Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,370 --> 00:01:58,990
I can't believe it's Tabitha's first
birthday.
2
00:02:00,330 --> 00:02:03,070
Seems like she was just born yesterday.
3
00:02:04,090 --> 00:02:05,810
Our birthday girl is one?
4
00:02:07,890 --> 00:02:12,670
Pretty sure she's going to be going off
to college and getting married.
5
00:02:13,450 --> 00:02:17,710
Now, dear, we don't have to worry about
that for a really long time.
6
00:02:18,130 --> 00:02:19,470
I suppose you're right.
7
00:02:21,260 --> 00:02:24,640
Now, Aunt Clara will be here in a few
minutes to babysit while I go to the
8
00:02:24,640 --> 00:02:25,640
store.
9
00:02:26,400 --> 00:02:32,060
I don't feel real comfortable about
leaving a little Tabitha alone with Aunt
10
00:02:32,060 --> 00:02:36,200
Clara. Now, Dean, what in the world
could happen?
11
00:02:36,540 --> 00:02:42,280
I know Aunt Clara can be a little
forgetful at times, but it's only
12
00:02:42,600 --> 00:02:46,460
Nothing's going to happen. Besides, I'll
only be gone for a few hours getting
13
00:02:46,460 --> 00:02:47,460
party supplies.
14
00:02:47,540 --> 00:02:48,960
I guess you're right.
15
00:02:50,370 --> 00:02:53,750
Tabitha will be just fine with Aunt
Clara.
16
00:02:57,010 --> 00:03:02,130
Oh, that reminds me. The bakery said her
cake won't be ready until this evening.
17
00:03:02,810 --> 00:03:05,790
Could you be a dear and pick it up on
the way home? I just hope Larry doesn't
18
00:03:05,790 --> 00:03:07,550
keep me late with this new ad campaign.
19
00:03:08,750 --> 00:03:10,010
Good heavens, sweetheart.
20
00:03:10,310 --> 00:03:12,790
Just tell him it's Tabitha's birthday
party.
21
00:03:13,470 --> 00:03:14,850
I'll do my best, honey.
22
00:03:18,750 --> 00:03:20,590
Thanks for popping in, Aunt Clara.
23
00:03:21,330 --> 00:03:22,590
We do have a doorbell.
24
00:03:23,150 --> 00:03:25,890
How are you, Dragwood? I mean, Darren.
25
00:03:27,930 --> 00:03:29,910
Tabitha will be so happy to see you.
26
00:03:31,010 --> 00:03:32,270
How's my little angel?
27
00:03:32,950 --> 00:03:34,130
She's in the playpen.
28
00:03:35,290 --> 00:03:38,070
Now you take good care of Tabitha.
29
00:03:38,570 --> 00:03:40,570
And no magic, okay?
30
00:03:41,070 --> 00:03:42,710
Of course.
31
00:03:43,150 --> 00:03:44,810
I wouldn't even think about it.
32
00:03:46,590 --> 00:03:48,570
Have a nice day at the office and hurry
home.
33
00:03:51,410 --> 00:03:52,630
Goodbye, ladies.
34
00:03:53,090 --> 00:03:54,090
Goodbye.
35
00:03:57,570 --> 00:03:59,830
Oh, Tabitha, that's a good girl.
36
00:04:02,470 --> 00:04:05,850
Now, Aunt Clara, are you sure you're
going to be okay while I go shopping?
37
00:04:06,170 --> 00:04:08,190
Of course, dear. Don't be silly.
38
00:04:11,670 --> 00:04:18,220
You know, Samantha, Tabitha is so...
much prettier than the baby food model.
39
00:04:18,660 --> 00:04:20,019
She could be a model.
40
00:04:21,040 --> 00:04:22,040
No way.
41
00:04:22,180 --> 00:04:25,320
You know how Darren feels about his
daughter being in show business.
42
00:04:25,640 --> 00:04:29,420
Maybe when she's 18, but knowing Darren
not a single minute before.
43
00:04:30,780 --> 00:04:31,780
Yes.
44
00:04:32,060 --> 00:04:35,260
Now, I'll be back in a couple hours, and
then we'll set up everything for the
45
00:04:35,260 --> 00:04:36,260
birthday party.
46
00:04:38,400 --> 00:04:39,400
Really, Sam?
47
00:04:39,580 --> 00:04:42,080
How much longer are you going to live
like a mortal?
48
00:04:42,620 --> 00:04:43,800
Now, Mother...
49
00:04:44,080 --> 00:04:47,000
We could have this place decorated in
two seconds.
50
00:04:47,320 --> 00:04:51,600
No witchcraft, Mother. You know how
Darren feels about witchcraft in the
51
00:04:52,040 --> 00:04:54,460
Why must you mention Durwood's name?
52
00:04:54,660 --> 00:04:56,000
Spoil my day.
53
00:04:56,480 --> 00:04:59,220
You know perfectly well his name is
Darren, Mother.
54
00:04:59,720 --> 00:05:04,440
You will be at Tabitha's party tonight,
right? I wouldn't miss it for the world.
55
00:05:04,700 --> 00:05:07,140
But I have lunch with Henri at the
Eiffel Tower.
56
00:05:07,380 --> 00:05:08,380
Mustn't be late.
57
00:05:08,400 --> 00:05:09,400
Ta -ta.
58
00:05:10,740 --> 00:05:12,880
Bye, Mother. Thanks for stopping by.
59
00:05:13,770 --> 00:05:16,530
Now I'll be back in a couple hours. Make
sure everything's okay.
60
00:05:16,970 --> 00:05:17,970
Okay.
61
00:05:19,530 --> 00:05:20,530
Now,
62
00:05:23,910 --> 00:05:30,910
Darren, this campaign is very important
for the company.
63
00:05:31,030 --> 00:05:35,810
I need you to turn in your best work and
really impress the clients, even if you
64
00:05:35,810 --> 00:05:36,810
have to work late.
65
00:05:37,210 --> 00:05:42,270
Yes, Larry, but tonight is a very
special night for Sam and I. You see,
66
00:05:42,410 --> 00:05:46,260
Tabitha's having her... Very first
birthday, and we're having a little
67
00:05:46,260 --> 00:05:50,640
party. Oh, a party. You know I love
parties.
