --> 00:45:57,070 Well, with him it's hard to tell. 630 00:46:00,197 --> 00:46:01,614 Hey, are you all right? 631 00:46:03,241 --> 00:46:04,408 Yes, I think so. 632 00:46:04,741 --> 00:46:07,035 Hey, why don't you call Joan 633 00:46:07,243 --> 00:46:09,363 and ask her to come over and spend the night with you? 634 00:46:10,662 --> 00:46:12,330 - I think I will. - Okay. 635 00:46:14,999 --> 00:46:16,875 - Alex? - What? 636 00:46:18,585 --> 00:46:19,835 Oh, nothing. 637 00:46:20,460 --> 00:46:23,546 - Just come back soon. - I will. I will. 638 00:46:24,171 --> 00:46:25,797 You take care of yourself. 639 00:46:26,256 --> 00:46:28,340 Stop being so scared. 640 00:46:45,101 --> 00:46:47,103 Yes, I feel much better. 641 00:46:47,312 --> 00:46:48,353 Really. 642 00:46:49,354 --> 00:46:51,314 Yes, he left about an hour ago. 643 00:46:52,773 --> 00:46:54,900 Um, Joan, I wondered if you could 644 00:46:55,108 --> 00:46:56,775 come over here later? 645 00:46:57,359 --> 00:47:00,820 I really don't wanna stay in this house alone tonight. 646 00:47:03,363 --> 00:47:04,531 Stay with you? 647 00:47:04,656 --> 00:47:06,574 Oh, yes. That's a much better idea. 648 00:47:08,200 --> 00:47:11,036 I didn't wanna ask. Are you sure it's all right? 649 00:47:12,786 --> 00:47:16,331 Okay. Could you pick me up around 4 o'clock? 650 00:47:17,456 --> 00:47:19,917 All right. Thanks, Joan. 651 00:47:23,376 --> 00:47:25,086 - Good morning, Ethyl. - Good morning. 652 00:47:27,046 --> 00:47:29,297 I hope there wasn't too much of a mess after the party. 653 00:47:29,464 --> 00:47:32,341 Mostly glasses, the catering people took care of the rest. 654 00:47:32,507 --> 00:47:34,926 Did you notice if there were any candles left? 655 00:47:35,134 --> 00:47:38,803 Uh, no. No, they took that away with the rest of it. 656 00:47:39,179 --> 00:47:40,346 Do we have any? 657 00:47:41,096 --> 00:47:43,431 Well, uh, just those birthday ones. 658 00:47:44,390 --> 00:47:46,433 Oh, I'm afraid those won't be enough. 659 00:47:46,600 --> 00:47:48,143 Um, I'm going upstairs to get dressed 660 00:47:48,352 --> 00:47:50,144 and I'm gonna go out for a while. 661 00:47:50,311 --> 00:47:51,395 All right. 662 00:48:37,425 --> 00:48:39,426 Is that Mr. Perez's station wagon outside? 663 00:48:39,593 --> 00:48:40,594 He's upstairs now. 664 00:48:40,803 --> 00:48:41,970 He came with the samples 665 00:48:42,095 --> 00:48:43,415 for the bedroom curtains, finally, 666 00:48:43,554 --> 00:48:44,930 and some bits of carpet. 667 00:48:45,097 --> 00:48:46,932 Was it all right to let him in? 668 00:48:47,099 --> 00:48:48,432 Oh, sure. 669 00:48:49,058 --> 00:48:51,309 I guess I'll have to go up and talk to him. 670 00:48:51,977 --> 00:48:53,256 We won't be needing the curtains 671 00:48:53,310 --> 00:48:55,104 or Mr. Perez, I'm afraid. 