All language subtitles for VX Matrik XXX (2006)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,010 --> 00:00:05,990 Ce soir, je suis en train de le regarder. 2 00:00:06,770 --> 00:00:07,770 Encore? 3 00:00:07,950 --> 00:00:08,950 Oui. 4 00:00:09,930 --> 00:00:11,490 Vous détournez de votre mission. 5 00:00:11,770 --> 00:00:12,970 C 'est ce que vous pensez? 6 00:00:13,230 --> 00:00:16,309 Vous en faites une affaire trop personnelle. Il faut l 'éliminer. 7 00:00:17,170 --> 00:00:19,430 Vous êtes sûr qu 'on peut parler sur cette ligne? 8 00:00:19,830 --> 00:00:20,830 Oui. 9 00:00:27,010 --> 00:00:28,950 Et pourquoi faudrait -il l 'éliminer? 10 00:00:29,730 --> 00:00:30,910 C 'est lui, j 'en suis sûre. 11 00:00:45,480 --> 00:00:48,540 It seems to me that I told you to keep your men away from all this. 12 00:00:49,800 --> 00:00:52,020 Anyway, it's just a girl. 13 00:00:52,620 --> 00:00:54,100 They should come back in a second. 14 00:00:55,260 --> 00:00:57,680 How long have they been gone? 15 00:01:00,400 --> 00:01:02,020 Oh, it will be done in five minutes. 16 00:01:02,700 --> 00:01:04,379 In less than two minutes, you will be fixed. 17 00:01:11,080 --> 00:01:12,080 No, Lieutenant. 18 00:01:12,600 --> 00:01:14,380 Your men are already in the hole. 19 00:01:45,200 --> 00:01:48,620 C 'est ça la lune soi -disant sûre ? Il y en a d 'autres, faites attention. 20 00:01:49,000 --> 00:01:50,520 Il y a du nouveau ? Ouais. 21 00:01:51,320 --> 00:01:52,320 Merde. 22 00:03:35,030 --> 00:03:41,470 I need a parachute, quick! 23 00:03:41,650 --> 00:03:44,030 I see him. 24 00:03:49,670 --> 00:03:50,710 His 25 00:03:50,710 --> 00:04:00,010 name 26 00:04:00,010 --> 00:04:00,999 is Smith. 27 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 It's nicknamed H. 28 00:04:02,860 --> 00:04:03,860 Find it for me. 29 00:04:13,660 --> 00:04:15,960 Well, as the other would say, it feels good to go home. 30 00:04:16,399 --> 00:04:17,740 It's nice to be home. 31 00:04:21,140 --> 00:04:22,440 Come, what are you doing? 32 00:04:23,280 --> 00:04:24,280 My job. 33 00:04:25,620 --> 00:04:26,620 Very good. 34 00:04:26,900 --> 00:04:28,320 Do you work in IT? 35 00:04:29,770 --> 00:04:32,830 Je croyais que tu étais plutôt dans la finance ou quelque chose comme ça. 36 00:04:33,250 --> 00:04:35,590 Avec tout l 'argent que je me fais, ça devrait pas tarder. 37 00:04:36,670 --> 00:04:38,330 Mais quel métier tu fais exactement? 38 00:04:42,070 --> 00:04:43,910 Je trouve des programmes sur le net. 39 00:04:45,630 --> 00:04:46,630 Je les copie. 40 00:04:47,850 --> 00:04:50,330 Et ensuite, je les revends tranquillement. 41 00:04:52,070 --> 00:04:53,070 Comme un hacker? 42 00:04:53,890 --> 00:04:56,050 J 'imagine que c 'est le terme technique, hein? 43 00:04:59,780 --> 00:05:02,420 Je vais te donner quelque chose à pirater, si tu veux. 44 00:05:04,460 --> 00:05:05,760 Ah, ça, je veux bien, oui. 45 00:05:06,420 --> 00:05:07,540 À cœur ou à fucker? 46 00:07:17,260 --> 00:07:18,260 Mmm. 47 00:09:47,340 --> 00:09:48,540 Oh yeah. 48 00:09:48,860 --> 00:09:50,120 Oh yeah. 49 00:19:11,280 --> 00:19:16,540 Qu 'est -ce que c 'est que ce bordel ? Fais attention. 50 00:19:18,200 --> 00:19:20,500 On t 'observe ? 