68
00:05:51,180 --> 00:05:54,640
But there'll be plenty of birthdays for
you to celebrate before she turns 18.
69
00:05:55,180 --> 00:05:59,440
Darren, I need your attention here at
work so we can land the campaign. Do you
70
00:05:59,440 --> 00:06:00,440
understand?
71
00:06:00,560 --> 00:06:02,440
Yes, I understand, Larry. Very good.
72
00:06:03,540 --> 00:06:04,540
Darren,
73
00:06:04,720 --> 00:06:05,960
come with me. Come with me.
74
00:06:06,180 --> 00:06:08,240
Did you see the new model we just hired?
75
00:06:10,340 --> 00:06:11,340
Gorgeous.
76
00:06:13,100 --> 00:06:14,520
and I heard she's a little frisky, too.
77
00:06:14,880 --> 00:06:16,260
Are you out of your mind, Larry?
78
00:06:17,060 --> 00:06:18,460
She's the cat meow.
79
00:06:19,340 --> 00:06:22,040
Oh, God, look at that beautiful brunette
hair.
80
00:06:22,440 --> 00:06:24,200
God, I wish Louise looked that good.
81
00:06:25,140 --> 00:06:27,380
And she's getting a little frisky with a
male model.
82
00:06:32,080 --> 00:06:33,080
I got it.
83
00:06:33,620 --> 00:06:36,520
Why don't we invite him to come out
tonight with us with the clients for
84
00:06:36,520 --> 00:06:39,180
cocktails, and that way we'll seal the
deal for sure.
85
00:06:39,640 --> 00:06:40,640
I don't know.
86
00:06:40,840 --> 00:06:41,840
Great!
87
00:06:42,320 --> 00:06:45,360
I'll come over to the house tonight for
Tabitha's little birthday party, and
88
00:06:45,360 --> 00:06:46,960
then we'll go out and paint the town.
89
00:06:51,680 --> 00:06:53,060
You're such a cute baby.
90
00:06:54,120 --> 00:07:00,380
You're going to be a beautiful star,
just like Annette
91
00:07:00,380 --> 00:07:04,460
Bonichetto. I wonder what you're going
to look like when you turn 18.
92
00:07:06,740 --> 00:07:11,500
Take good care of Tabitha, and no magic.
93
00:07:12,360 --> 00:07:13,980
Of course.
94
00:07:14,600 --> 00:07:18,980
What your father doesn't know can't
possibly hurt him.
95
00:07:19,800 --> 00:07:22,340
Let's have a little fun and see.
96
00:07:22,900 --> 00:07:25,760
Ick a hub, ick a hive.
97
00:07:26,120 --> 00:07:28,980
Lizard's skin, leopard's hide.
98
00:07:29,400 --> 00:07:33,320
One to watch, one to jive.
99
00:07:33,640 --> 00:07:36,600
Let's see Tabitha with an 18 -year -old
vibe.
100
00:07:39,180 --> 00:07:40,240
Oh, dear.
101
00:07:41,610 --> 00:07:42,610
What have I done?
102
00:08:13,130 --> 00:08:14,130
when you turn 18.
103
00:08:14,650 --> 00:08:16,210
You mean I'm 18?
104
00:08:17,690 --> 00:08:19,550
Awesome! Yeah.
105
00:08:20,710 --> 00:08:21,710
Awesome.
106
00:08:22,590 --> 00:08:23,950
Where's Mommy and Daddy?
107
00:08:24,250 --> 00:08:27,630
Your Mommy and Daddy are going to kill
me.
108
00:08:28,530 --> 00:08:30,230
I've got to reverse this spell.
109
00:08:30,750 --> 00:08:31,750
I've got to.
110
00:08:31,870 --> 00:08:35,990
No, no, don't reverse it. I love being
18.
111
00:08:43,370 --> 00:08:48,310
Did you hear that big noise, Abner? I
don't like it. I don't like it one bit.
112
00:08:48,530 --> 00:08:51,210
Very nice, Gladys. You did good.
113
00:08:52,090 --> 00:08:56,230
Abner, are you listening to a single
word I'm saying?
114
00:08:56,490 --> 00:09:01,550
Of course, honey. And I suppose little
green men are parking their spaceship
115
00:09:01,550 --> 00:09:02,650
over in the driveway.
116
00:09:16,010 --> 00:09:17,010
Infant vibe.
117
00:09:18,370 --> 00:09:19,390
Did it work?
118
00:09:21,550 --> 00:09:22,550
Okay, okay.
119
00:09:23,170 --> 00:09:27,510
I think... Okay, let's try it again.
Let's try it again.
120
00:09:31,690 --> 00:09:34,610
Let's take Tabitha back to her sweet old
vibe.
121
00:09:36,330 --> 00:09:37,330
Nothing.
122
00:09:37,730 --> 00:09:38,730
Great.
123
00:09:39,950 --> 00:09:41,850
Groovy. Dear God.
124
00:09:42,470 --> 00:09:44,550
What is groovy? You know.
125
00:09:48,780 --> 00:09:50,600
I can drive a car.
126
00:09:51,120 --> 00:09:55,940
I can go on dates and go to parties. I
can have sex!
127
00:09:56,540 --> 00:09:59,260
Have sex? That's a dumb... I have to say
this.
128
00:10:00,980 --> 00:10:06,080
Okay, um, your mother's going to be home
any minute. You have to hide. Well,
129
00:10:06,160 --> 00:10:08,000
I'll figure out what I'm going to say.
You have to.
130
00:10:10,060 --> 00:10:11,960
What do you mean you can't remember the
spell?
131
00:10:12,700 --> 00:10:14,040
I tried.
132
00:10:14,240 --> 00:10:16,220
I just can't remember.
133
00:10:19,950 --> 00:10:21,270
you not use any witchcraft.
134
00:10:23,150 --> 00:10:24,490
Where's Tabitha?
135
00:10:26,150 --> 00:10:27,650
Tabitha, um, hi.
136
00:10:32,070 --> 00:10:34,150
Tabitha, sweetheart, come here.
137
00:10:34,750 --> 00:10:36,270
Mommy wants to see you.
138
00:10:37,750 --> 00:10:41,590
Mommy! Oh my gosh.
139
00:10:42,230 --> 00:10:43,370
Oh my goodness.