672 00:48:55,270 --> 00:48:56,688 Why's that? 673 00:48:57,188 --> 00:49:00,232 Well, my husband and I have decided to move out. 674 00:49:01,775 --> 00:49:04,151 We, uh, really don't like this house and.. 675 00:49:04,318 --> 00:49:05,735 We're going to sell it. 676 00:49:05,902 --> 00:49:07,546 Oh, my, after all the work you've done here, 677 00:49:07,570 --> 00:49:08,946 that's a pity. 678 00:49:09,154 --> 00:49:10,738 But, uh, I can't say I blame you. 679 00:49:10,905 --> 00:49:13,074 I never did like these old places myself. 680 00:49:13,324 --> 00:49:15,784 Well, Ethyl, I, I hope you'll continue to be with us, 681 00:49:15,951 --> 00:49:17,410 wherever we are. 682 00:49:18,077 --> 00:49:20,578 Well, well, I-I-I hope so, too. 683 00:49:20,870 --> 00:49:23,455 I'll call you, Ethyl, and let you know what our plans are. 684 00:49:23,622 --> 00:49:25,665 All right. Goodbye, Mrs. Farmhand. 685 00:49:25,915 --> 00:49:28,834 - Goodbye. - Thank you. 686 00:51:27,411 --> 00:51:29,331 That's the most incredible I've heard in my life. 687 00:51:29,455 --> 00:51:30,747 Of course you have to pay. 688 00:51:30,955 --> 00:51:32,999 I spent hours on this job. Hours. 689 00:51:33,332 --> 00:51:35,334 Wallpapers. Paintings. 690 00:51:35,501 --> 00:51:38,628 Besides that, it was all that work I did for your party. Oh! 691 00:51:56,931 --> 00:51:58,057 Who are you? 692 00:51:58,766 --> 00:52:01,518 - What do you want? - We want you, Sally. 693 00:52:01,768 --> 00:52:04,520 He was a mistake. It's your spirit we need. 694 00:52:04,645 --> 00:52:06,062 Your spirit we want. 695 00:52:06,229 --> 00:52:08,647 - Your spirit. Your spirit. - Why me? 696 00:52:08,814 --> 00:52:10,607 Your spirit. You set us free. 697 00:52:10,732 --> 00:52:12,650 Whoever frees us must become one of us 698 00:52:12,817 --> 00:52:13,983 and live with us. 699 00:52:22,323 --> 00:52:23,573 Live with us. 700 00:52:48,590 --> 00:52:51,384 Ma'am, if there's anything else we need, we'll be in touch. 701 00:52:51,551 --> 00:52:53,093 Thank you for getting here so quickly. 702 00:52:53,260 --> 00:52:54,677 Thanks for you cooperation. 703 00:52:54,844 --> 00:52:56,470 - Goodnight. - Goodnight. 704 00:53:03,599 --> 00:53:05,810 - How is she? - Ah, she's a little calmer. 705 00:53:05,977 --> 00:53:09,353 I tried to get her to lie down, but she, uh, she refused. 706 00:53:09,562 --> 00:53:11,322 - I'll leave these with you. - What are they? 707 00:53:11,480 --> 00:53:14,023 Sleeping pills. Try to get her to take one, if you can. 708 00:53:14,149 --> 00:53:15,774 I don't think she will. 709 00:53:15,941 --> 00:53:17,067 Tell me something.. 710 00:53:17,401 --> 00:53:19,610 You've know her for some time now, haven't you? 711 00:53:19,819 --> 00:53:20,986 Couple of years. 712 00:53:21,153 --> 00:53:23,654 Does she tend to be over-imaginative? 713 00:53:24,363 --> 00:53:27,615 No. I've always thought her as rather level-headed. 714 00:53:28,867 --> 00:53:31,066 Well, I've realized this has been a severe shock to her, 715 00:53:31,285 --> 00:53:34,120 but she does seem to have over-reacted. 