51 00:19:20,500 --> 00:19:26,500 Qui est -ce qui m 'observe 52 00:19:26,500 --> 00:19:33,420 ? Erido 53 00:19:33,420 --> 00:19:39,060 ? Suivez vos instants. 54 00:20:08,970 --> 00:20:10,110 La nuit est longue. 55 00:20:10,370 --> 00:20:11,370 Qui êtes -vous? 56 00:20:12,270 --> 00:20:13,470 Je m 'appelle Sake. 57 00:20:15,070 --> 00:20:19,730 Cette même Sake qui a piraté la base de données du FBI, si je ne m 'abuse. 58 00:20:20,450 --> 00:20:25,570 Exactement. C 'est marrant, mais j 'ai toujours pensé que vous... Quoi? 59 00:20:26,750 --> 00:20:27,990 Que vous étiez un homme. 60 00:20:28,990 --> 00:20:32,730 Vous savez qu 'on vous observe, Ash, depuis un certain temps maintenant. 61 00:20:33,430 --> 00:20:34,430 Pourquoi? 62 00:20:36,610 --> 00:20:37,610 Regardez -la. 63 00:20:38,719 --> 00:20:40,280 Elle n 'a aucun indice. 64 00:20:43,440 --> 00:20:45,460 Parce que vous avez quelque chose que nous voulons. 65 00:20:45,700 --> 00:20:47,360 Mais qui êtes -vous? Qu 'est -ce que vous voulez? 66 00:20:48,480 --> 00:20:50,800 La question, c 'est que vous voulez. 67 00:20:52,060 --> 00:20:53,660 Mais je ne veux... Si vous voulez. 68 00:20:54,060 --> 00:20:56,660 Et c 'est d 'ailleurs pour ça que vous m 'avez laissé entrer. 69 00:20:57,320 --> 00:20:59,320 C 'est une réponse que vous cherchez. 70 00:21:00,360 --> 00:21:01,360 Une réponse à quoi? 71 00:21:01,620 --> 00:21:03,440 À la question qui nous intrigue tous. 72 00:21:04,160 --> 00:21:07,660 La raison qui fait que nous perdons nos nuits sur nos ordinateurs à chercher. 73 00:21:08,540 --> 00:21:11,820 Comme si c 'était devenu un poids lourd à porter. 74 00:21:12,220 --> 00:21:14,940 Une démangeaison qui ne nous quitte plus. 75 00:21:16,380 --> 00:21:20,600 Tu es à la recherche d 'une réponse à cette fameuse question. 76 00:21:23,340 --> 00:21:27,560 C 'est quoi le rideau ? Tu vas voir. 77 00:21:29,080 --> 00:21:30,080 Très vite. 78 00:21:31,460 --> 00:21:32,760 Mais pourquoi moi ? 79 00:21:35,950 --> 00:21:37,190 Because you were chosen. 80 00:21:38,270 --> 00:21:39,890 Look behind you. 81 00:22:05,550 --> 00:22:06,550 Yeah, come in. 82 00:22:13,710 --> 00:22:14,990 Fuck, man. 83 00:22:17,230 --> 00:22:18,230 Bye. 84 00:22:35,310 --> 00:22:36,149 Oui, allô? 85 00:22:36,150 --> 00:22:40,490 Si vous regardez par la fenêtre, vous allez voir deux hommes qui entrent dans 86 00:22:40,490 --> 00:22:41,930 votre immeuble. Ils sont du gouvernement. 87 00:22:42,210 --> 00:22:43,510 C 'est vous qu 'ils cherchent. 88 00:22:49,490 --> 00:22:54,190 D 'accord. 89 00:23:04,240 --> 00:23:07,680 C 'est complètement débile. Et maintenant, montez les escaliers pour 90 00:23:07,680 --> 00:23:08,680 toit. 91 00:23:17,000 --> 00:23:18,020 Maintenant, qu 'est -ce que je fais? 92 00:23:18,240 --> 00:23:19,580 Allez sur la rambarde est. 93 00:23:21,080 --> 00:23:23,440 Pardon? Dépêchez -vous, ils se rapprochent. 94 00:23:23,760 --> 00:23:24,760 Fait chier. 95 00:23:39,180 --> 00:23:40,039 Et maintenant? 96 00:23:40,040 --> 00:23:41,060 Il faut que vous sautiez. 97 00:23:42,420 --> 00:23:43,440 Vous êtes fanas? 98 00:23:43,680 --> 00:23:45,460 C 'est la seule issue qui nous reste. 99 00:23:46,080 --> 00:23:48,260 Je ne peux pas sauter de cette hauteur. 100 00:24:20,910 --> 00:24:21,809 Lui, c 'est Kudos. 