140
00:10:43,750 --> 00:10:44,870
You're all grown up.
141
00:11:02,190 --> 00:11:05,030
Listen, I'll pick up the cake on the way
home from work, but I wanted to let you
142
00:11:05,030 --> 00:11:08,030
know Larry is coming for the birthday
party.
143
00:11:08,650 --> 00:11:10,470
Larry's coming to the party tonight?
144
00:11:11,510 --> 00:11:13,070
Is something wrong?
145
00:11:14,270 --> 00:11:15,270
Something wrong?
146
00:11:15,970 --> 00:11:16,970
No, no.
147
00:11:17,770 --> 00:11:19,030
No, nothing's wrong.
148
00:11:19,450 --> 00:11:23,610
Well, there is one tiny thing.
149
00:11:25,130 --> 00:11:26,710
Sam, what is it?
150
00:11:26,990 --> 00:11:28,070
You're scaring me.
151
00:11:29,570 --> 00:11:31,350
When I went to the store,
152
00:11:50,830 --> 00:11:51,830
not making any sense.
153
00:11:52,870 --> 00:11:56,750
Well, she wanted to see what he would
look like as an 18 -year -old.
154
00:11:57,630 --> 00:12:04,310
Sam, you had better tap the turn back
into our beautiful little
155
00:12:04,310 --> 00:12:07,690
baby daughter before Larry and I get
home.
156
00:12:08,610 --> 00:12:10,550
I can't undo the spell.
157
00:12:10,790 --> 00:12:14,830
It has to come from Aunt Clara, and she
can't remember the words.
158
00:12:15,550 --> 00:12:17,550
Aunt Clara can't remember the spell.
159
00:12:20,970 --> 00:12:25,190
How are we going to receive an 18 -year
-old daughter?
160
00:12:25,410 --> 00:12:28,070
There I was.
161
00:12:28,590 --> 00:12:33,310
On the part of the Eiffel Tower with a
breathtaking view of Paris. And now
162
00:12:34,450 --> 00:12:37,010
Boy, is Derwin going to be mad.
163
00:12:37,950 --> 00:12:41,510
Honey, I've got to go. Mother just
popped in. I'll call you right back.
164
00:12:41,870 --> 00:12:44,930
I don't want an 18 -year -old daughter.
Sam!
165
00:12:45,190 --> 00:12:46,650
Sam! Sam!
166
00:12:47,190 --> 00:12:48,370
I'm right here, darling.
167
00:12:50,860 --> 00:12:51,860
you do that.
168
00:12:52,900 --> 00:12:55,480
Don't worry. Everything will be back to
normal by tonight.
169
00:12:56,180 --> 00:13:00,760
Please make sure I am not quite ready
for an 18 -year -old daughter.
170
00:13:01,320 --> 00:13:04,420
She'll be celebrating her first birthday
by the time you get home.
171
00:13:07,060 --> 00:13:08,060
Hurry, Sam.
172
00:13:08,180 --> 00:13:09,180
Larry's coming.
173
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
Darren.
174
00:13:13,820 --> 00:13:15,520
Something wrong, my boy?
175
00:13:16,360 --> 00:13:17,360
Everything's fine.
176
00:13:17,950 --> 00:13:21,070
Except I do have to go home a little bit
early today and just take care of some
177
00:13:21,070 --> 00:13:24,230
business. Oh, that's fine, that's fine.
Come here, Darren. I want you to see
178
00:13:24,230 --> 00:13:27,210
this. You'll never believe what that
cute little model's doing.
179
00:13:27,750 --> 00:13:29,450
Now that's what I call entertainment.
180
00:13:31,030 --> 00:13:32,030
Hi.
181
00:13:32,630 --> 00:13:34,750
Why don't you two come on in here to Mr.
182
00:13:34,970 --> 00:13:35,969
Stevens' office?
183
00:13:35,970 --> 00:13:37,170
You can relax in here.
184
00:13:39,650 --> 00:13:41,070
Thanks. It's a lot nicer in here.
185
00:13:41,690 --> 00:13:46,010
Great, great, great. Why don't you
practice your client presentation?
186
00:13:46,310 --> 00:13:49,790
Mr. Stevens and I are going to go get
some lunch, so we'll leave you alone,
187
00:13:49,990 --> 00:13:52,370
okay? We'd love to practice.
188
00:13:53,550 --> 00:13:55,370
Good. Come on, Darren.
189
00:13:55,770 --> 00:13:57,290
Let's leave these kids alone.
190
00:13:57,510 --> 00:13:58,990
Let them get to work.
191
00:14:01,290 --> 00:14:02,290
Nice.
192
00:14:03,770 --> 00:14:04,950
Nobody's going to bother you.
193
00:14:06,150 --> 00:14:07,290
You'll be all alone.
194
00:24:27,370 --> 00:24:28,710
Fucking God, make it all right.
195
00:24:29,890 --> 00:24:32,630
Make it all right. Oh, fuck, baby.
196
00:24:33,350 --> 00:24:34,390
Oh, it's bad.
197
00:24:35,350 --> 00:24:37,390
Oh. Oh, shit.
198
00:24:38,430 --> 00:24:39,430
Oh,
199
00:24:40,490 --> 00:24:42,710
fuck. Don't fucking take this.
200
00:25:40,650 --> 00:25:42,090
I'm gonna fucking be teased. I'm gonna
be fucked.
201
00:31:08,430 --> 00:31:10,250
I want you to zap her back right this
minute.
202
00:31:10,650 --> 00:31:12,350
I wish I could.
203
00:31:15,230 --> 00:31:17,470
Dumbo, that might not be possible.
204
00:31:18,090 --> 00:31:23,710
Aunt Clara has already tried, and as you
can see, she's failed miserably. The
205
00:31:23,710 --> 00:31:30,590
problem is that once Tabitha turned 18,
the spell might be irreversible.
206
00:31:31,670 --> 00:31:32,670
Irreversible?
207
00:31:33,050 --> 00:31:36,810
Dear God, are little girls irreversible?
No.
208
00:31:39,680 --> 00:31:42,220
Larry is coming to the party tonight.
209
00:31:43,580 --> 00:31:48,140
How are we going to explain that we have
an 18 -year -old daughter now?