716 00:53:34,495 --> 00:53:35,494 I know. 717 00:53:36,288 --> 00:53:38,414 Well, if you can, get her to take one of those and.. 718 00:53:38,622 --> 00:53:39,622 Try to get her to bed. 719 00:53:39,707 --> 00:53:41,708 I'll try. Thank you, doctor. 720 00:53:51,381 --> 00:53:52,382 What are you doing? 721 00:53:53,132 --> 00:53:54,258 I'm leaving. 722 00:53:55,050 --> 00:53:57,844 - Where are you going? - I don't know. 723 00:53:58,469 --> 00:54:01,470 A hotel, anywhere. I just want to get out of this house. 724 00:54:02,180 --> 00:54:03,806 Why don't you wait until Alex gets here, 725 00:54:03,973 --> 00:54:05,432 then you can come to my house? 726 00:54:05,599 --> 00:54:08,184 - No, I want to leave now. - Well, that's silly. 727 00:54:08,475 --> 00:54:10,560 Alex said he was catching the 4 o'clock plane. 728 00:54:10,727 --> 00:54:12,527 He's probably on his way from the airport now. 729 00:54:12,562 --> 00:54:14,271 I don't care. I just don't want to stay 730 00:54:14,438 --> 00:54:16,105 in this house any longer. 731 00:54:16,606 --> 00:54:18,816 Listen, I made you some coffee. Do you want it? 732 00:54:19,482 --> 00:54:20,609 No, thank you. 733 00:54:20,734 --> 00:54:22,294 Well, you better put these in your suitcase. 734 00:54:22,318 --> 00:54:23,777 - What are they? - Sleeping pills. 735 00:54:23,944 --> 00:54:25,904 The doctor asked me to give them to you. 736 00:54:26,070 --> 00:54:27,488 I don't, I don't want them. 737 00:54:27,614 --> 00:54:29,281 Well, I'll put them here in case you do. 738 00:54:29,615 --> 00:54:31,490 I told you, I don't want them. 739 00:54:33,284 --> 00:54:34,284 Sal? 740 00:54:39,746 --> 00:54:41,080 I'm sorry. 741 00:54:44,041 --> 00:54:45,374 You're exhausted. 742 00:54:45,833 --> 00:54:47,543 Why don't you lie down, 743 00:54:48,043 --> 00:54:49,878 try and relax, and wait for Alex? 744 00:54:50,045 --> 00:54:52,421 - I can't. - He'll be here any minute. 745 00:54:54,797 --> 00:54:57,716 - They killed him. - Who? 746 00:54:58,133 --> 00:54:59,593 What are you talking about? 747 00:54:59,759 --> 00:55:00,843 Francisco Perez. 748 00:55:02,719 --> 00:55:04,479 They tripped him with a little piece of cord. 749 00:55:05,180 --> 00:55:06,179 Who did? 750 00:55:07,514 --> 00:55:08,640 He didn't really.. 751 00:55:09,849 --> 00:55:11,391 Fall down the stairs. 752 00:55:12,267 --> 00:55:13,907 He tripped him with a little piece of cord 753 00:55:14,185 --> 00:55:15,436 when he came by the passageway. 754 00:55:15,603 --> 00:55:16,979 Sally, don't do this. 755 00:55:17,145 --> 00:55:18,563 You'll only upset yourself again. 