101 00:24:21,810 --> 00:24:22,810 Il est de notre côté. 102 00:24:23,510 --> 00:24:24,810 Où est -ce que je m 'embarque, là? 103 00:24:25,450 --> 00:24:26,990 À chercher les réponses. 104 00:24:35,030 --> 00:24:36,030 Bonsoir, Ash. 105 00:24:49,000 --> 00:24:52,300 Comme nous n 'avons pas été présentés, je suis sérénade. 106 00:24:52,500 --> 00:24:53,500 C 'est un honneur. 107 00:24:54,840 --> 00:24:56,280 Tout l 'honneur est pour moi. 108 00:24:57,680 --> 00:24:58,860 Asseyez -vous, s 'il vous plaît. 109 00:25:04,840 --> 00:25:09,140 On vous a fait venir ici parce que vous détenez quelque chose de spécial sur 110 00:25:09,140 --> 00:25:10,140 vous. Quoi? 111 00:25:10,920 --> 00:25:14,340 Vous savez, quelque chose... Vous ne savez pas quoi exactement. 112 00:25:16,320 --> 00:25:20,450 Et même si vous n 'en avez pas conscience, Vous l 'avez toujours 113 00:25:23,610 --> 00:25:27,850 Ce fameux sentiment de tout envoyer valdinguer. 114 00:25:29,050 --> 00:25:32,130 Ce sentiment que quelque chose ne tourne pas rond sur cette terre. 115 00:25:34,930 --> 00:25:36,050 Vous le savez, la réponse. 116 00:25:37,690 --> 00:25:40,730 Il y a longtemps que tu cherches la réponse à cette question. 117 00:25:41,590 --> 00:25:42,870 Tu m 'as cherché. 118 00:25:44,770 --> 00:25:46,710 Mais moi, je te cherchais aussi. 119 00:25:51,620 --> 00:25:54,200 Alors, à quelle question veux -tu que je réponde? 120 00:25:54,980 --> 00:25:56,400 Qu 'est -ce que c 'est que le rideau? 121 00:26:01,680 --> 00:26:03,000 Le rideau est partout. 122 00:26:04,300 --> 00:26:06,820 Ici, par exemple, il est tout autour de nous. 123 00:26:08,140 --> 00:26:09,940 Il est dans votre café du matin. 124 00:26:11,440 --> 00:26:13,960 À vos côtés quand vous regardez la télévision. 125 00:26:14,440 --> 00:26:16,880 Et même quand vous dormez, quand vous faites l 'amour. 126 00:26:18,860 --> 00:26:23,360 C 'est une espèce de fantasme cérébral destiné à masquer la vérité, Ash. 127 00:26:24,520 --> 00:26:25,820 Mais quelle vérité? 128 00:26:28,400 --> 00:26:29,980 Que tu es un esclave, Ash. 129 00:26:32,440 --> 00:26:36,240 Le rideau est une prison pour ton mental. 130 00:26:38,560 --> 00:26:43,020 Malheureusement, personne ne peut prétendre savoir ce qu 'est le rideau. 131 00:26:43,520 --> 00:26:45,980 C 'est à vous d 'en faire l 'expérience par vous -même. 132 00:26:50,730 --> 00:26:53,050 Il est encore temps de faire marche arrière. 133 00:27:01,290 --> 00:27:02,570 La pilule verte. 134 00:27:03,930 --> 00:27:08,170 Vous vous réveillez dans votre lit sans le moindre souvenir de tout cela. 135 00:27:08,770 --> 00:27:11,610 Comme si tout cela n 'était qu 'un rêve. 136 00:27:12,750 --> 00:27:14,130 La pilule blanche. 137 00:27:15,610 --> 00:27:17,210 Nous progressons ensemble. 138 00:27:18,530 --> 00:27:22,210 Et je vous montrerai absolument tout, tout ce qu 'il y a à voir. 139 00:27:48,080 --> 00:27:52,560 Ça risque peut -être d 'être un petit peu chaotique mais on va pouvoir se 140 00:27:52,560 --> 00:27:53,560 très vite. 141 00:29:08,750 --> 00:29:09,750 Do you have it? 142 00:29:10,530 --> 00:29:11,570 It's in our possession. 143 00:29:13,770 --> 00:29:15,130 Come on, put it up. 144 00:29:17,390 --> 00:29:18,390 Be careful. 