All language subtitles for VX Not Bewitched XXX (Embrujada)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,370 --> 00:01:58,990 I can't believe it's Tabitha's first birthday. 2 00:02:00,330 --> 00:02:03,070 Seems like she was just born yesterday. 3 00:02:04,090 --> 00:02:05,810 Our birthday girl is one? 4 00:02:07,890 --> 00:02:12,670 Pretty sure she's going to be going off to college and getting married. 5 00:02:13,450 --> 00:02:17,710 Now, dear, we don't have to worry about that for a really long time. 6 00:02:18,130 --> 00:02:19,470 I suppose you're right. 7 00:02:21,260 --> 00:02:24,640 Now, Aunt Clara will be here in a few minutes to babysit while I go to the 8 00:02:24,640 --> 00:02:25,640 store. 9 00:02:26,400 --> 00:02:32,060 I don't feel real comfortable about leaving a little Tabitha alone with Aunt 10 00:02:32,060 --> 00:02:36,200 Clara. Now, Dean, what in the world could happen? 11 00:02:36,540 --> 00:02:42,280 I know Aunt Clara can be a little forgetful at times, but it's only 12 00:02:42,600 --> 00:02:46,460 Nothing's going to happen. Besides, I'll only be gone for a few hours getting 13 00:02:46,460 --> 00:02:47,460 party supplies. 14 00:02:47,540 --> 00:02:48,960 I guess you're right. 15 00:02:50,370 --> 00:02:53,750 Tabitha will be just fine with Aunt Clara. 16 00:02:57,010 --> 00:03:02,130 Oh, that reminds me. The bakery said her cake won't be ready until this evening. 17 00:03:02,810 --> 00:03:05,790 Could you be a dear and pick it up on the way home? I just hope Larry doesn't 18 00:03:05,790 --> 00:03:07,550 keep me late with this new ad campaign. 19 00:03:08,750 --> 00:03:10,010 Good heavens, sweetheart. 20 00:03:10,310 --> 00:03:12,790 Just tell him it's Tabitha's birthday party. 21 00:03:13,470 --> 00:03:14,850 I'll do my best, honey. 22 00:03:18,750 --> 00:03:20,590 Thanks for popping in, Aunt Clara. 23 00:03:21,330 --> 00:03:22,590 We do have a doorbell. 24 00:03:23,150 --> 00:03:25,890 How are you, Dragwood? I mean, Darren. 25 00:03:27,930 --> 00:03:29,910 Tabitha will be so happy to see you. 26 00:03:31,010 --> 00:03:32,270 How's my little angel? 27 00:03:32,950 --> 00:03:34,130 She's in the playpen. 28 00:03:35,290 --> 00:03:38,070 Now you take good care of Tabitha. 29 00:03:38,570 --> 00:03:40,570 And no magic, okay? 30 00:03:41,070 --> 00:03:42,710 Of course. 31 00:03:43,150 --> 00:03:44,810 I wouldn't even think about it. 32 00:03:46,590 --> 00:03:48,570 Have a nice day at the office and hurry home. 33 00:03:51,410 --> 00:03:52,630 Goodbye, ladies. 34 00:03:53,090 --> 00:03:54,090 Goodbye. 35 00:03:57,570 --> 00:03:59,830 Oh, Tabitha, that's a good girl. 36 00:04:02,470 --> 00:04:05,850 Now, Aunt Clara, are you sure you're going to be okay while I go shopping? 37 00:04:06,170 --> 00:04:08,190 Of course, dear. Don't be silly. 38 00:04:11,670 --> 00:04:18,220 You know, Samantha, Tabitha is so... much prettier than the baby food model. 39 00:04:18,660 --> 00:04:20,019 She could be a model. 40 00:04:21,040 --> 00:04:22,040 No way. 41 00:04:22,180 --> 00:04:25,320 You know how Darren feels about his daughter being in show business. 42 00:04:25,640 --> 00:04:29,420 Maybe when she's 18, but knowing Darren not a single minute before. 43 00:04:30,780 --> 00:04:31,780 Yes. 44 00:04:32,060 --> 00:04:35,260 Now, I'll be back in a couple hours, and then we'll set up everything for the 45 00:04:35,260 --> 00:04:36,260 birthday party. 46 00:04:38,400 --> 00:04:39,400 Really, Sam? 47 00:04:39,580 --> 00:04:42,080 How much longer are you going to live like a mortal? 48 00:04:42,620 --> 00:04:43,800 Now, Mother... 49 00:04:44,080 --> 00:04:47,000 We could have this place decorated in two seconds. 50 00:04:47,320 --> 00:04:51,600 No witchcraft, Mother. You know how Darren feels about witchcraft in the 51 00:04:52,040 --> 00:04:54,460 Why must you mention Durwood's name? 52 00:04:54,660 --> 00:04:56,000 Spoil my day. 53 00:04:56,480 --> 00:04:59,220 You know perfectly well his name is Darren, Mother. 54 00:04:59,720 --> 00:05:04,440 You will be at Tabitha's party tonight, right? I wouldn't miss it for the world. 55 00:05:04,700 --> 00:05:07,140 But I have lunch with Henri at the Eiffel Tower. 56 00:05:07,380 --> 00:05:08,380 Mustn't be late. 57 00:05:08,400 --> 00:05:09,400 Ta -ta. 58 00:05:10,740 --> 00:05:12,880 Bye, Mother. Thanks for stopping by. 59 00:05:13,770 --> 00:05:16,530 Now I'll be back in a couple hours. Make sure everything's okay. 60 00:05:16,970 --> 00:05:17,970 Okay. 61 00:05:19,530 --> 00:05:20,530 Now, 62 00:05:23,910 --> 00:05:30,910 Darren, this campaign is very important for the company. 63 00:05:31,030 --> 00:05:35,810 I need you to turn in your best work and really impress the clients, even if you 64 00:05:35,810 --> 00:05:36,810 have to work late. 65 00:05:37,210 --> 00:05:42,270 Yes, Larry, but tonight is a very special night for Sam and I. You see, 66 00:05:42,410 --> 00:05:46,260 Tabitha's having her... Very first birthday, and we're having a little 67 00:05:46,260 --> 00:05:50,640 party. Oh, a party. You know I love parties. 