210
00:31:48,620 --> 00:31:49,620
Hello.
211
00:31:50,800 --> 00:31:52,080
It's your neighbor.
212
00:31:53,160 --> 00:31:55,360
I hope I'm not interrupting anything.
213
00:31:55,600 --> 00:31:58,760
But Asher and I wanted to give little
Kravitz a birthday gift.
214
00:31:59,600 --> 00:32:02,360
Thank you, Mrs. Kravitz, but she's not
here.
215
00:32:02,620 --> 00:32:04,760
Not here? Where would a one -year -old
go?
216
00:32:05,140 --> 00:32:07,260
She went to the store.
217
00:32:10,250 --> 00:32:12,370
stay awake a minute more. She's leaving.
218
00:32:12,990 --> 00:32:13,990
Hi.
219
00:32:14,730 --> 00:32:16,930
What's your name, little girl?
220
00:32:17,490 --> 00:32:22,150
Tabitha. Tabitha? Two Tabithas? What are
the odds of that?
221
00:32:22,570 --> 00:32:27,090
It's only one Tabitha, and I think
something's burning on your stove.
222
00:32:27,790 --> 00:32:30,150
My stove? I'm not cooking anything.
223
00:32:30,550 --> 00:32:31,930
Mother, don't you dare.
224
00:32:32,170 --> 00:32:35,550
Mrs. Kravitz, thanks so much for
dropping by the gift for Tabitha.
225
00:32:42,990 --> 00:32:46,430
Could you? I should change that nosy
woman into an elephant.
226
00:32:52,310 --> 00:32:55,810
Abner, there's trouble at the Stevens'
house again.
227
00:32:56,310 --> 00:32:57,850
Of course there is, honey.
228
00:32:58,350 --> 00:33:02,570
And I suppose this time you saw flying
horses or was it dancing monkeys?
229
00:33:03,470 --> 00:33:06,110
Little Tabitha, she's a full -grown
woman.
230
00:33:06,610 --> 00:33:08,250
Yeah, and I'm Clark Gable.
231
00:33:08,590 --> 00:33:10,210
I should call the police.
232
00:33:10,970 --> 00:33:11,970
You do that.
233
00:33:12,280 --> 00:33:13,280
Gladys, you do that.
234
00:33:13,840 --> 00:33:16,280
I don't understand this whole mess.
235
00:33:17,300 --> 00:33:19,280
How does Tabitha speak so well, huh?
236
00:33:19,620 --> 00:33:21,360
I've seen this before.
237
00:33:21,760 --> 00:33:26,780
When Aunt Clara cast the spell turning
Tabitha into an 18 -year -old, she
238
00:33:26,780 --> 00:33:31,520
what she would have become had she aged
normally over the full 18 years.
239
00:33:32,340 --> 00:33:36,000
So you're saying she knows everything
that a normal 18 -year -old would.
240
00:33:36,220 --> 00:33:38,680
A normal young witch, you mean.
241
00:33:39,220 --> 00:33:40,500
Please, I...
242
00:33:41,840 --> 00:33:47,580
that he'll be taking a crash course in
sex and will want to engage in it as
243
00:33:47,580 --> 00:33:48,760
often as possible.
244
00:33:49,960 --> 00:33:55,360
I would appreciate it if you did not get
a F -E -X with a little G -I -R -L.
245
00:33:56,220 --> 00:33:59,520
Daddy, I can spell perfectly well.
246
00:34:00,360 --> 00:34:01,860
Oh, sweetie, I'm sorry.
247
00:34:02,900 --> 00:34:04,320
Daddy's a little confused.
248
00:34:05,100 --> 00:34:08,480
Can I go upstairs and lay down now? I'm
really tired.
249
00:34:09,159 --> 00:34:14,080
Of course, honey. You can use one of the
spare bedrooms if you don't fit in your
250
00:34:14,080 --> 00:34:15,080
crib anymore.
251
00:34:47,340 --> 00:34:48,340
Please stand.
252
00:35:19,950 --> 00:35:20,950
Oh, really? Thank you.
253
00:35:55,880 --> 00:35:57,660
I'm learning such new things
254
00:36:28,990 --> 00:36:31,230
mm -hmm
255
00:37:30,620 --> 00:37:33,380
Feeling so new to me, oh my gosh.
256
00:37:37,290 --> 00:37:39,150
Thank you.
257
00:38:34,190 --> 00:38:35,930
Exactly what I wanted.
258
00:38:38,090 --> 00:38:40,390
Something to play with.
259
00:45:23,120 --> 00:45:24,120
Fuck, fuck, fuck.
260
00:46:35,500 --> 00:46:36,500
It's Larry.
261
00:46:37,280 --> 00:46:38,780
Just a minute, Larry.
262
00:46:39,760 --> 00:46:42,060
He's expecting a birthday party.
263
00:46:42,960 --> 00:46:45,100
I'll fix that party.
264
00:46:47,040 --> 00:46:49,560
That's a topic for game again, Clara.
265
00:46:50,020 --> 00:46:52,540
He's expecting a birthday party.
266
00:46:58,120 --> 00:47:01,340
Wow. This is great.
267
00:47:01,900 --> 00:47:03,920
So where's the little birthday girl?
268
00:47:04,560 --> 00:47:05,800
She's upstairs sleeping.
269
00:47:08,180 --> 00:47:10,260
That's what I love about you people.
270
00:47:10,500 --> 00:47:14,760
The little tapas is up there sleeping
and you're still down here partying.
271
00:47:16,240 --> 00:47:19,800
Larry, you remember my mother -in -law,
Andora, and our clerk.
272
00:47:20,220 --> 00:47:22,380
Oh, yes. Nice to see you again.
273
00:47:23,740 --> 00:47:25,380
Well, Andora.
274
00:47:29,100 --> 00:47:33,180
You always have the most imaginative...
275
00:47:36,680 --> 00:47:40,040
me again, and I'll turn you into a dog.
A dog.
276
00:47:40,580 --> 00:47:43,240
Oh, you shouldn't call me a dog.
277
00:47:43,620 --> 00:47:45,100
I warned you.
278
00:47:49,860 --> 00:47:52,820
Mother! I gave him plenty of warning.