145 00:29:29,250 --> 00:29:31,050 Welcome to the real world. 146 00:30:40,240 --> 00:30:42,780 Comment vous sentez -vous? Un mal de crâne. 147 00:30:43,760 --> 00:30:44,900 Ça ne m 'étonne pas. 148 00:30:45,660 --> 00:30:48,400 Ça va prendre un petit moment avant que vous soyez prêt. 149 00:30:50,780 --> 00:30:52,040 Mais où est -ce que je suis? 150 00:30:52,240 --> 00:30:54,960 La question serait plutôt de savoir quand nous sommes. 151 00:30:55,640 --> 00:31:00,720 Vous pensez que nous sommes en 1999, alors qu 'en fait nous serions plutôt en 152 00:31:00,720 --> 00:31:06,840 2399. On n 'est pas tout à fait sûr, mais levez -vous. Il y a quelques 153 00:31:06,840 --> 00:31:08,100 choses que j 'aimerais vous montrer. 154 00:31:26,800 --> 00:31:32,280 Qu 'est -ce que c 'est que cet endroit ? Nous sommes à bord de mon vaisseau, la 155 00:31:32,280 --> 00:31:33,280 mouche qui pète. 156 00:31:33,500 --> 00:31:34,740 C 'est un sous -marin. 157 00:31:37,340 --> 00:31:42,680 Tenez, je vous présente mon équipage. Sake, Kudos, et voici Jade. 158 00:31:43,300 --> 00:31:45,480 C 'est la spécialiste des ordinateurs. 159 00:31:45,900 --> 00:31:47,480 C 'est elle qui va vous former. 160 00:31:48,360 --> 00:31:51,060 Me former ? Je vais te montrer un truc. 161 00:31:52,850 --> 00:31:56,030 Nous sommes très en profondeur de la surface de ce qu 'on appelait l 'océan 162 00:31:56,030 --> 00:31:57,030 Atlantique. 163 00:31:57,330 --> 00:31:58,330 Qu 'on appelait? 164 00:31:59,630 --> 00:32:03,410 Oui. Tenez, venez par ici et installez -vous là sur ce piège. 165 00:32:04,330 --> 00:32:09,170 La meilleure manière, pour que vous compreniez, c 'est que nous commencions 166 00:32:09,170 --> 00:32:10,169 le début. 167 00:32:10,170 --> 00:32:11,350 Qu 'est -ce que t 'en penses? 168 00:32:11,950 --> 00:32:12,909 Difficile à dire. 169 00:32:12,910 --> 00:32:14,490 Il doit être encore sous le choc. 170 00:32:14,930 --> 00:32:16,510 J 'ai hâte de voir sa réaction. 171 00:32:17,900 --> 00:32:19,080 Try to relax. 172 00:32:19,540 --> 00:32:21,900 This treatment may produce strange effects. 173 00:32:29,880 --> 00:32:31,580 It's what we call the door. 174 00:32:31,960 --> 00:32:33,860 It's a program that you have to load. 175 00:32:34,060 --> 00:32:36,740 And from there, you can reach the curtain. 176 00:32:37,120 --> 00:32:39,900 You can absolutely load everything you need. 177 00:32:40,180 --> 00:32:43,760 You can also create all kinds of things. Clothes, weapons. 178 00:32:44,520 --> 00:32:45,620 My pad is stolen. 179 00:32:47,370 --> 00:32:52,970 Il faut savoir qu 'ici, c 'est votre mental qui décide de tout, absolument 180 00:32:53,010 --> 00:32:54,010 Rach. 181 00:32:54,190 --> 00:32:55,730 On peut créer n 'importe quoi? 182 00:32:56,670 --> 00:32:57,870 Tout ce que vous voulez. 183 00:32:58,450 --> 00:33:05,370 Par exemple, cet endroit est réservé aux fantasmes 184 00:33:05,370 --> 00:33:06,910 dans le but de nous ressourcer. 185 00:36:15,290 --> 00:36:16,690 Oh. 186 00:41:14,280 --> 00:41:15,280 Mwah! 187 00:42:01,260 --> 00:42:02,260 No. 188 00:43:33,370 --> 00:43:34,370 It's still crazy. 189 00:43:41,450 --> 00:43:45,390 Et maintenant, voici le monde tel qu 'il était à la fin du XXe siècle. 