68 00:05:51,180 --> 00:05:54,640 But there'll be plenty of birthdays for you to celebrate before she turns 18. 69 00:05:55,180 --> 00:05:59,440 Darren, I need your attention here at work so we can land the campaign. Do you 70 00:05:59,440 --> 00:06:00,440 understand? 71 00:06:00,560 --> 00:06:02,440 Yes, I understand, Larry. Very good. 72 00:06:03,540 --> 00:06:04,540 Darren, 73 00:06:04,720 --> 00:06:05,960 come with me. Come with me. 74 00:06:06,180 --> 00:06:08,240 Did you see the new model we just hired? 75 00:06:10,340 --> 00:06:11,340 Gorgeous. 76 00:06:13,100 --> 00:06:14,520 and I heard she's a little frisky, too. 77 00:06:14,880 --> 00:06:16,260 Are you out of your mind, Larry? 78 00:06:17,060 --> 00:06:18,460 She's the cat meow. 79 00:06:19,340 --> 00:06:22,040 Oh, God, look at that beautiful brunette hair. 80 00:06:22,440 --> 00:06:24,200 God, I wish Louise looked that good. 81 00:06:25,140 --> 00:06:27,380 And she's getting a little frisky with a male model. 82 00:06:32,080 --> 00:06:33,080 I got it. 83 00:06:33,620 --> 00:06:36,520 Why don't we invite him to come out tonight with us with the clients for 84 00:06:36,520 --> 00:06:39,180 cocktails, and that way we'll seal the deal for sure. 85 00:06:39,640 --> 00:06:40,640 I don't know. 86 00:06:40,840 --> 00:06:41,840 Great! 87 00:06:42,320 --> 00:06:45,360 I'll come over to the house tonight for Tabitha's little birthday party, and 88 00:06:45,360 --> 00:06:46,960 then we'll go out and paint the town. 89 00:06:51,680 --> 00:06:53,060 You're such a cute baby. 90 00:06:54,120 --> 00:07:00,380 You're going to be a beautiful star, just like Annette 91 00:07:00,380 --> 00:07:04,460 Bonichetto. I wonder what you're going to look like when you turn 18. 92 00:07:06,740 --> 00:07:11,500 Take good care of Tabitha, and no magic. 93 00:07:12,360 --> 00:07:13,980 Of course. 94 00:07:14,600 --> 00:07:18,980 What your father doesn't know can't possibly hurt him. 95 00:07:19,800 --> 00:07:22,340 Let's have a little fun and see. 96 00:07:22,900 --> 00:07:25,760 Ick a hub, ick a hive. 97 00:07:26,120 --> 00:07:28,980 Lizard's skin, leopard's hide. 98 00:07:29,400 --> 00:07:33,320 One to watch, one to jive. 99 00:07:33,640 --> 00:07:36,600 Let's see Tabitha with an 18 -year -old vibe. 100 00:07:39,180 --> 00:07:40,240 Oh, dear. 101 00:07:41,610 --> 00:07:42,610 What have I done? 102 00:08:13,130 --> 00:08:14,130 when you turn 18. 103 00:08:14,650 --> 00:08:16,210 You mean I'm 18? 104 00:08:17,690 --> 00:08:19,550 Awesome! Yeah. 105 00:08:20,710 --> 00:08:21,710 Awesome. 106 00:08:22,590 --> 00:08:23,950 Where's Mommy and Daddy? 107 00:08:24,250 --> 00:08:27,630 Your Mommy and Daddy are going to kill me. 108 00:08:28,530 --> 00:08:30,230 I've got to reverse this spell. 109 00:08:30,750 --> 00:08:31,750 I've got to. 110 00:08:31,870 --> 00:08:35,990 No, no, don't reverse it. I love being 18. 111 00:08:43,370 --> 00:08:48,310 Did you hear that big noise, Abner? I don't like it. I don't like it one bit. 112 00:08:48,530 --> 00:08:51,210 Very nice, Gladys. You did good. 113 00:08:52,090 --> 00:08:56,230 Abner, are you listening to a single word I'm saying? 114 00:08:56,490 --> 00:09:01,550 Of course, honey. And I suppose little green men are parking their spaceship 115 00:09:01,550 --> 00:09:02,650 over in the driveway. 116 00:09:16,010 --> 00:09:17,010 Infant vibe. 117 00:09:18,370 --> 00:09:19,390 Did it work? 118 00:09:21,550 --> 00:09:22,550 Okay, okay. 119 00:09:23,170 --> 00:09:27,510 I think... Okay, let's try it again. Let's try it again. 120 00:09:31,690 --> 00:09:34,610 Let's take Tabitha back to her sweet old vibe. 121 00:09:36,330 --> 00:09:37,330 Nothing. 122 00:09:37,730 --> 00:09:38,730 Great. 123 00:09:39,950 --> 00:09:41,850 Groovy. Dear God. 124 00:09:42,470 --> 00:09:44,550 What is groovy? You know. 125 00:09:48,780 --> 00:09:50,600 I can drive a car. 126 00:09:51,120 --> 00:09:55,940 I can go on dates and go to parties. I can have sex! 127 00:09:56,540 --> 00:09:59,260 Have sex? That's a dumb... I have to say this. 128 00:10:00,980 --> 00:10:06,080 Okay, um, your mother's going to be home any minute. You have to hide. Well, 129 00:10:06,160 --> 00:10:08,000 I'll figure out what I'm going to say. You have to. 130 00:10:10,060 --> 00:10:11,960 What do you mean you can't remember the spell? 131 00:10:12,700 --> 00:10:14,040 I tried. 132 00:10:14,240 --> 00:10:16,220 I just can't remember. 133 00:10:19,950 --> 00:10:21,270 you not use any witchcraft. 134 00:10:23,150 --> 00:10:24,490 Where's Tabitha? 135 00:10:26,150 --> 00:10:27,650 Tabitha, um, hi. 136 00:10:32,070 --> 00:10:34,150 Tabitha, sweetheart, come here. 137 00:10:34,750 --> 00:10:36,270 Mommy wants to see you. 138 00:10:37,750 --> 00:10:41,590 Mommy! Oh my gosh. 139 00:10:42,230 --> 00:10:43,370 Oh my goodness. 