756 00:55:18,730 --> 00:55:19,731 I was right behind him. 757 00:55:19,898 --> 00:55:22,024 I-I saw the cord and I grabbed it. 758 00:55:23,274 --> 00:55:24,525 I pulled on it. 759 00:55:24,692 --> 00:55:25,817 But they kept saying, 760 00:55:27,527 --> 00:55:29,070 "It's you we really want." 761 00:55:29,237 --> 00:55:30,696 Sally, please, don't. 762 00:55:32,656 --> 00:55:34,491 I held onto it, but I couldn't. 763 00:55:35,032 --> 00:55:36,032 Look. 764 00:55:38,409 --> 00:55:39,577 How did you do that? 765 00:55:39,869 --> 00:55:41,286 They did it with the cord. 766 00:55:42,788 --> 00:55:44,538 You've got to believe me. 767 00:55:45,873 --> 00:55:47,082 I think I do. 768 00:55:49,124 --> 00:55:51,418 But I... doubt if anyone else will. 769 00:55:58,589 --> 00:55:59,674 I thought it was Alex. 770 00:56:04,760 --> 00:56:06,345 Drink this coffee. 771 00:56:06,512 --> 00:56:07,553 Be right back. 772 00:57:40,990 --> 00:57:42,384 - I'm glad you're back. - How is she? 773 00:57:42,408 --> 00:57:43,908 Oh, hysterical, but she's better now. 774 00:57:44,075 --> 00:57:45,868 - Alex, I gotta talk to you. - Not now! 775 00:57:46,035 --> 00:57:47,595 There's something going on in this house. 776 00:57:47,619 --> 00:57:49,746 Sally says there's something trying to kill her. 777 00:57:49,912 --> 00:57:52,622 Whatever it was killed Perez and is still trying to get her. 778 00:57:52,831 --> 00:57:54,516 That's nonsense. You don't believe that, do you? 779 00:57:54,540 --> 00:57:56,042 - Yes, I do. - Have you both gone mad? 780 00:57:56,208 --> 00:57:57,601 - What's going on around here? - Alex. 781 00:57:57,625 --> 00:57:58,625 Sally? 782 00:57:58,918 --> 00:57:59,918 Sally? 783 00:58:00,544 --> 00:58:02,171 Sally? Sally? 784 00:58:03,171 --> 00:58:04,171 Alex. 785 00:58:05,673 --> 00:58:08,799 Alex, please get me out of here. 786 00:58:08,966 --> 00:58:10,051 Sally, what's going on? 787 00:58:10,176 --> 00:58:11,570 What's going on, Sal, what happened? 788 00:58:11,594 --> 00:58:12,927 I don't know. 789 00:58:13,803 --> 00:58:16,263 Alex, they're t-trying to kill me. 790 00:58:18,014 --> 00:58:19,891 Alex, I'm so tired. 791 00:58:21,141 --> 00:58:22,976 Please help me get out of here. 792 00:58:24,643 --> 00:58:26,478 Then I can be safe. 793 00:58:27,854 --> 00:58:29,205 Joan, what did the doctor give her? 794 00:58:29,229 --> 00:58:31,315 Nothing. At least, she didn't take anything. 795 00:58:31,482 --> 00:58:32,481 She didn't take anything. 796 00:58:33,441 --> 00:58:34,441 What's this? 797 00:58:35,567 --> 00:58:37,069 Sleeping pills. The doctor left them. 798 00:58:37,486 --> 00:58:38,944 - Were they open? - Yeah. 799 00:58:39,278 --> 00:58:40,278 How many were there? 800 00:58:40,404 --> 00:58:41,738 I think there were six. 801 00:58:42,155 --> 00:58:43,198 There are only four left. 802 00:58:43,573 --> 00:58:45,452 She obviously changed her mind then, didn't she? 803 00:58:45,783 --> 00:58:47,062 Or something changed it for her. 804 00:58:47,241 --> 00:58:48,242 Oh, Joan. 805 00:58:48,409 --> 00:58:49,868 Alex. 806 00:58:50,035 --> 00:58:51,536 Sal? Sal? 807 00:58:54,121 --> 00:58:55,206 What's this? 808 00:58:55,372 --> 00:58:56,706 Look at the other one. 809 00:59:04,252 --> 00:59:05,252 Joan.. 810 00:59:06,546 --> 00:59:08,025 You better tell me what's going on. 811 00:59:08,172 --> 00:59:09,673 - Come outside. - All right. 