All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S09E07 - Those Fancy Japanese Toilets (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:03,671 * Men... * 2 00:00:03,737 --> 00:00:06,440 I can't believe you've managed to stay in this house. 3 00:00:06,507 --> 00:00:09,510 You're like a human barnacle. 4 00:00:09,577 --> 00:00:11,145 Thanks, Mom. 5 00:00:11,212 --> 00:00:12,846 Oh, I wasn't putting you down, sweetheart. 6 00:00:12,913 --> 00:00:15,516 It's good that you have a skill. 7 00:00:15,583 --> 00:00:17,518 Did you come over for a reason, or just to insult me? 8 00:00:17,585 --> 00:00:20,354 The two aren't mutually exclusive. 9 00:00:20,421 --> 00:00:21,522 Mom. 10 00:00:21,589 --> 00:00:23,524 Charlie's bank contacted me. 11 00:00:23,591 --> 00:00:26,527 Seems he had a secret safe deposit box. 12 00:00:26,594 --> 00:00:29,530 I knew it! I knew he had to have something squirreled away. 13 00:00:29,597 --> 00:00:31,732 Naturally, I went right down there to check it out. 14 00:00:31,799 --> 00:00:33,601 So what was in it? Cash? Diamonds? Krugerrands? 15 00:00:33,667 --> 00:00:35,536 Want to wipe your mouth? You're drooling a little. 16 00:00:35,603 --> 00:00:37,271 Sorry. 17 00:00:37,338 --> 00:00:39,507 Actually, I was quite surprised about what was in there. 18 00:00:39,573 --> 00:00:41,875 Oh, tell me, tell me! I'll do better than that. 19 00:00:41,942 --> 00:00:43,511 Here. 20 00:00:43,577 --> 00:00:45,779 I'm pretty sure he wanted you to have this. 21 00:00:45,846 --> 00:00:47,348 (wheezing laugh) 22 00:00:47,415 --> 00:00:48,649 Oh boy, oh boy, oh boy... 23 00:00:48,716 --> 00:00:50,484 I knew you'd look out for me, big bro. 24 00:00:50,551 --> 00:00:51,819 What the hell is this? 25 00:00:53,421 --> 00:00:54,522 Charlie's journal. 26 00:00:54,588 --> 00:00:55,723 Charlie kept a journal? 27 00:00:55,789 --> 00:00:58,359 Your brother was a very complex man. 28 00:00:58,426 --> 00:01:00,561 Perhaps he needed a safe place 29 00:01:00,628 --> 00:01:03,564 to express his deepest emotions and innermost thoughts, 30 00:01:03,631 --> 00:01:04,798 or some such nonsense. 31 00:01:06,600 --> 00:01:09,770 No. No cash, dear. Already checked. 32 00:01:10,904 --> 00:01:12,340 Of course not. 33 00:01:12,406 --> 00:01:14,242 Why leave cash to your impoverished brother 34 00:01:14,308 --> 00:01:17,445 when you can leave your alcohol-muddled thoughts? 35 00:01:17,511 --> 00:01:19,213 Yay. 36 00:01:19,280 --> 00:01:22,216 "To whom it may concern, 37 00:01:22,283 --> 00:01:24,852 "if you are reading this it means either my heart or lungs 38 00:01:24,918 --> 00:01:26,454 "finally gave out. 39 00:01:26,520 --> 00:01:28,456 "Or I rejected my new liver. 40 00:01:28,522 --> 00:01:32,593 "Or my brother wouldn't give me a piece of his. 41 00:01:32,660 --> 00:01:34,595 "Or I choked on my own vomit, 42 00:01:34,662 --> 00:01:36,597 "or somebody else's. 43 00:01:36,664 --> 00:01:38,866 Or some crazy chick pushed me in front of a bus..." 44 00:01:38,932 --> 00:01:40,601 Ooh, so close. 45 00:01:43,537 --> 00:01:47,908 Well, I hope reading it brings you some comfort and closure. 46 00:01:47,975 --> 00:01:50,578 Are you sure that's all that was in the safe deposit box? 47 00:01:50,644 --> 00:01:53,147 Yes. So my brother went out to the bank 48 00:01:53,214 --> 00:01:55,416 and rented a safe deposit box just for this journal? 49 00:01:55,483 --> 00:01:56,550 It would appear so. 50 00:01:56,617 --> 00:01:58,152 That makes no sense. 51 00:01:58,219 --> 00:01:59,887 He intimated on many occasions 52 00:01:59,953 --> 00:02:02,290 that he had some cash stashed away for emergencies... 53 00:02:02,356 --> 00:02:05,659 you know, like getting a hooker after an earthquake. 54 00:02:05,726 --> 00:02:09,497 Sweetheart, you have to stop living in the past. 55 00:02:09,563 --> 00:02:11,365 What's done is done. 56 00:02:11,432 --> 00:02:13,301 Start looking forward. 57 00:02:13,367 --> 00:02:15,102 Yeah, I guess you're right. 58 00:02:15,169 --> 00:02:16,270 Is that a new watch? 59 00:02:16,337 --> 00:02:18,239 No. 60 00:02:18,306 --> 00:02:20,974 You have your whole life ahead of you, 61 00:02:21,041 --> 00:02:24,945 and the fact is, you and I are all that's left of this family. 62 00:02:25,012 --> 00:02:26,914 Well... 63 00:02:26,980 --> 00:02:28,516 you, me and Jake. 64 00:02:28,582 --> 00:02:30,518 Hey, Grandma. 65 00:02:30,584 --> 00:02:32,186 (belches loudly) 66 00:02:32,253 --> 00:02:35,022 Whoa. Thought that was coming out the other end. 67 00:02:37,591 --> 00:02:40,528 You're right. It's just you and me. 68 00:02:40,594 --> 00:02:42,162 That looks like a man's Cartier. 