140 00:10:43,750 --> 00:10:44,870 You're all grown up. 141 00:11:02,190 --> 00:11:05,030 Listen, I'll pick up the cake on the way home from work, but I wanted to let you 142 00:11:05,030 --> 00:11:08,030 know Larry is coming for the birthday party. 143 00:11:08,650 --> 00:11:10,470 Larry's coming to the party tonight? 144 00:11:11,510 --> 00:11:13,070 Is something wrong? 145 00:11:14,270 --> 00:11:15,270 Something wrong? 146 00:11:15,970 --> 00:11:16,970 No, no. 147 00:11:17,770 --> 00:11:19,030 No, nothing's wrong. 148 00:11:19,450 --> 00:11:23,610 Well, there is one tiny thing. 149 00:11:25,130 --> 00:11:26,710 Sam, what is it? 150 00:11:26,990 --> 00:11:28,070 You're scaring me. 151 00:11:29,570 --> 00:11:31,350 When I went to the store, 152 00:11:50,830 --> 00:11:51,830 not making any sense. 153 00:11:52,870 --> 00:11:56,750 Well, she wanted to see what he would look like as an 18 -year -old. 154 00:11:57,630 --> 00:12:04,310 Sam, you had better tap the turn back into our beautiful little 155 00:12:04,310 --> 00:12:07,690 baby daughter before Larry and I get home. 156 00:12:08,610 --> 00:12:10,550 I can't undo the spell. 157 00:12:10,790 --> 00:12:14,830 It has to come from Aunt Clara, and she can't remember the words. 158 00:12:15,550 --> 00:12:17,550 Aunt Clara can't remember the spell. 159 00:12:20,970 --> 00:12:25,190 How are we going to receive an 18 -year -old daughter? 160 00:12:25,410 --> 00:12:28,070 There I was. 161 00:12:28,590 --> 00:12:33,310 On the part of the Eiffel Tower with a breathtaking view of Paris. And now 162 00:12:34,450 --> 00:12:37,010 Boy, is Derwin going to be mad. 163 00:12:37,950 --> 00:12:41,510 Honey, I've got to go. Mother just popped in. I'll call you right back. 164 00:12:41,870 --> 00:12:44,930 I don't want an 18 -year -old daughter. Sam! 165 00:12:45,190 --> 00:12:46,650 Sam! Sam! 166 00:12:47,190 --> 00:12:48,370 I'm right here, darling. 167 00:12:50,860 --> 00:12:51,860 you do that. 168 00:12:52,900 --> 00:12:55,480 Don't worry. Everything will be back to normal by tonight. 169 00:12:56,180 --> 00:13:00,760 Please make sure I am not quite ready for an 18 -year -old daughter. 170 00:13:01,320 --> 00:13:04,420 She'll be celebrating her first birthday by the time you get home. 171 00:13:07,060 --> 00:13:08,060 Hurry, Sam. 172 00:13:08,180 --> 00:13:09,180 Larry's coming. 173 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 Darren. 174 00:13:13,820 --> 00:13:15,520 Something wrong, my boy? 175 00:13:16,360 --> 00:13:17,360 Everything's fine. 176 00:13:17,950 --> 00:13:21,070 Except I do have to go home a little bit early today and just take care of some 177 00:13:21,070 --> 00:13:24,230 business. Oh, that's fine, that's fine. Come here, Darren. I want you to see 178 00:13:24,230 --> 00:13:27,210 this. You'll never believe what that cute little model's doing. 179 00:13:27,750 --> 00:13:29,450 Now that's what I call entertainment. 180 00:13:31,030 --> 00:13:32,030 Hi. 181 00:13:32,630 --> 00:13:34,750 Why don't you two come on in here to Mr. 182 00:13:34,970 --> 00:13:35,969 Stevens' office? 183 00:13:35,970 --> 00:13:37,170 You can relax in here. 184 00:13:39,650 --> 00:13:41,070 Thanks. It's a lot nicer in here. 185 00:13:41,690 --> 00:13:46,010 Great, great, great. Why don't you practice your client presentation? 186 00:13:46,310 --> 00:13:49,790 Mr. Stevens and I are going to go get some lunch, so we'll leave you alone, 187 00:13:49,990 --> 00:13:52,370 okay? We'd love to practice. 188 00:13:53,550 --> 00:13:55,370 Good. Come on, Darren. 189 00:13:55,770 --> 00:13:57,290 Let's leave these kids alone. 190 00:13:57,510 --> 00:13:58,990 Let them get to work. 191 00:14:01,290 --> 00:14:02,290 Nice. 192 00:14:03,770 --> 00:14:04,950 Nobody's going to bother you. 193 00:14:06,150 --> 00:14:07,290 You'll be all alone. 194 00:24:27,370 --> 00:24:28,710 Fucking God, make it all right. 195 00:24:29,890 --> 00:24:32,630 Make it all right. Oh, fuck, baby. 196 00:24:33,350 --> 00:24:34,390 Oh, it's bad. 197 00:24:35,350 --> 00:24:37,390 Oh. Oh, shit. 198 00:24:38,430 --> 00:24:39,430 Oh, 199 00:24:40,490 --> 00:24:42,710 fuck. Don't fucking take this. 200 00:25:40,650 --> 00:25:42,090 I'm gonna fucking be teased. I'm gonna be fucked. 201 00:31:08,430 --> 00:31:10,250 I want you to zap her back right this minute. 202 00:31:10,650 --> 00:31:12,350 I wish I could. 203 00:31:15,230 --> 00:31:17,470 Dumbo, that might not be possible. 204 00:31:18,090 --> 00:31:23,710 Aunt Clara has already tried, and as you can see, she's failed miserably. The 205 00:31:23,710 --> 00:31:30,590 problem is that once Tabitha turned 18, the spell might be irreversible. 206 00:31:31,670 --> 00:31:32,670 Irreversible? 207 00:31:33,050 --> 00:31:36,810 Dear God, are little girls irreversible? No. 208 00:31:39,680 --> 00:31:42,220 Larry is coming to the party tonight. 209 00:31:43,580 --> 00:31:48,140 How are we going to explain that we have an 18 -year -old daughter now? 210 00:31:48,620 --> 00:31:49,620 Hello. 