279
00:47:54,580 --> 00:48:00,760
Larry, let me... Larry, I'm really,
really, really sorry about this. Dory,
280
00:48:00,760 --> 00:48:03,600
do something about this. I can't
remember the spell.
281
00:48:04,120 --> 00:48:05,220
I can't...
282
00:48:12,140 --> 00:48:13,140
Thank you so much.
283
00:48:13,940 --> 00:48:15,260
That's Larry, honey.
284
00:48:15,860 --> 00:48:16,900
This is Larry?
285
00:48:17,180 --> 00:48:18,460
I love you, Larry.
286
00:48:18,740 --> 00:48:23,560
No, Tabitha Angel, darling. That's your
daddy's boss, Larry.
287
00:48:23,800 --> 00:48:26,620
I changed him into that. Oh, my God.
288
00:48:28,300 --> 00:48:29,300
Sorry,
289
00:48:31,120 --> 00:48:37,300
honey. It's a good little doggy. It's a
good little... Mother, how could you?
290
00:48:37,520 --> 00:48:39,960
Oh, Sam, where's your sense of humor?
291
00:48:40,590 --> 00:48:43,090
Living with a mortal has taken all the
zest out of you.
292
00:48:43,490 --> 00:48:44,490
I object.
293
00:48:44,870 --> 00:48:46,830
We have plenty of zest.
294
00:48:48,810 --> 00:48:51,070
How am I going to explain a dog for a
boss?
295
00:48:52,710 --> 00:48:53,710
Very well.
296
00:48:57,350 --> 00:48:58,350
Darren.
297
00:48:59,010 --> 00:49:01,490
Darren. Take your hand off my ass now.
298
00:49:02,590 --> 00:49:04,630
God, I need a drink.
299
00:49:23,240 --> 00:49:25,960
Wow! Where did you come from?
300
00:49:48,620 --> 00:49:51,460
I need to talk to you about something.
Come on with me just for a few minutes.
301
00:49:51,540 --> 00:49:52,540
I've got to tell you something.
302
00:49:53,100 --> 00:49:54,100
Dr.
303
00:49:54,420 --> 00:49:56,220
Bombay, so good of you to stop by.
304
00:49:57,140 --> 00:50:01,020
Well, I can't stay very long. I'm in the
middle of a friend -finder conference
305
00:50:01,020 --> 00:50:02,400
in the Sahara Desert.
306
00:50:02,900 --> 00:50:05,440
And these are my new friends.
307
00:50:06,500 --> 00:50:07,500
Nice to meet you.
308
00:50:07,640 --> 00:50:08,640
A pleasure.
309
00:50:09,360 --> 00:50:14,280
Hold on a second. What in the name of
Warlocks is going on here? What does he
310
00:50:14,280 --> 00:50:17,060
mean about your Tabitha?
311
00:50:24,620 --> 00:50:28,560
He turned Tabitha into an 18 -year -old,
and now she can't remember the spell.
312
00:50:31,300 --> 00:50:34,980
Well, look at the bright side. You don't
have to worry about doing your
313
00:50:34,980 --> 00:50:35,980
homework.
314
00:50:36,260 --> 00:50:41,160
We can't leave her this way. We've got
to turn her back into our little girl.
315
00:50:41,560 --> 00:50:46,140
Well, maybe I can help out, because I
have some friends in the scientific and
316
00:50:46,140 --> 00:50:47,140
medical community.
317
00:50:47,260 --> 00:50:51,540
Perhaps I can get Dr. Einstein, Louis
Pasteur, Edward Jenner, Dr. Frost, Dr.
318
00:50:51,660 --> 00:50:54,040
Sabin, to come up with a cure for the
spell.
319
00:50:54,330 --> 00:50:55,149
An antidote.
320
00:50:55,150 --> 00:50:57,150
Really? That would be great.
321
00:50:57,570 --> 00:50:59,090
Would you like some birthday cake?
322
00:50:59,430 --> 00:51:01,030
No, no, no. I'm watching my figure.
323
00:51:01,750 --> 00:51:03,790
Why are you watching your figure?
324
00:51:04,110 --> 00:51:05,830
Because nobody else will watch it for
me.
325
00:51:06,150 --> 00:51:13,130
You're funny. I like you. You mustn't
listen to him, darling. The man is
326
00:51:13,130 --> 00:51:14,130
with testosterone.
327
00:51:15,050 --> 00:51:16,990
Thank you, Endora, and so are you.
328
00:51:18,990 --> 00:51:21,370
Why don't we sing happy birthday to
Tabitha?
329
00:51:39,790 --> 00:51:42,590
Strange people singing happy birthday to
little Tabitha.
330
00:51:43,630 --> 00:51:45,230
What's so strange about that?
331
00:51:45,770 --> 00:51:48,550
First, Tabitha is not one, she's 18.
332
00:51:49,210 --> 00:51:50,830
A fat guy named Dr.
333
00:51:51,050 --> 00:51:52,630
Bombay just popped out of thin air.
334
00:51:53,050 --> 00:51:57,450
And he had a whole harem of beautiful
girls with him, and they didn't use the
335
00:51:57,450 --> 00:52:00,570
door. And Samantha waved her arms,
whoosh!
336
00:52:00,910 --> 00:52:03,010
And party decorations just appeared.
337
00:52:03,710 --> 00:52:08,610
Honey, either lay off... the sauce or I
think you need a visit to Dr. Bombay's
338
00:52:08,610 --> 00:52:09,610
office.
339
00:52:10,950 --> 00:52:13,550
Tabitha, you are gorgeous.
340
00:52:14,150 --> 00:52:15,250
Look at this physique.
341
00:52:16,990 --> 00:52:17,990
Wow,
342
00:52:18,470 --> 00:52:20,330
you're beautiful. You should come play
with us.
343
00:52:20,590 --> 00:52:22,490
We can make turns doing each other.
344
00:52:23,450 --> 00:52:24,630
Doing each other?
345
00:52:25,250 --> 00:52:27,090
Doing what to each other?
346
00:52:27,890 --> 00:52:28,890
Well,
347
00:52:29,190 --> 00:52:30,290
why don't you step right over here
again.
348
00:52:31,690 --> 00:52:33,790
Girls, control yourselves for God's
sake.
349
00:52:35,640 --> 00:52:39,660
It's been a pleasure. And happy 18th
birthday. Or first birthday.