190 00:43:46,730 --> 00:43:51,970 Un monde qui n 'existe plus aujourd 'hui que sur programme informatique. C 'est 191 00:43:51,970 --> 00:43:53,270 cela que l 'on appelle le rideau. 192 00:43:55,790 --> 00:43:57,970 Et le monde d 'aujourd 'hui. 193 00:44:06,450 --> 00:44:12,060 Au changement de millénaire, L 'ensemble de l 'humanité s 'est réjoui et s 'est 194 00:44:12,060 --> 00:44:13,900 uni autour de son plus grand succès. 195 00:44:14,680 --> 00:44:17,000 La création d 'une vie sur le net. 196 00:44:17,980 --> 00:44:21,740 Un réseau d 'ordinateurs reliés entre eux à tout et à tout le monde. 197 00:44:22,920 --> 00:44:24,440 Appelons cela un super internet. 198 00:44:25,620 --> 00:44:29,360 A partir de ce réseau, une conscience numérique a vu le jour. 199 00:44:31,300 --> 00:44:32,940 Une entité suprême. 200 00:44:35,260 --> 00:44:37,460 On ne sait pas qui en est l 'intrigateur. 201 00:44:37,880 --> 00:44:38,880 Nous ou lui. 202 00:44:40,280 --> 00:44:44,140 Mais nous savons que c 'est à cause de nous que le ciel est comme ça. 203 00:44:57,940 --> 00:44:59,840 Bienvenue dans le désert de la réalité. 204 00:45:01,740 --> 00:45:06,420 At that time, the net only depended on solar energy, so that at the slightest 205 00:45:06,420 --> 00:45:09,660 loss of solar intensity, all satellites fell asleep. 206 00:45:10,660 --> 00:45:13,460 It was a beautiful mistake. 207 00:45:15,280 --> 00:45:21,220 You know, the act of love in man produces more energy than a 120 volt 208 00:45:21,380 --> 00:45:26,820 It can find different combinations of fusion to satisfy its own energy needs. 209 00:45:27,960 --> 00:45:29,300 In spheres... 210 00:45:30,410 --> 00:45:32,730 Où les humains n 'ont plus leur place. 211 00:45:36,450 --> 00:45:38,050 Nous avons évolué. 212 00:45:42,390 --> 00:45:48,750 Le rideau a été inventé pour cacher la vérité aux gens. 213 00:45:50,290 --> 00:45:54,330 Il mène une vie d 'esclave et refuse tout rapport sexuel. 214 00:45:59,440 --> 00:46:05,480 Toute cette énergie qui n 'est pas utilisée est récupérée par le net pour 215 00:46:05,480 --> 00:46:07,620 produire de l 'énergie. 216 00:46:09,380 --> 00:46:11,820 Toute votre vie n 'a été qu 'un rêve, Hache. 217 00:46:13,440 --> 00:46:18,760 Oui, et toutes ces fois où vous avez fait l 'amour avec des filles, votre 218 00:46:18,760 --> 00:46:24,820 ami, quand vous lui faites l 'amour, c 'est de la pure fiction, de la 219 00:46:24,820 --> 00:46:25,820 si vous préférez. 220 00:46:26,780 --> 00:46:28,480 Je ne crois pas à un mot de tout ça. 221 00:46:31,880 --> 00:46:36,520 Les humains se refusent à tout rapport sexuel depuis plusieurs siècles. Et tout 222 00:46:36,520 --> 00:46:41,420 ceci est parfaitement contrôlé mentalement. Dans le seul but de la 223 00:46:42,380 --> 00:46:44,900 Notre libido est confiné dans cette pile. 224 00:46:46,280 --> 00:46:49,340 Non, je ne peux pas croire un truc pareil. Non, non, non! 225 00:46:49,820 --> 00:46:50,820 Jeanne! 226 00:47:05,480 --> 00:47:11,140 Je ne peux pas revenir, c 'est ça ? Je suis désolée. 227 00:47:11,460 --> 00:47:15,820 En général, on évite de tenter cette mutation, surtout passé un certain âge. 228 00:47:16,780 --> 00:47:18,840 Je l 'ai fait parce que c 'était mon devoir. 229 00:47:22,080 --> 00:47:25,260 Pourquoi, moi ? Une prophétie. 