211 00:31:50,800 --> 00:31:52,080 It's your neighbor. 212 00:31:53,160 --> 00:31:55,360 I hope I'm not interrupting anything. 213 00:31:55,600 --> 00:31:58,760 But Asher and I wanted to give little Kravitz a birthday gift. 214 00:31:59,600 --> 00:32:02,360 Thank you, Mrs. Kravitz, but she's not here. 215 00:32:02,620 --> 00:32:04,760 Not here? Where would a one -year -old go? 216 00:32:05,140 --> 00:32:07,260 She went to the store. 217 00:32:10,250 --> 00:32:12,370 stay awake a minute more. She's leaving. 218 00:32:12,990 --> 00:32:13,990 Hi. 219 00:32:14,730 --> 00:32:16,930 What's your name, little girl? 220 00:32:17,490 --> 00:32:22,150 Tabitha. Tabitha? Two Tabithas? What are the odds of that? 221 00:32:22,570 --> 00:32:27,090 It's only one Tabitha, and I think something's burning on your stove. 222 00:32:27,790 --> 00:32:30,150 My stove? I'm not cooking anything. 223 00:32:30,550 --> 00:32:31,930 Mother, don't you dare. 224 00:32:32,170 --> 00:32:35,550 Mrs. Kravitz, thanks so much for dropping by the gift for Tabitha. 225 00:32:42,990 --> 00:32:46,430 Could you? I should change that nosy woman into an elephant. 226 00:32:52,310 --> 00:32:55,810 Abner, there's trouble at the Stevens' house again. 227 00:32:56,310 --> 00:32:57,850 Of course there is, honey. 228 00:32:58,350 --> 00:33:02,570 And I suppose this time you saw flying horses or was it dancing monkeys? 229 00:33:03,470 --> 00:33:06,110 Little Tabitha, she's a full -grown woman. 230 00:33:06,610 --> 00:33:08,250 Yeah, and I'm Clark Gable. 231 00:33:08,590 --> 00:33:10,210 I should call the police. 232 00:33:10,970 --> 00:33:11,970 You do that. 233 00:33:12,280 --> 00:33:13,280 Gladys, you do that. 234 00:33:13,840 --> 00:33:16,280 I don't understand this whole mess. 235 00:33:17,300 --> 00:33:19,280 How does Tabitha speak so well, huh? 236 00:33:19,620 --> 00:33:21,360 I've seen this before. 237 00:33:21,760 --> 00:33:26,780 When Aunt Clara cast the spell turning Tabitha into an 18 -year -old, she 238 00:33:26,780 --> 00:33:31,520 what she would have become had she aged normally over the full 18 years. 239 00:33:32,340 --> 00:33:36,000 So you're saying she knows everything that a normal 18 -year -old would. 240 00:33:36,220 --> 00:33:38,680 A normal young witch, you mean. 241 00:33:39,220 --> 00:33:40,500 Please, I... 242 00:33:41,840 --> 00:33:47,580 that he'll be taking a crash course in sex and will want to engage in it as 243 00:33:47,580 --> 00:33:48,760 often as possible. 244 00:33:49,960 --> 00:33:55,360 I would appreciate it if you did not get a F -E -X with a little G -I -R -L. 245 00:33:56,220 --> 00:33:59,520 Daddy, I can spell perfectly well. 246 00:34:00,360 --> 00:34:01,860 Oh, sweetie, I'm sorry. 247 00:34:02,900 --> 00:34:04,320 Daddy's a little confused. 248 00:34:05,100 --> 00:34:08,480 Can I go upstairs and lay down now? I'm really tired. 249 00:34:09,159 --> 00:34:14,080 Of course, honey. You can use one of the spare bedrooms if you don't fit in your 250 00:34:14,080 --> 00:34:15,080 crib anymore. 251 00:34:47,340 --> 00:34:48,340 Please stand. 252 00:35:19,950 --> 00:35:20,950 Oh, really? Thank you. 253 00:35:55,880 --> 00:35:57,660 I'm learning such new things 254 00:36:28,990 --> 00:36:31,230 mm -hmm 255 00:37:30,620 --> 00:37:33,380 Feeling so new to me, oh my gosh. 256 00:37:37,290 --> 00:37:39,150 Thank you. 257 00:38:34,190 --> 00:38:35,930 Exactly what I wanted. 258 00:38:38,090 --> 00:38:40,390 Something to play with. 259 00:45:23,120 --> 00:45:24,120 Fuck, fuck, fuck. 260 00:46:35,500 --> 00:46:36,500 It's Larry. 261 00:46:37,280 --> 00:46:38,780 Just a minute, Larry. 262 00:46:39,760 --> 00:46:42,060 He's expecting a birthday party. 263 00:46:42,960 --> 00:46:45,100 I'll fix that party. 264 00:46:47,040 --> 00:46:49,560 That's a topic for game again, Clara. 265 00:46:50,020 --> 00:46:52,540 He's expecting a birthday party. 266 00:46:58,120 --> 00:47:01,340 Wow. This is great. 267 00:47:01,900 --> 00:47:03,920 So where's the little birthday girl? 268 00:47:04,560 --> 00:47:05,800 She's upstairs sleeping. 269 00:47:08,180 --> 00:47:10,260 That's what I love about you people. 270 00:47:10,500 --> 00:47:14,760 The little tapas is up there sleeping and you're still down here partying. 271 00:47:16,240 --> 00:47:19,800 Larry, you remember my mother -in -law, Andora, and our clerk. 272 00:47:20,220 --> 00:47:22,380 Oh, yes. Nice to see you again. 273 00:47:23,740 --> 00:47:25,380 Well, Andora. 274 00:47:29,100 --> 00:47:33,180 You always have the most imaginative... 275 00:47:36,680 --> 00:47:40,040 me again, and I'll turn you into a dog. A dog. 276 00:47:40,580 --> 00:47:43,240 Oh, you shouldn't call me a dog. 277 00:47:43,620 --> 00:47:45,100 I warned you. 278 00:47:49,860 --> 00:47:52,820 Mother! I gave him plenty of warning. 