350
00:52:39,940 --> 00:52:43,400
Whatever the heck it may be. We have to
get back to the Sahara because we have
351
00:52:43,400 --> 00:52:44,400
some new friends calling.
352
00:52:44,560 --> 00:52:47,300
So it's nice to meet you, I think. Okay.
353
00:52:48,100 --> 00:52:50,420
And goodbye. Let me go with you.
354
00:52:51,380 --> 00:52:55,020
I think not, honey. You're staying right
here on Morning Glory Circle.
355
00:52:55,840 --> 00:52:58,460
Your mother's right. I'll see you soon.
356
00:52:59,040 --> 00:53:00,040
Goodbye.
357
00:53:01,620 --> 00:53:03,980
That man is a total fluff.
358
00:53:05,800 --> 00:53:06,800
You.
359
00:53:07,520 --> 00:53:09,820
Where did Allie, Babby, and the girls
go?
360
00:53:41,800 --> 00:53:42,800
Where'd Tabitha go?
361
00:53:43,100 --> 00:53:45,800
I don't know.
362
00:53:46,280 --> 00:53:47,920
She was a care man ago.
363
00:53:50,780 --> 00:53:54,500
You've got to stop doing that. I caught
her trying to sneak a peek.
364
00:53:55,140 --> 00:53:58,080
Oh, goody. My granddaughter's horny.
365
00:53:59,140 --> 00:54:04,420
Well, it's been a splash of life again,
and I'm going to get going, so...
366
00:54:04,420 --> 00:54:07,080
So,
367
00:54:08,360 --> 00:54:09,380
uh, goodbye.
368
00:54:12,400 --> 00:54:13,600
Where's my drink? What?
369
00:54:14,900 --> 00:54:19,120
Darren, what in the holy hell is going
on here?
370
00:54:19,320 --> 00:54:21,020
Get you another drink, Larry, okay?
371
00:54:21,460 --> 00:54:24,860
All right. I need another drink. A
double.
372
00:54:26,500 --> 00:54:27,500
A triple.
373
00:54:28,040 --> 00:54:29,160
Maybe the whole box.
374
00:54:42,030 --> 00:54:44,190
No, I didn't miss anything, did I?
375
01:07:42,510 --> 01:07:43,510
That.
376
01:08:33,840 --> 01:08:36,020
has a big surprise for you when you get
to the office.
377
01:08:36,399 --> 01:08:39,840
Oh, I hope Larry doesn't remember too
much about last night.
378
01:08:41,120 --> 01:08:42,140
What time is it?
379
01:08:43,080 --> 01:08:44,080
6 .30.
380
01:08:44,899 --> 01:08:45,979
I'll make breakfast.
381
01:08:47,500 --> 01:08:51,020
For once, I am so glad Larry was drunk.
382
01:08:52,899 --> 01:08:57,020
You know, honey, I'm really proud of how
Tabitha turned out.
383
01:08:57,770 --> 01:09:03,390
Now, Sam, do not get used to her being
18 years old. We have to send her back
384
01:09:03,390 --> 01:09:04,470
soon as possible.
385
01:09:04,970 --> 01:09:05,970
You're right.
386
01:09:06,130 --> 01:09:08,850
I kind of miss having a little one
around the house.
387
01:09:10,250 --> 01:09:11,370
Well, it's too early.
388
01:09:13,090 --> 01:09:15,290
Maybe we can practice making another
one.
389
01:09:15,770 --> 01:09:18,529
Darren, let's have a big step.
390
01:09:47,920 --> 01:09:48,939
That's my little girl.
391
01:10:25,450 --> 01:10:26,450
Take care.
392
01:24:21,870 --> 01:24:22,910
to take care of this morning.
393
01:24:25,970 --> 01:24:28,430
That was some party you threw last
night.
394
01:24:29,830 --> 01:24:32,170
God, my head's still killing me.
395
01:24:33,610 --> 01:24:35,170
I'm glad you had a nice time.
396
01:24:36,770 --> 01:24:39,690
Oh, God, I'm really hungover, dear.
397
01:24:41,030 --> 01:24:47,110
I don't know how you did it. I don't
know how you did it, but boy, oh boy,
398
01:24:47,110 --> 01:24:48,110
you do it.
399
01:24:49,910 --> 01:24:50,910
What'd I do?
400
01:24:51,000 --> 01:24:52,940
You did it, boy. You did it.
401
01:24:53,800 --> 01:24:56,200
You landed the Mitchell account.
402
01:24:56,940 --> 01:25:01,560
The clients saw how important your
daughter's birthday was, and they said
403
01:25:01,560 --> 01:25:04,880
we're the type of advertising agency
that they want to be with.
404
01:25:05,780 --> 01:25:08,360
Congratulations. We landed the account.
405
01:25:11,140 --> 01:25:12,180
That's my boy.
406
01:25:13,240 --> 01:25:14,240
Thanks, Larry.
407
01:25:14,300 --> 01:25:16,320
I tell you, I've got to stop drinking
now.
408
01:25:17,720 --> 01:25:21,180
Boy, did I have the... worst nightmare
last night.
409
01:25:22,120 --> 01:25:28,360
Get this. I dreamt that it was your
daughter's 18th birthday.
410
01:25:30,060 --> 01:25:36,160
And a genie popped out of a scotch
bottle with these beautiful girls and
411
01:25:36,160 --> 01:25:37,860
mother -in -law turned me into a dog.
412
01:25:40,500 --> 01:25:45,060
You know, you have such a wild
imagination, Larry.
413
01:25:56,430 --> 01:26:00,350
Sweetheart, I don't think you need that
high chair right now.
414
01:26:00,750 --> 01:26:04,110
Mommy, I like it. I'm so used to it.
415
01:26:05,570 --> 01:26:08,810
I don't think you should be using it
today.
416
01:26:09,970 --> 01:26:11,710
Today, you're a big girl.
417
01:26:13,250 --> 01:26:16,830
Now, sweetheart, don't get too used to
being 18.
418
01:26:17,310 --> 01:26:18,630
It's only temporary.
419
01:26:28,360 --> 01:26:32,660
of witches and warlocks has advised
against it. There could be some serious
420
01:26:32,660 --> 01:26:38,540
repercussions. And besides, Angel, your
grandma doesn't want to miss watching
421
01:26:38,540 --> 01:26:39,540
you grow up.