812 00:59:12,384 --> 00:59:15,635 Alex? Alex, don't-don't turn off the light. 813 00:59:15,802 --> 00:59:17,720 All right. What happened to her hands? 814 00:59:18,012 --> 00:59:19,679 All I know is what Sally told me. 815 00:59:19,971 --> 00:59:21,889 She says that Perez tripped on the stairs, 816 00:59:22,098 --> 00:59:24,034 and that something ripped the cord out of her hands 817 00:59:24,058 --> 00:59:25,058 when she held on to it. 818 00:59:25,225 --> 00:59:27,559 - Joan, I really... - Listen, Alex. 819 00:59:27,684 --> 00:59:29,103 I think you've got a choice. 820 00:59:29,228 --> 00:59:30,704 Either you accept the fact that something 821 00:59:30,728 --> 00:59:32,271 is going on in this house. 822 00:59:32,438 --> 00:59:33,980 That some supernatural element 823 00:59:34,147 --> 00:59:35,816 is trying to harm Sally. 824 00:59:35,982 --> 00:59:37,821 Or you say that she's having a mental breakdown 825 00:59:37,900 --> 00:59:39,692 and that she's just imagining everything. 826 00:59:39,859 --> 00:59:41,858 Are you implying that I'm trying to duck the truth? 827 00:59:41,902 --> 00:59:43,028 Are you? 828 00:59:43,237 --> 00:59:44,716 No, I'm trying to find out what it is. 829 00:59:45,071 --> 00:59:46,298 Well, I don't think you're gonna find it 830 00:59:46,322 --> 00:59:47,641 by insisting that we're all crazy. 831 00:59:47,739 --> 00:59:48,865 I'm sorry. 832 00:59:49,366 --> 00:59:50,574 What about that carpenter? 833 00:59:50,908 --> 00:59:51,908 Harris? 834 00:59:52,243 --> 00:59:53,443 Sally said he told both of you 835 00:59:53,493 --> 00:59:54,887 that there was something wrong with this house. 836 00:59:54,911 --> 00:59:56,912 - Yes, he did. - What exactly did he say? 837 00:59:57,121 --> 00:59:58,872 Nothing much. Well, he gave me a warning. 838 00:59:59,039 --> 01:00:00,933 He said, "Don't laugh at things you don't understand." 839 01:00:00,957 --> 01:00:02,125 That kind of a routine. 840 01:00:02,666 --> 01:00:05,126 Alex, for Sally's sake, I think you oughta talk to him. 841 01:00:05,251 --> 01:00:06,251 Oh, no. 842 01:00:06,377 --> 01:00:07,670 Please? 843 01:00:08,294 --> 01:00:10,630 All right, all right. I'll call him. See if he's home. 844 01:00:17,676 --> 01:00:19,718 It's all right, it's only me. 845 01:00:19,885 --> 01:00:20,885 Where's Alex? 846 01:00:20,928 --> 01:00:22,679 Don't worry, he's downstairs. 847 01:00:22,762 --> 01:00:24,722 We've got to get out of here. 848 01:00:24,931 --> 01:00:25,764 I've got to get out of here. 849 01:00:25,931 --> 01:00:27,391 Alex will take of everything. 850 01:00:27,558 --> 01:00:30,518 Just, just try to relax and rest for a while. 851 01:00:30,852 --> 01:00:31,852 All right? 852 01:00:38,064 --> 01:00:40,399 Yes, I... but a lot's happened since then, Mr. Harris, 853 01:00:40,607 --> 01:00:42,047 and I gotta find out what's going on. 854 01:00:43,693 --> 01:00:45,236 Yes. Yes, I'll make it in ten minutes. 