279 00:47:54,580 --> 00:48:00,760 Larry, let me... Larry, I'm really, really, really sorry about this. Dory, 280 00:48:00,760 --> 00:48:03,600 do something about this. I can't remember the spell. 281 00:48:04,120 --> 00:48:05,220 I can't... 282 00:48:12,140 --> 00:48:13,140 Thank you so much. 283 00:48:13,940 --> 00:48:15,260 That's Larry, honey. 284 00:48:15,860 --> 00:48:16,900 This is Larry? 285 00:48:17,180 --> 00:48:18,460 I love you, Larry. 286 00:48:18,740 --> 00:48:23,560 No, Tabitha Angel, darling. That's your daddy's boss, Larry. 287 00:48:23,800 --> 00:48:26,620 I changed him into that. Oh, my God. 288 00:48:28,300 --> 00:48:29,300 Sorry, 289 00:48:31,120 --> 00:48:37,300 honey. It's a good little doggy. It's a good little... Mother, how could you? 290 00:48:37,520 --> 00:48:39,960 Oh, Sam, where's your sense of humor? 291 00:48:40,590 --> 00:48:43,090 Living with a mortal has taken all the zest out of you. 292 00:48:43,490 --> 00:48:44,490 I object. 293 00:48:44,870 --> 00:48:46,830 We have plenty of zest. 294 00:48:48,810 --> 00:48:51,070 How am I going to explain a dog for a boss? 295 00:48:52,710 --> 00:48:53,710 Very well. 296 00:48:57,350 --> 00:48:58,350 Darren. 297 00:48:59,010 --> 00:49:01,490 Darren. Take your hand off my ass now. 298 00:49:02,590 --> 00:49:04,630 God, I need a drink. 299 00:49:23,240 --> 00:49:25,960 Wow! Where did you come from? 300 00:49:48,620 --> 00:49:51,460 I need to talk to you about something. Come on with me just for a few minutes. 301 00:49:51,540 --> 00:49:52,540 I've got to tell you something. 302 00:49:53,100 --> 00:49:54,100 Dr. 303 00:49:54,420 --> 00:49:56,220 Bombay, so good of you to stop by. 304 00:49:57,140 --> 00:50:01,020 Well, I can't stay very long. I'm in the middle of a friend -finder conference 305 00:50:01,020 --> 00:50:02,400 in the Sahara Desert. 306 00:50:02,900 --> 00:50:05,440 And these are my new friends. 307 00:50:06,500 --> 00:50:07,500 Nice to meet you. 308 00:50:07,640 --> 00:50:08,640 A pleasure. 309 00:50:09,360 --> 00:50:14,280 Hold on a second. What in the name of Warlocks is going on here? What does he 310 00:50:14,280 --> 00:50:17,060 mean about your Tabitha? 311 00:50:24,620 --> 00:50:28,560 He turned Tabitha into an 18 -year -old, and now she can't remember the spell. 312 00:50:31,300 --> 00:50:34,980 Well, look at the bright side. You don't have to worry about doing your 313 00:50:34,980 --> 00:50:35,980 homework. 314 00:50:36,260 --> 00:50:41,160 We can't leave her this way. We've got to turn her back into our little girl. 315 00:50:41,560 --> 00:50:46,140 Well, maybe I can help out, because I have some friends in the scientific and 316 00:50:46,140 --> 00:50:47,140 medical community. 317 00:50:47,260 --> 00:50:51,540 Perhaps I can get Dr. Einstein, Louis Pasteur, Edward Jenner, Dr. Frost, Dr. 318 00:50:51,660 --> 00:50:54,040 Sabin, to come up with a cure for the spell. 319 00:50:54,330 --> 00:50:55,149 An antidote. 320 00:50:55,150 --> 00:50:57,150 Really? That would be great. 321 00:50:57,570 --> 00:50:59,090 Would you like some birthday cake? 322 00:50:59,430 --> 00:51:01,030 No, no, no. I'm watching my figure. 323 00:51:01,750 --> 00:51:03,790 Why are you watching your figure? 324 00:51:04,110 --> 00:51:05,830 Because nobody else will watch it for me. 325 00:51:06,150 --> 00:51:13,130 You're funny. I like you. You mustn't listen to him, darling. The man is 326 00:51:13,130 --> 00:51:14,130 with testosterone. 327 00:51:15,050 --> 00:51:16,990 Thank you, Endora, and so are you. 328 00:51:18,990 --> 00:51:21,370 Why don't we sing happy birthday to Tabitha? 329 00:51:39,790 --> 00:51:42,590 Strange people singing happy birthday to little Tabitha. 330 00:51:43,630 --> 00:51:45,230 What's so strange about that? 331 00:51:45,770 --> 00:51:48,550 First, Tabitha is not one, she's 18. 332 00:51:49,210 --> 00:51:50,830 A fat guy named Dr. 333 00:51:51,050 --> 00:51:52,630 Bombay just popped out of thin air. 334 00:51:53,050 --> 00:51:57,450 And he had a whole harem of beautiful girls with him, and they didn't use the 335 00:51:57,450 --> 00:52:00,570 door. And Samantha waved her arms, whoosh! 336 00:52:00,910 --> 00:52:03,010 And party decorations just appeared. 337 00:52:03,710 --> 00:52:08,610 Honey, either lay off... the sauce or I think you need a visit to Dr. Bombay's 338 00:52:08,610 --> 00:52:09,610 office. 339 00:52:10,950 --> 00:52:13,550 Tabitha, you are gorgeous. 340 00:52:14,150 --> 00:52:15,250 Look at this physique. 341 00:52:16,990 --> 00:52:17,990 Wow, 342 00:52:18,470 --> 00:52:20,330 you're beautiful. You should come play with us. 343 00:52:20,590 --> 00:52:22,490 We can make turns doing each other. 344 00:52:23,450 --> 00:52:24,630 Doing each other? 345 00:52:25,250 --> 00:52:27,090 Doing what to each other? 346 00:52:27,890 --> 00:52:28,890 Well, 347 00:52:29,190 --> 00:52:30,290 why don't you step right over here again. 348 00:52:31,690 --> 00:52:33,790 Girls, control yourselves for God's sake. 349 00:52:35,640 --> 00:52:39,660 It's been a pleasure. And happy 18th birthday. Or first birthday. 