422
01:26:45,060 --> 01:26:46,840
Hello? Tabitha?
423
01:26:47,300 --> 01:26:48,660
It's for you.
424
01:26:50,200 --> 01:26:52,100
Hello? Okay,
425
01:26:54,100 --> 01:26:55,100
that's...
426
01:27:08,450 --> 01:27:09,850
yesterday on a walk.
427
01:27:10,570 --> 01:27:11,890
You went for a walk?
428
01:27:12,230 --> 01:27:14,430
We told you you weren't to leave the
house.
429
01:27:14,970 --> 01:27:20,370
I know, but it was just so nice outside
yesterday, I just had to. Pumpkin, you
430
01:27:20,370 --> 01:27:22,890
mustn't interact with people. It's very
dangerous.
431
01:27:23,190 --> 01:27:25,850
It was a close call with Darwin's boss
yesterday.
432
01:27:26,250 --> 01:27:28,950
So be a good little girl and listen to
your mummy.
433
01:27:30,350 --> 01:27:31,670
Okay, well I'll go...
434
01:27:39,020 --> 01:27:41,580
I bought to listen to. Okay, groovy.
435
01:27:43,160 --> 01:27:46,620
And I have breakfast with Henri in
Spain.
436
01:28:26,860 --> 01:28:29,480
I wonder if you have a big penis though.
437
01:28:31,840 --> 01:28:32,540
I
438
01:28:32,540 --> 01:28:39,680
wonder
439
01:28:39,680 --> 01:28:42,600
what you would look like if you were
big.
440
01:28:44,000 --> 01:28:48,000
Don't tell mom or dad and they'll make
you big.
441
01:28:59,440 --> 01:29:01,240
I've been trying to get with you ever
since you turned 18.
442
01:29:01,960 --> 01:29:04,320
Give me some of that white girl pussy.
Oh, my God.
443
01:29:17,280 --> 01:29:20,660
Abner, there's trouble at the Stevens
house again.
444
01:29:21,240 --> 01:29:23,980
There's a Negro chasing Tabitha around
the house.
445
01:29:24,440 --> 01:29:25,440
A Negro?
446
01:29:26,140 --> 01:29:28,160
There are no Negroes in this
neighborhood.
447
01:29:32,840 --> 01:29:36,640
Go ahead and call the police, Gladys.
But first, make me a pastrami sandwich,
448
01:29:36,800 --> 01:29:37,800
all right?
449
01:29:38,460 --> 01:29:39,540
Hello, police?
450
01:29:40,820 --> 01:29:42,180
I want to report a Negro.
451
01:29:49,040 --> 01:29:51,360
Thank heavens you're here. Come on,
officer.
452
01:29:52,220 --> 01:29:54,500
I think he was about to kill her.
453
01:29:54,780 --> 01:29:55,780
Is the colored man her boyfriend?
454
01:29:56,420 --> 01:29:59,660
Officer, girls in this neighborhood
don't date colored.
455
01:30:13,200 --> 01:30:17,240
I got a report from the neighbors that a
Tabitha is being assaulted by a colored
456
01:30:17,240 --> 01:30:19,720
man. What color might that be?
457
01:30:20,640 --> 01:30:22,480
Tabitha, darling, can you come here,
please?
458
01:30:25,060 --> 01:30:26,280
Yes, Grandmama.
459
01:30:26,860 --> 01:30:29,580
Is this the colored man in question?
460
01:30:30,980 --> 01:30:35,040
But I saw her. I saw the Negro chasing
her. Oh, my God.
461
01:30:35,360 --> 01:30:39,060
All righty, lady. Sorry to bother you.
Oh, where are you going?
462
01:30:39,400 --> 01:30:41,340
All this talk has gotten me hot.
463
01:30:43,310 --> 01:30:44,750
Excuse me, I'm on official business.
464
01:30:44,970 --> 01:30:47,150
This type of thing could get me fired.
465
01:30:47,610 --> 01:30:49,930
I was just trying to polish your billy
club.
466
01:30:50,230 --> 01:30:54,210
All right, well, I see the colored man
is no longer a threat. I'm going to get
467
01:30:54,210 --> 01:30:54,669
me going.
468
01:30:54,670 --> 01:30:55,670
Have a nice evening.
469
01:30:55,970 --> 01:30:56,970
Ta -ta.
470
01:30:58,030 --> 01:31:02,270
Darling, you must never allow yourself
to be alone with a colored man unless
471
01:31:02,270 --> 01:31:03,270
you're ready to have sex.
472
01:31:03,550 --> 01:31:07,010
They are love machines 24 -7.
473
01:31:07,690 --> 01:31:11,370
Really? I just wanted to see how big his
penis was.
474
01:31:11,870 --> 01:31:15,090
You must never let him hear the words to
your spell again.
475
01:31:15,330 --> 01:31:19,210
If he does, he'll come back to life and
he'll want to have sex with the first
476
01:31:19,210 --> 01:31:20,230
person he sees.
477
01:31:22,530 --> 01:31:25,370
Ever been with a Negro grandmama?
478
01:31:26,490 --> 01:31:28,010
Let's go for a walk.
479
01:31:28,270 --> 01:31:30,410
A very long...
480
01:32:20,460 --> 01:32:21,500
A dream come true.
481
01:32:22,620 --> 01:32:27,180
Oh, ah, forgive me. It must be a dream,
right?
482
01:35:20,640 --> 01:35:23,080
Oh, yeah, there you go. That's a dirty
girl.
483
01:35:39,920 --> 01:35:40,920
Ugh.
484
01:36:18,440 --> 01:36:19,440
Oh, look at that technical.
485
01:37:26,460 --> 01:37:27,460
Yeah.
486
01:37:39,700 --> 01:37:40,700
Oh
487
01:37:40,700 --> 01:37:47,780
yeah.
488
01:47:45,339 --> 01:47:49,920
Wow. I don't think I'm ready for an
interracial relationship.
489
01:47:50,660 --> 01:47:51,860
How about you?
490
01:47:53,360 --> 01:47:55,580
Let's go someplace more romantic.