855 01:00:45,361 --> 01:00:46,486 I'll be over there, yes. 856 01:00:50,739 --> 01:00:51,738 What did he say? 857 01:00:52,407 --> 01:00:54,592 He'll see me. Look, here's the number in case you need me. 858 01:00:54,616 --> 01:00:56,618 - Joan, you look awful beat. - I'm okay. 859 01:00:56,785 --> 01:00:58,384 I'm going to make myself a cup of coffee. 860 01:00:58,578 --> 01:00:59,978 Okay, I'll be back as soon as I can. 861 01:01:00,121 --> 01:01:02,205 Don't worry. I'll take good care of her. 862 01:02:11,542 --> 01:02:13,960 - Joan? - It's okay, I'm here. 863 01:02:15,337 --> 01:02:16,337 Where's Alex? 864 01:02:16,545 --> 01:02:17,630 He'll be back soon. 865 01:02:35,266 --> 01:02:37,059 - I wanna get up. - Hey. 866 01:02:46,023 --> 01:02:47,023 What happened? 867 01:02:48,608 --> 01:02:49,901 Must be the wind. 868 01:02:50,068 --> 01:02:51,318 Must've torn down a cable. 869 01:03:01,492 --> 01:03:02,784 All I can tell you, Mr. Farmhand, 870 01:03:02,951 --> 01:03:05,661 is what I pieced together myself over the years. 871 01:03:06,036 --> 01:03:08,288 You mean, since Sally's grandparents lived in the house. 872 01:03:08,454 --> 01:03:09,455 That's right. 873 01:03:09,622 --> 01:03:11,207 He, Mr. Bennett, that is, and his wife 874 01:03:11,373 --> 01:03:13,458 bought the house when he retired. 875 01:03:13,625 --> 01:03:16,502 Seems like he was somewhat of an amateur carpenter. 876 01:03:16,669 --> 01:03:18,628 Guess you might call him one of the original. 877 01:03:18,711 --> 01:03:20,295 "Do it yourselfers." 878 01:03:20,379 --> 01:03:22,631 And, just like your wife, he wanted to use 879 01:03:22,798 --> 01:03:24,840 that downstairs room as a study. 880 01:03:25,007 --> 01:03:27,634 It was him who opened up the fireplace. 881 01:03:28,510 --> 01:03:29,949 Then the place was already bricked up 882 01:03:30,010 --> 01:03:31,136 when they bought it? 883 01:03:31,262 --> 01:03:32,387 That's right. 884 01:03:32,804 --> 01:03:35,222 And the ash door was bolted up, too. 885 01:03:35,389 --> 01:03:38,474 From what I've heard since, that fireplace hadn't been used 886 01:03:38,641 --> 01:03:41,059 since the house was built, back in the the 1880's. 887 01:03:42,143 --> 01:03:43,477 We need some fuses. 888 01:03:45,229 --> 01:03:46,588 Could have overloaded the circuits. 889 01:03:46,646 --> 01:03:48,481 I turned on every light in the house. 890 01:03:48,982 --> 01:03:50,357 I'll go down and look. 891 01:03:50,566 --> 01:03:52,400 No, Joan, you, you can't go down there. 892 01:03:52,900 --> 01:03:53,985 Joan, don't. 893 01:03:55,694 --> 01:03:57,987 Sally, just keep the candles burning. 894 01:03:58,195 --> 01:03:59,572 Everything will be all right. 895 01:04:01,281 --> 01:04:02,532 Where's the fuse box? 896 01:04:03,865 --> 01:04:06,285 It's... it's outside by the back door. 897 01:04:07,243 --> 01:04:08,244 And the spare fuses? 898 01:04:09,578 --> 01:04:11,621 I guess Alex keeps them in the box. 899 01:04:13,789 --> 01:04:14,999 Alex is at this number. 