350 00:52:39,940 --> 00:52:43,400 Whatever the heck it may be. We have to get back to the Sahara because we have 351 00:52:43,400 --> 00:52:44,400 some new friends calling. 352 00:52:44,560 --> 00:52:47,300 So it's nice to meet you, I think. Okay. 353 00:52:48,100 --> 00:52:50,420 And goodbye. Let me go with you. 354 00:52:51,380 --> 00:52:55,020 I think not, honey. You're staying right here on Morning Glory Circle. 355 00:52:55,840 --> 00:52:58,460 Your mother's right. I'll see you soon. 356 00:52:59,040 --> 00:53:00,040 Goodbye. 357 00:53:01,620 --> 00:53:03,980 That man is a total fluff. 358 00:53:05,800 --> 00:53:06,800 You. 359 00:53:07,520 --> 00:53:09,820 Where did Allie, Babby, and the girls go? 360 00:53:41,800 --> 00:53:42,800 Where'd Tabitha go? 361 00:53:43,100 --> 00:53:45,800 I don't know. 362 00:53:46,280 --> 00:53:47,920 She was a care man ago. 363 00:53:50,780 --> 00:53:54,500 You've got to stop doing that. I caught her trying to sneak a peek. 364 00:53:55,140 --> 00:53:58,080 Oh, goody. My granddaughter's horny. 365 00:53:59,140 --> 00:54:04,420 Well, it's been a splash of life again, and I'm going to get going, so... 366 00:54:04,420 --> 00:54:07,080 So, 367 00:54:08,360 --> 00:54:09,380 uh, goodbye. 368 00:54:12,400 --> 00:54:13,600 Where's my drink? What? 369 00:54:14,900 --> 00:54:19,120 Darren, what in the holy hell is going on here? 370 00:54:19,320 --> 00:54:21,020 Get you another drink, Larry, okay? 371 00:54:21,460 --> 00:54:24,860 All right. I need another drink. A double. 372 00:54:26,500 --> 00:54:27,500 A triple. 373 00:54:28,040 --> 00:54:29,160 Maybe the whole box. 374 00:54:42,030 --> 00:54:44,190 No, I didn't miss anything, did I? 375 01:07:42,510 --> 01:07:43,510 That. 376 01:08:33,840 --> 01:08:36,020 has a big surprise for you when you get to the office. 377 01:08:36,399 --> 01:08:39,840 Oh, I hope Larry doesn't remember too much about last night. 378 01:08:41,120 --> 01:08:42,140 What time is it? 379 01:08:43,080 --> 01:08:44,080 6 .30. 380 01:08:44,899 --> 01:08:45,979 I'll make breakfast. 381 01:08:47,500 --> 01:08:51,020 For once, I am so glad Larry was drunk. 382 01:08:52,899 --> 01:08:57,020 You know, honey, I'm really proud of how Tabitha turned out. 383 01:08:57,770 --> 01:09:03,390 Now, Sam, do not get used to her being 18 years old. We have to send her back 384 01:09:03,390 --> 01:09:04,470 soon as possible. 385 01:09:04,970 --> 01:09:05,970 You're right. 386 01:09:06,130 --> 01:09:08,850 I kind of miss having a little one around the house. 387 01:09:10,250 --> 01:09:11,370 Well, it's too early. 388 01:09:13,090 --> 01:09:15,290 Maybe we can practice making another one. 389 01:09:15,770 --> 01:09:18,529 Darren, let's have a big step. 390 01:09:47,920 --> 01:09:48,939 That's my little girl. 391 01:10:25,450 --> 01:10:26,450 Take care. 392 01:24:21,870 --> 01:24:22,910 to take care of this morning. 393 01:24:25,970 --> 01:24:28,430 That was some party you threw last night. 394 01:24:29,830 --> 01:24:32,170 God, my head's still killing me. 395 01:24:33,610 --> 01:24:35,170 I'm glad you had a nice time. 396 01:24:36,770 --> 01:24:39,690 Oh, God, I'm really hungover, dear. 397 01:24:41,030 --> 01:24:47,110 I don't know how you did it. I don't know how you did it, but boy, oh boy, 398 01:24:47,110 --> 01:24:48,110 you do it. 399 01:24:49,910 --> 01:24:50,910 What'd I do? 400 01:24:51,000 --> 01:24:52,940 You did it, boy. You did it. 401 01:24:53,800 --> 01:24:56,200 You landed the Mitchell account. 402 01:24:56,940 --> 01:25:01,560 The clients saw how important your daughter's birthday was, and they said 403 01:25:01,560 --> 01:25:04,880 we're the type of advertising agency that they want to be with. 404 01:25:05,780 --> 01:25:08,360 Congratulations. We landed the account. 405 01:25:11,140 --> 01:25:12,180 That's my boy. 406 01:25:13,240 --> 01:25:14,240 Thanks, Larry. 407 01:25:14,300 --> 01:25:16,320 I tell you, I've got to stop drinking now. 408 01:25:17,720 --> 01:25:21,180 Boy, did I have the... worst nightmare last night. 409 01:25:22,120 --> 01:25:28,360 Get this. I dreamt that it was your daughter's 18th birthday. 410 01:25:30,060 --> 01:25:36,160 And a genie popped out of a scotch bottle with these beautiful girls and 411 01:25:36,160 --> 01:25:37,860 mother -in -law turned me into a dog. 412 01:25:40,500 --> 01:25:45,060 You know, you have such a wild imagination, Larry. 413 01:25:56,430 --> 01:26:00,350 Sweetheart, I don't think you need that high chair right now. 414 01:26:00,750 --> 01:26:04,110 Mommy, I like it. I'm so used to it. 415 01:26:05,570 --> 01:26:08,810 I don't think you should be using it today. 416 01:26:09,970 --> 01:26:11,710 Today, you're a big girl. 417 01:26:13,250 --> 01:26:16,830 Now, sweetheart, don't get too used to being 18. 418 01:26:17,310 --> 01:26:18,630 It's only temporary. 