230 00:47:26,920 --> 00:47:30,560 Il fut dit, un jour, que quelqu 'un serait libéré. 231 00:47:32,100 --> 00:47:33,900 Qui aurait la capacité... 232 00:47:34,170 --> 00:47:36,470 Beyond comprehension, it's him. 233 00:47:37,570 --> 00:47:40,050 It's him who will deliver the humanity from slavery. 234 00:47:41,130 --> 00:47:42,850 It's him we are looking for. 235 00:47:43,450 --> 00:47:45,670 He will purify his spirit completely. 236 00:47:45,950 --> 00:47:50,490 And then it's him who will control the curtain and modify it to his will. 237 00:47:56,350 --> 00:47:58,170 I think it's you, Hache. 238 00:48:00,270 --> 00:48:01,730 It's you, the chosen one. 239 00:48:05,660 --> 00:48:07,180 Allez, reposez -vous, essayez de dormir. 240 00:48:07,520 --> 00:48:08,580 Vous en aurez besoin. 241 00:48:15,560 --> 00:48:21,720 Qu 'est -ce que vous pensez de lui? C 'est difficile à dire. 242 00:48:23,660 --> 00:48:26,400 Demain, on verra bien ce qu 'il fera. Ça nous donnera des indices. 243 00:48:26,620 --> 00:48:27,640 T 'es certaine que c 'est lui? 244 00:48:28,460 --> 00:48:29,580 Mais oui, c 'est lui. 245 00:48:30,320 --> 00:48:32,280 J 'en suis certaine. Je peux le sentir. 246 00:48:32,900 --> 00:48:34,360 Je sais que j 'ai fait le bon choix. 247 00:48:34,750 --> 00:48:37,070 Bah oui, mais tu sais bien qu 'on te fait entièrement confiance. 248 00:48:37,510 --> 00:48:38,388 Détends -toi. 249 00:48:38,390 --> 00:48:41,070 Et puis, tu ferais mieux de penser à autre chose, allez. 250 00:50:20,460 --> 00:50:21,460 Oh. 251 00:59:09,180 --> 00:59:14,820 No. I'm anxious. 252 00:59:17,000 --> 00:59:18,000 I'm tired. 253 00:59:33,710 --> 00:59:38,650 On commence toujours avec des choses simples, mais... C 'est que vous m 'avez 254 00:59:38,650 --> 00:59:39,589 'air joliment bâti. 255 00:59:39,590 --> 00:59:44,770 Qu 'est -ce que vous diriez d 'un entraînement de combat ? 256 00:59:44,770 --> 00:59:51,710 Un peu plus 257 00:59:51,710 --> 00:59:52,970 ? Ah oui, oui. 258 01:00:07,950 --> 01:00:08,950 How does he behave? 259 01:00:09,490 --> 01:00:12,450 After 10 hours of fighting, this man is a man. 260 01:00:26,010 --> 01:00:27,230 I know Kung Fu. 261 01:00:50,500 --> 01:00:51,600 He's very tired. 262 01:00:54,400 --> 01:00:56,740 I've never seen anyone pass these tests with so much noise. 263 01:00:57,780 --> 01:01:01,540 What do you think? If Renaud is right, if it's really him, I think it would be 264 01:01:01,540 --> 01:01:02,920 better if we took good care of him. 265 01:01:04,200 --> 01:01:07,420 If it's really him, why hasn't she been to see the project yet? 266 01:01:08,060 --> 01:01:10,460 She's going to do it when she's ready. 267 01:01:29,750 --> 01:01:30,950 I'm sorry. 268 01:01:31,610 --> 01:01:32,870 I woke up. 269 01:01:33,190 --> 01:01:34,990 And everyone seems to be asleep. 270 01:01:36,770 --> 01:01:37,770 Yeah. 271 01:01:38,630 --> 01:01:40,270 I have insomnia too. 272 01:01:43,750 --> 01:01:46,430 Oh yeah? How long has it been? 273 01:01:47,210 --> 01:01:48,210 Nine years. 274 01:01:49,770 --> 01:01:52,130 Nine fucking years of shit. 275 01:01:52,870 --> 01:01:56,410 I'm going to drink something. 276 01:02:06,700 --> 01:02:07,700 It's good, isn't it? 277 01:02:08,000 --> 01:02:09,680 I use it to clean the engine. 