900 01:04:15,124 --> 01:04:16,123 Come up. 901 01:04:18,417 --> 01:04:20,752 I want you to call him there now, 902 01:04:21,127 --> 01:04:22,587 and keep talking to him.. 903 01:04:23,337 --> 01:04:25,005 Until I get back, do you understand? 904 01:04:31,342 --> 01:04:32,635 I'll be back in a minute. 905 01:04:38,222 --> 01:04:40,015 Mr. Bennett.. 906 01:04:40,140 --> 01:04:41,682 When he opened that fireplace.. 907 01:04:43,934 --> 01:04:45,476 What happened to him? 908 01:04:45,685 --> 01:04:46,685 What happened to him? 909 01:04:50,605 --> 01:04:51,605 Hello? 910 01:04:52,273 --> 01:04:53,272 Hello? 911 01:04:56,108 --> 01:04:57,735 Hello, is Alex there? 912 01:04:58,736 --> 01:04:59,819 Hello? Hello? 913 01:05:00,153 --> 01:05:01,153 Hello? 914 01:05:02,446 --> 01:05:03,446 Hello? 915 01:05:15,705 --> 01:05:16,496 I think it was your wife. 916 01:05:16,663 --> 01:05:18,457 She was asking for you, but she hung up. 917 01:05:42,264 --> 01:05:43,931 Sally, I'm locked out! 918 01:05:59,817 --> 01:06:01,068 Sally. 919 01:06:07,322 --> 01:06:08,448 Sally. 920 01:06:12,992 --> 01:06:13,993 Sally. 921 01:06:15,952 --> 01:06:18,454 All I know is what one of the maids told me. 922 01:06:18,704 --> 01:06:20,538 She said that one evening, Mr. Bennett 923 01:06:20,747 --> 01:06:23,166 went down to that room to do some work. 924 01:06:23,332 --> 01:06:25,668 Now, he hadn't been in there more than half an hour. 925 01:06:25,876 --> 01:06:29,961 Then his wife upstairs heard cries and terrible screams. 926 01:06:30,128 --> 01:06:31,463 - Sally. - Sally. 927 01:06:32,755 --> 01:06:36,049 - Sally. - Sally. 928 01:06:36,466 --> 01:06:37,801 Come, Sally. 929 01:06:39,385 --> 01:06:41,219 Sally. 930 01:06:41,427 --> 01:06:43,096 Sally. 931 01:06:47,973 --> 01:06:49,891 Sally. 932 01:06:50,058 --> 01:06:52,185 Well, she and the servants ran down the stairs. 933 01:06:52,352 --> 01:06:55,062 The door was locked, but they broke it down. 934 01:06:55,229 --> 01:06:57,772 Everything in that room was wrecked. 935 01:06:57,939 --> 01:06:59,523 Are you telling me.. 936 01:07:00,315 --> 01:07:02,441 That something reached up through that fireplace 937 01:07:02,608 --> 01:07:04,818 and pulled that old man down through the hole? 938 01:07:05,318 --> 01:07:08,153 That's all I can tell you, Mr. Farmhand. 939 01:07:08,320 --> 01:07:09,488 And I think.. 940 01:07:09,655 --> 01:07:11,155 That's where he is now. 941 01:07:14,199 --> 01:07:18,285 We've been waiting for you, Sally. 942 01:07:19,577 --> 01:07:20,829 Sally. 943 01:07:22,079 --> 01:07:23,288 We're waiting. 944 01:07:27,208 --> 01:07:28,207 Sally. 945 01:07:29,209 --> 01:07:31,711 Sally, we want you. 946 01:07:31,877 --> 01:07:32,962 Sally. 947 01:07:34,587 --> 01:07:35,588 Sally. 948 01:07:38,006 --> 01:07:39,632 Come along. 949 01:07:43,552 --> 01:07:45,052 Sally, help me! 950 01:07:46,011 --> 01:07:47,846 Help me, I can't get in! 951 01:07:50,556 --> 01:07:52,850 - Sally. - Sally. 