419 01:26:28,360 --> 01:26:32,660 of witches and warlocks has advised against it. There could be some serious 420 01:26:32,660 --> 01:26:38,540 repercussions. And besides, Angel, your grandma doesn't want to miss watching 421 01:26:38,540 --> 01:26:39,540 you grow up. 422 01:26:45,060 --> 01:26:46,840 Hello? Tabitha? 423 01:26:47,300 --> 01:26:48,660 It's for you. 424 01:26:50,200 --> 01:26:52,100 Hello? Okay, 425 01:26:54,100 --> 01:26:55,100 that's... 426 01:27:08,450 --> 01:27:09,850 yesterday on a walk. 427 01:27:10,570 --> 01:27:11,890 You went for a walk? 428 01:27:12,230 --> 01:27:14,430 We told you you weren't to leave the house. 429 01:27:14,970 --> 01:27:20,370 I know, but it was just so nice outside yesterday, I just had to. Pumpkin, you 430 01:27:20,370 --> 01:27:22,890 mustn't interact with people. It's very dangerous. 431 01:27:23,190 --> 01:27:25,850 It was a close call with Darwin's boss yesterday. 432 01:27:26,250 --> 01:27:28,950 So be a good little girl and listen to your mummy. 433 01:27:30,350 --> 01:27:31,670 Okay, well I'll go... 434 01:27:39,020 --> 01:27:41,580 I bought to listen to. Okay, groovy. 435 01:27:43,160 --> 01:27:46,620 And I have breakfast with Henri in Spain. 436 01:28:26,860 --> 01:28:29,480 I wonder if you have a big penis though. 437 01:28:31,840 --> 01:28:32,540 I 438 01:28:32,540 --> 01:28:39,680 wonder 439 01:28:39,680 --> 01:28:42,600 what you would look like if you were big. 440 01:28:44,000 --> 01:28:48,000 Don't tell mom or dad and they'll make you big. 441 01:28:59,440 --> 01:29:01,240 I've been trying to get with you ever since you turned 18. 442 01:29:01,960 --> 01:29:04,320 Give me some of that white girl pussy. Oh, my God. 443 01:29:17,280 --> 01:29:20,660 Abner, there's trouble at the Stevens house again. 444 01:29:21,240 --> 01:29:23,980 There's a Negro chasing Tabitha around the house. 445 01:29:24,440 --> 01:29:25,440 A Negro? 446 01:29:26,140 --> 01:29:28,160 There are no Negroes in this neighborhood. 447 01:29:32,840 --> 01:29:36,640 Go ahead and call the police, Gladys. But first, make me a pastrami sandwich, 448 01:29:36,800 --> 01:29:37,800 all right? 449 01:29:38,460 --> 01:29:39,540 Hello, police? 450 01:29:40,820 --> 01:29:42,180 I want to report a Negro. 451 01:29:49,040 --> 01:29:51,360 Thank heavens you're here. Come on, officer. 452 01:29:52,220 --> 01:29:54,500 I think he was about to kill her. 453 01:29:54,780 --> 01:29:55,780 Is the colored man her boyfriend? 454 01:29:56,420 --> 01:29:59,660 Officer, girls in this neighborhood don't date colored. 455 01:30:13,200 --> 01:30:17,240 I got a report from the neighbors that a Tabitha is being assaulted by a colored 456 01:30:17,240 --> 01:30:19,720 man. What color might that be? 457 01:30:20,640 --> 01:30:22,480 Tabitha, darling, can you come here, please? 458 01:30:25,060 --> 01:30:26,280 Yes, Grandmama. 459 01:30:26,860 --> 01:30:29,580 Is this the colored man in question? 460 01:30:30,980 --> 01:30:35,040 But I saw her. I saw the Negro chasing her. Oh, my God. 461 01:30:35,360 --> 01:30:39,060 All righty, lady. Sorry to bother you. Oh, where are you going? 462 01:30:39,400 --> 01:30:41,340 All this talk has gotten me hot. 463 01:30:43,310 --> 01:30:44,750 Excuse me, I'm on official business. 464 01:30:44,970 --> 01:30:47,150 This type of thing could get me fired. 465 01:30:47,610 --> 01:30:49,930 I was just trying to polish your billy club. 466 01:30:50,230 --> 01:30:54,210 All right, well, I see the colored man is no longer a threat. I'm going to get 467 01:30:54,210 --> 01:30:54,669 me going. 468 01:30:54,670 --> 01:30:55,670 Have a nice evening. 469 01:30:55,970 --> 01:30:56,970 Ta -ta. 470 01:30:58,030 --> 01:31:02,270 Darling, you must never allow yourself to be alone with a colored man unless 471 01:31:02,270 --> 01:31:03,270 you're ready to have sex. 472 01:31:03,550 --> 01:31:07,010 They are love machines 24 -7. 473 01:31:07,690 --> 01:31:11,370 Really? I just wanted to see how big his penis was. 474 01:31:11,870 --> 01:31:15,090 You must never let him hear the words to your spell again. 475 01:31:15,330 --> 01:31:19,210 If he does, he'll come back to life and he'll want to have sex with the first 476 01:31:19,210 --> 01:31:20,230 person he sees. 477 01:31:22,530 --> 01:31:25,370 Ever been with a Negro grandmama? 478 01:31:26,490 --> 01:31:28,010 Let's go for a walk. 479 01:31:28,270 --> 01:31:30,410 A very long... 480 01:32:20,460 --> 01:32:21,500 A dream come true. 481 01:32:22,620 --> 01:32:27,180 Oh, ah, forgive me. It must be a dream, right? 482 01:35:20,640 --> 01:35:23,080 Oh, yeah, there you go. That's a dirty girl. 483 01:35:39,920 --> 01:35:40,920 Ugh. 484 01:36:18,440 --> 01:36:19,440 Oh, look at that technical. 485 01:37:26,460 --> 01:37:27,460 Yeah. 486 01:37:39,700 --> 01:37:40,700 Oh 487 01:37:40,700 --> 01:37:47,780 yeah. 488 01:47:45,339 --> 01:47:49,920 Wow. I don't think I'm ready for an interracial relationship. 