278 01:02:16,300 --> 01:02:18,860 And now, what do you think? 279 01:02:20,060 --> 01:02:22,740 Why? And why didn't I take the other pill? 280 01:02:28,320 --> 01:02:30,080 Rosalie, why were you here exactly? 281 01:02:34,570 --> 01:02:35,930 J 'ai du mal à avaler ça. 282 01:02:36,270 --> 01:02:37,790 T 'es ici pour sauver le monde. 283 01:02:39,930 --> 01:02:42,390 Qu 'est -ce que tu dis de ça ? 284 01:02:42,390 --> 01:02:49,350 Un petit conseil d 285 01:02:49,350 --> 01:02:53,630 'ami ? Si tu vois la mention spéciale, tu fais comme nous, tu cours vite. 286 01:02:59,050 --> 01:03:00,170 Merci pour le coup à boire. 287 01:03:12,240 --> 01:03:13,840 So, what are we doing? 288 01:03:16,260 --> 01:03:18,100 I know this champagne is not good. 289 01:03:19,120 --> 01:03:20,580 It's the curtain that told me. 290 01:03:21,260 --> 01:03:23,640 The curtain could tell me if it's fresh, small. 291 01:03:24,020 --> 01:03:25,480 The curtain tells me the good years. 292 01:03:30,060 --> 01:03:31,060 He was right. 293 01:03:34,900 --> 01:03:35,900 So, what are we doing? 294 01:03:38,180 --> 01:03:39,760 I don't remember anything at all. 295 01:03:41,150 --> 01:03:42,150 Nothing at all. 296 01:03:42,170 --> 01:03:43,710 You could bring me back one day. 297 01:03:44,630 --> 01:03:47,150 Sleeping in a real bed, that's all that would make me happy. 298 01:03:49,070 --> 01:03:52,090 You should give us the codes of the rebels. 299 01:03:53,230 --> 01:03:54,230 I don't know them. 300 01:03:54,970 --> 01:03:56,730 But I know someone who would. 301 01:03:58,130 --> 01:03:59,130 Serenade? 302 01:04:04,850 --> 01:04:05,850 I want money. 303 01:04:07,030 --> 01:04:08,330 To be someone important. 304 01:04:08,590 --> 01:04:09,590 An actor or something. 305 01:04:24,270 --> 01:04:25,270 That's it. Impossible. 306 01:04:25,290 --> 01:04:26,290 That's it. Impossible. 307 01:04:26,810 --> 01:04:27,810 That's it. Impossible. 308 01:04:28,450 --> 01:04:29,450 Asshole. 309 01:04:31,730 --> 01:04:32,290 That's 310 01:04:32,290 --> 01:04:39,170 it. 311 01:04:40,130 --> 01:04:40,948 That's it. 312 01:04:40,950 --> 01:04:41,569 That's it. That's it. 313 01:04:41,570 --> 01:04:42,549 That's it. That's it. 314 01:04:42,550 --> 01:04:43,550 That's it. 315 01:08:15,850 --> 01:08:16,850 video. 316 01:08:55,110 --> 01:08:57,910 oh oh 317 01:15:49,200 --> 01:15:50,420 Oh. Oh. 318 01:15:51,400 --> 01:15:52,400 Oh. 319 01:16:38,440 --> 01:16:39,440 You wanted to see me? 320 01:16:39,500 --> 01:16:40,500 Yes. 321 01:16:42,500 --> 01:16:43,760 Is he ready to leave? 322 01:16:45,160 --> 01:16:46,160 Almost, yes. 323 01:16:48,540 --> 01:16:50,340 I'll take him to see the prophet tomorrow. 324 01:16:51,180 --> 01:16:52,180 Through the curtain? 325 01:16:52,540 --> 01:16:53,540 Yes. 326 01:16:54,380 --> 01:16:55,380 We're all going. 327 01:16:56,820 --> 01:17:00,140 But you, you're going to stay here so that everything stays intact. 328 01:17:00,480 --> 01:17:01,480 Of course. 329 01:17:02,440 --> 01:17:03,440 You can leave. 330 01:17:03,760 --> 01:17:04,760 Okay, Asma. 331 01:19:37,230 --> 01:19:38,230 Oh. 332 01:21:35,660 --> 01:21:36,660 Yeah. 23099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.