952 01:07:52,975 --> 01:07:55,101 Sally, we're waiting for you. 953 01:07:55,268 --> 01:07:56,352 Sally. 954 01:07:58,061 --> 01:08:00,354 - Sally. - Sally. 955 01:08:00,438 --> 01:08:01,772 Sally. 956 01:08:01,939 --> 01:08:03,773 Come to us. 957 01:08:04,023 --> 01:08:05,607 - Sally. - We're waiting. 958 01:08:05,816 --> 01:08:07,776 - Sally. - Sally. 959 01:08:07,943 --> 01:08:09,527 - Sally. - Come to us. 960 01:08:10,153 --> 01:08:11,361 Sally? 961 01:08:11,570 --> 01:08:13,071 Sally, can you hear me? 962 01:08:15,740 --> 01:08:17,073 Sally, open up! 963 01:08:22,369 --> 01:08:23,703 Sally? 964 01:08:24,036 --> 01:08:25,746 Sally, let me in. 965 01:08:25,912 --> 01:08:26,955 I'm locked out. 966 01:08:34,543 --> 01:08:35,753 Sally? 967 01:08:35,961 --> 01:08:37,253 Can't you hear me? 968 01:08:37,420 --> 01:08:39,255 I'm locked out! 969 01:08:43,591 --> 01:08:44,884 Come, Sally. 970 01:08:45,967 --> 01:08:48,636 Come to us. 971 01:08:48,761 --> 01:08:51,346 We're waiting for you. 972 01:08:51,555 --> 01:08:53,598 Come to us. 973 01:08:53,723 --> 01:08:55,265 We need you. 974 01:09:14,445 --> 01:09:15,779 Sally. 975 01:09:29,413 --> 01:09:30,955 Sally. 976 01:09:31,122 --> 01:09:32,790 Come, Sally. 977 01:10:03,685 --> 01:10:05,812 - No, please. - We got her. 978 01:10:06,020 --> 01:10:07,729 - Don't.. - We got her. 979 01:10:08,313 --> 01:10:09,523 Help me. 980 01:10:34,705 --> 01:10:35,915 We got her. 981 01:10:59,721 --> 01:11:01,348 We got her. 982 01:11:01,473 --> 01:11:02,890 We got her. 983 01:11:13,690 --> 01:11:14,689 Don't. 984 01:11:25,197 --> 01:11:26,406 Alex. 985 01:11:26,614 --> 01:11:27,949 A-Alex, help. 986 01:11:40,498 --> 01:11:41,875 Thank heaven you're here. 987 01:11:43,001 --> 01:11:44,334 I can't get in. 988 01:11:45,377 --> 01:11:47,378 The door's bolted from inside. 989 01:12:02,096 --> 01:12:03,096 Sal. 990 01:12:03,389 --> 01:12:04,723 Sally! 991 01:12:04,848 --> 01:12:06,057 Sally! 992 01:12:15,438 --> 01:12:18,940 Will anyone come? Do you think they'll come? 993 01:12:19,232 --> 01:12:21,692 Will anyone come and set us free? 994 01:12:21,859 --> 01:12:23,944 Of course they will come. 995 01:12:24,193 --> 01:12:25,445 We know they will. 996 01:12:25,612 --> 01:12:29,197 But when? When? When? 997 01:12:29,781 --> 01:12:32,074 Soon. Very soon. 998 01:12:32,199 --> 01:12:33,783 We have lots of time. 999 01:12:33,909 --> 01:12:35,535 Lots of time. 1000 01:12:35,701 --> 01:12:37,411 All the time in the world. 1001 01:12:37,578 --> 01:12:39,621 - Time. - Time. 1002 01:12:39,746 --> 01:12:42,456 Time to set us free again. 1003 01:12:42,664 --> 01:12:44,374 All the time in the world. 1004 01:12:44,540 --> 01:12:47,292 - To set us free. - TO set us free. 1005 01:12:47,584 --> 01:12:49,878 TO set us free on the world. 1006 01:12:50,086 --> 01:12:53,129 - Free.. - Free On the world. 1007 01:12:53,338 --> 01:12:55,214 - Free.. - Free On the world. 1008 01:12:55,381 --> 01:12:56,840 Set us free. 71250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.