491
01:48:00,820 --> 01:48:01,820
Well,
492
01:48:06,000 --> 01:48:07,000
what do you want to do?
493
01:48:08,780 --> 01:48:10,540
I know what I want to do.
494
01:48:14,960 --> 01:48:17,740
This is so much better.
495
01:48:20,520 --> 01:48:22,480
I'm so horny.
496
01:48:23,080 --> 01:48:24,340
Me so horny.
497
01:48:24,860 --> 01:48:28,000
You can talk, but can you fuck?
498
01:49:12,680 --> 01:49:13,680
This is fun.
499
01:50:40,279 --> 01:50:42,800
Hurry, my mom and dad might come.
500
01:50:43,140 --> 01:50:44,460
At least I can't tease you anymore.
501
01:51:54,480 --> 01:51:55,720
Just give me a minute. I'll put you in
here.
502
01:53:18,730 --> 01:53:19,810
Isn't that handsome?
503
01:53:20,070 --> 01:53:21,070
Is it?
504
01:53:23,460 --> 01:53:24,460
There we go.
505
01:53:30,520 --> 01:53:31,700
That's so high before.
506
01:54:00,270 --> 01:54:01,270
Please!
507
02:00:11,880 --> 02:00:12,880
Thank you.
508
02:02:23,120 --> 02:02:24,120
go to college.
509
02:03:53,070 --> 02:03:55,570
I caught Tabitha being frisky with a
doll.
510
02:03:58,270 --> 02:03:59,690
Oh, Dr. Bob.
511
02:04:00,070 --> 02:04:02,490
I think I have your problem solved.
512
02:04:02,930 --> 02:04:04,570
You do? That's wonderful.
513
02:04:05,550 --> 02:04:07,330
Yeah. What'd you get?
514
02:04:07,630 --> 02:04:08,710
Louis Pasteur?
515
02:04:09,550 --> 02:04:10,550
Albert Einstein?
516
02:04:10,790 --> 02:04:13,190
Neither. I got you a medical student.
517
02:04:13,470 --> 02:04:15,750
A medical student? Yes.
518
02:04:16,050 --> 02:04:17,410
Come here, Dr. Dane.
519
02:04:21,040 --> 02:04:25,820
He's barely older than Tabitha. Okay, so
he might be a pizza delivery boy at
520
02:04:25,820 --> 02:04:29,120
night, but he is a medical student, and
he's about to graduate. And I assure
521
02:04:29,120 --> 02:04:31,340
you, here's the answers to all your
problems.
522
02:04:31,640 --> 02:04:35,980
He just has one very itty -bitty little
itty -bitty question.
523
02:04:36,420 --> 02:04:37,420
Money?
524
02:04:37,900 --> 02:04:40,280
$50? No, no, no, no, it's not money. Dr.
525
02:04:41,000 --> 02:04:46,380
Dane is a virgin, and all he wants to do
is play hide -the -bacon and shoot the
526
02:04:46,380 --> 02:04:47,420
sherbet before he graduates.
527
02:04:48,540 --> 02:04:49,820
I'll deal him.
528
02:04:53,720 --> 02:04:57,880
Somebody's got to have sex with him. No,
no, no, no. I got us into this mess.
529
02:04:58,180 --> 02:04:59,280
I'll clean it up.
530
02:04:59,760 --> 02:05:02,300
Oh, this is getting good.
531
02:05:02,640 --> 02:05:04,680
No, no, no, no, no. This is totally out
of the question.
532
02:05:05,760 --> 02:05:06,760
Honey,
533
02:05:07,260 --> 02:05:08,440
what choice do we have?
534
02:05:09,440 --> 02:05:15,520
All I need is some privacy, and we will
get Tabitha back where she belongs.
535
02:05:16,620 --> 02:05:20,700
Well, then, let's all just go out and
get some ice cream and let Dan and Clara
536
02:05:20,700 --> 02:05:22,640
get busy.
537
02:05:23,630 --> 02:05:24,630
Can I watch?
538
02:05:24,790 --> 02:05:26,890
Certainly not. You're coming with us.
539
02:06:59,920 --> 02:07:00,920
Okay.
540
02:07:01,860 --> 02:07:03,060
Get down on your knees.
541
02:07:28,300 --> 02:07:29,300
Mm -hmm.
542
02:07:33,080 --> 02:07:34,480
Mm
543
02:07:34,480 --> 02:07:44,360
-hmm.
544
02:09:35,280 --> 02:09:36,280
Fine.
545
02:14:44,680 --> 02:14:45,920
I'll show you how to do that.
546
02:18:43,850 --> 02:18:48,530
I just fed Tabitha and look at her,
sleeping like a baby. An angel.
547
02:18:49,969 --> 02:18:51,889
Life as it should be.
548
02:18:53,870 --> 02:19:00,629
And let this be a lesson to each and
every one of us. No witchcraft
549
02:19:00,629 --> 02:19:01,830
in this house.
550
02:19:02,290 --> 02:19:05,870
Oh, stop with the boring speeches,
Derwood.
551
02:19:07,110 --> 02:19:10,770
You know, I kind of miss 18 -year -old
Tabitha.
552
02:19:13,320 --> 02:19:14,320
Don't worry, Sam.
553
02:19:14,620 --> 02:19:18,520
She'll be 18 before we even know it. I'm
desperate you can lose her virginity
554
02:19:18,520 --> 02:19:19,840
one more time.
555
02:19:20,219 --> 02:19:21,240
I adore her.
556
02:19:24,180 --> 02:19:25,180
I'm starving.
557
02:19:25,639 --> 02:19:27,540
Whatever happened to the pizza delivery
boy, huh?
558
02:19:28,860 --> 02:19:31,059
You didn't forget to order the pizza,
did you?
559
02:19:32,799 --> 02:19:38,440
Well... Ah, that's him now.
560
02:19:38,780 --> 02:19:39,780
I'll get it.
561
02:19:41,760 --> 02:19:45,299
I can't. eat pizza. I have a date.
562
02:19:46,340 --> 02:19:48,120
Who do you have a date with there,
Clara?
563
02:19:51,440 --> 02:19:52,920
And who is she has a date with?
564
02:19:57,400 --> 02:19:58,980
My new boyfriend, Dr.
565
02:19:59,300 --> 02:20:00,300
Danes.
39933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.