489 01:47:50,660 --> 01:47:51,860 How about you? 490 01:47:53,360 --> 01:47:55,580 Let's go someplace more romantic. 491 01:48:00,820 --> 01:48:01,820 Well, 492 01:48:06,000 --> 01:48:07,000 what do you want to do? 493 01:48:08,780 --> 01:48:10,540 I know what I want to do. 494 01:48:14,960 --> 01:48:17,740 This is so much better. 495 01:48:20,520 --> 01:48:22,480 I'm so horny. 496 01:48:23,080 --> 01:48:24,340 Me so horny. 497 01:48:24,860 --> 01:48:28,000 You can talk, but can you fuck? 498 01:49:12,680 --> 01:49:13,680 This is fun. 499 01:50:40,279 --> 01:50:42,800 Hurry, my mom and dad might come. 500 01:50:43,140 --> 01:50:44,460 At least I can't tease you anymore. 501 01:51:54,480 --> 01:51:55,720 Just give me a minute. I'll put you in here. 502 01:53:18,730 --> 01:53:19,810 Isn't that handsome? 503 01:53:20,070 --> 01:53:21,070 Is it? 504 01:53:23,460 --> 01:53:24,460 There we go. 505 01:53:30,520 --> 01:53:31,700 That's so high before. 506 01:54:00,270 --> 01:54:01,270 Please! 507 02:00:11,880 --> 02:00:12,880 Thank you. 508 02:02:23,120 --> 02:02:24,120 go to college. 509 02:03:53,070 --> 02:03:55,570 I caught Tabitha being frisky with a doll. 510 02:03:58,270 --> 02:03:59,690 Oh, Dr. Bob. 511 02:04:00,070 --> 02:04:02,490 I think I have your problem solved. 512 02:04:02,930 --> 02:04:04,570 You do? That's wonderful. 513 02:04:05,550 --> 02:04:07,330 Yeah. What'd you get? 514 02:04:07,630 --> 02:04:08,710 Louis Pasteur? 515 02:04:09,550 --> 02:04:10,550 Albert Einstein? 516 02:04:10,790 --> 02:04:13,190 Neither. I got you a medical student. 517 02:04:13,470 --> 02:04:15,750 A medical student? Yes. 518 02:04:16,050 --> 02:04:17,410 Come here, Dr. Dane. 519 02:04:21,040 --> 02:04:25,820 He's barely older than Tabitha. Okay, so he might be a pizza delivery boy at 520 02:04:25,820 --> 02:04:29,120 night, but he is a medical student, and he's about to graduate. And I assure 521 02:04:29,120 --> 02:04:31,340 you, here's the answers to all your problems. 522 02:04:31,640 --> 02:04:35,980 He just has one very itty -bitty little itty -bitty question. 523 02:04:36,420 --> 02:04:37,420 Money? 524 02:04:37,900 --> 02:04:40,280 $50? No, no, no, no, it's not money. Dr. 525 02:04:41,000 --> 02:04:46,380 Dane is a virgin, and all he wants to do is play hide -the -bacon and shoot the 526 02:04:46,380 --> 02:04:47,420 sherbet before he graduates. 527 02:04:48,540 --> 02:04:49,820 I'll deal him. 528 02:04:53,720 --> 02:04:57,880 Somebody's got to have sex with him. No, no, no, no. I got us into this mess. 529 02:04:58,180 --> 02:04:59,280 I'll clean it up. 530 02:04:59,760 --> 02:05:02,300 Oh, this is getting good. 531 02:05:02,640 --> 02:05:04,680 No, no, no, no, no. This is totally out of the question. 532 02:05:05,760 --> 02:05:06,760 Honey, 533 02:05:07,260 --> 02:05:08,440 what choice do we have? 534 02:05:09,440 --> 02:05:15,520 All I need is some privacy, and we will get Tabitha back where she belongs. 535 02:05:16,620 --> 02:05:20,700 Well, then, let's all just go out and get some ice cream and let Dan and Clara 536 02:05:20,700 --> 02:05:22,640 get busy. 537 02:05:23,630 --> 02:05:24,630 Can I watch? 538 02:05:24,790 --> 02:05:26,890 Certainly not. You're coming with us. 539 02:06:59,920 --> 02:07:00,920 Okay. 540 02:07:01,860 --> 02:07:03,060 Get down on your knees. 541 02:07:28,300 --> 02:07:29,300 Mm -hmm. 542 02:07:33,080 --> 02:07:34,480 Mm 543 02:07:34,480 --> 02:07:44,360 -hmm. 544 02:09:35,280 --> 02:09:36,280 Fine. 545 02:14:44,680 --> 02:14:45,920 I'll show you how to do that. 546 02:18:43,850 --> 02:18:48,530 I just fed Tabitha and look at her, sleeping like a baby. An angel. 547 02:18:49,969 --> 02:18:51,889 Life as it should be. 548 02:18:53,870 --> 02:19:00,629 And let this be a lesson to each and every one of us. No witchcraft 549 02:19:00,629 --> 02:19:01,830 in this house. 550 02:19:02,290 --> 02:19:05,870 Oh, stop with the boring speeches, Derwood. 551 02:19:07,110 --> 02:19:10,770 You know, I kind of miss 18 -year -old Tabitha. 552 02:19:13,320 --> 02:19:14,320 Don't worry, Sam. 553 02:19:14,620 --> 02:19:18,520 She'll be 18 before we even know it. I'm desperate you can lose her virginity 554 02:19:18,520 --> 02:19:19,840 one more time. 555 02:19:20,219 --> 02:19:21,240 I adore her. 556 02:19:24,180 --> 02:19:25,180 I'm starving. 557 02:19:25,639 --> 02:19:27,540 Whatever happened to the pizza delivery boy, huh? 558 02:19:28,860 --> 02:19:31,059 You didn't forget to order the pizza, did you? 559 02:19:32,799 --> 02:19:38,440 Well... Ah, that's him now. 560 02:19:38,780 --> 02:19:39,780 I'll get it. 561 02:19:41,760 --> 02:19:45,299 I can't. eat pizza. I have a date. 562 02:19:46,340 --> 02:19:48,120 Who do you have a date with there, Clara? 563 02:19:51,440 --> 02:19:52,920 And who is she has a date with? 564 02:19:57,400 --> 02:19:58,980 My new boyfriend, Dr. 565 02:19:59,300 --> 02:20:00,300 Danes. 39933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.