69 00:02:42,230 --> 00:02:43,331 It's a knock-off. 70 00:02:44,665 --> 00:02:46,934 My point is, with Charlie gone, 71 00:02:47,000 --> 00:02:49,537 you and I have to learn how to help and support 72 00:02:49,603 --> 00:02:51,539 one another no matter what. 73 00:02:53,073 --> 00:02:55,609 Gee, that would be great. 74 00:02:55,676 --> 00:02:58,246 You were always the good son. 75 00:02:59,480 --> 00:03:01,649 Now you're my only son. 76 00:03:03,183 --> 00:03:05,286 Oh, Mommy. 77 00:03:05,353 --> 00:03:07,355 Oh, Walden! How nice to see you! 78 00:03:11,592 --> 00:03:13,994 It's a miracle I'm not a transsexual 79 00:03:14,061 --> 00:03:16,564 on Dancing With the Stars. 80 00:03:16,630 --> 00:03:19,533 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 81 00:03:19,600 --> 00:03:23,036 * Men, men, men, men, manly men, men, men * * Ooh 82 00:03:23,103 --> 00:03:25,973 * Men, men, men, men, manly men * * Ooh * Ooh 83 00:03:26,039 --> 00:03:28,041 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... * 84 00:03:28,108 --> 00:03:30,544 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 85 00:03:30,611 --> 00:03:33,614 * Ooh * Men, men, men, men, manly men, men, men * 86 00:03:33,681 --> 00:03:38,352 * Ah. * Men. * Men. 87 00:03:45,759 --> 00:03:47,995 I must tell you, Walden, it's so nice to finally 88 00:03:48,061 --> 00:03:49,263 see someone in this house 89 00:03:49,330 --> 00:03:52,099 who surfs for something other than porn. 90 00:03:52,165 --> 00:03:54,702 Yeah, I love the ocean. 91 00:03:54,768 --> 00:03:56,970 Just you alone with your thoughts. 92 00:03:57,037 --> 00:04:00,641 Time standing still, at peace with the entire universe. 93 00:04:00,708 --> 00:04:03,577 Plus, you can pee in it and nobody knows. 94 00:04:03,644 --> 00:04:05,078 Charming. 95 00:04:05,145 --> 00:04:07,180 Actually, I'm glad you stopped by. 96 00:04:07,247 --> 00:04:10,083 Um... Do you know a good interior designer? 97 00:04:10,150 --> 00:04:13,854 As a matter of fact, I know a great one. 98 00:04:16,724 --> 00:04:19,259 Evelyn Harper Interior Design. 99 00:04:19,327 --> 00:04:21,028 I thought you were a real estate agent. 100 00:04:21,094 --> 00:04:23,564 I am. I'm also a building inspector, 101 00:04:23,631 --> 00:04:26,534 mortgage broker, notary public and a bail bondsman. 102 00:04:27,200 --> 00:04:29,002 A bail bondsman? 103 00:04:29,069 --> 00:04:31,905 Admittedly, that business has slowed down since my son died. 104 00:04:31,972 --> 00:04:34,642 But getting back to your needs, 105 00:04:34,708 --> 00:04:37,545 what did you have in mind in terms of redecorating? 106 00:04:37,611 --> 00:04:38,946 I don't know. 107 00:04:39,012 --> 00:04:41,849 I just, I just want my home to reflect who I am. 108 00:04:41,915 --> 00:04:44,217 And who are you? 109 00:04:44,284 --> 00:04:48,221 I've got a buttload of money, but I'm a pretty simple guy. 110 00:04:48,288 --> 00:04:52,059 I... like people, but I don't entertain a lot. 111 00:04:52,125 --> 00:04:55,763 Oh, I'm not a neat freak, but I don't like clutter. 112 00:04:55,829 --> 00:04:58,098 Oh, you know, and the most important thing is, 113 00:04:58,165 --> 00:05:00,233 I want the house to use green renewable energy, 114 00:05:00,300 --> 00:05:02,069 you know, like solar power and wind power... 115 00:05:02,135 --> 00:05:04,271 Unless Brookstone or somebody comes out with 116 00:05:04,338 --> 00:05:06,173 a home nuclear reactor, because, I mean, come on, 117 00:05:06,239 --> 00:05:07,641 who wouldn't want one of those? 118 00:05:07,708 --> 00:05:11,144 "A buttload of money." 119 00:05:13,280 --> 00:05:14,648 You're in good hands. 120 00:05:18,886 --> 00:05:21,088 This journal is unbelievable. 121 00:05:21,154 --> 00:05:22,890 You aren't thinking of publishing it, are you? 122 00:05:22,956 --> 00:05:25,125 What? Of course not, why? 123 00:05:25,192 --> 00:05:28,696 Well, I'm shoppin' around my own Charlie memoir. 124 00:05:28,762 --> 00:05:31,865 It's called Man Whore. 125 00:05:31,932 --> 00:05:34,234 It's catchy. 126 00:05:34,301 --> 00:05:36,269 But there was more to Charlie than we thought. 127 00:05:36,336 --> 00:05:37,805 I mean, listen to this. 128 00:05:37,871 --> 00:05:41,008 "I just sent a girl home who told me she loved me 129 00:05:41,074 --> 00:05:42,976 "and I can't even remember her name. 130 00:05:43,043 --> 00:05:44,878 "What is wrong with me that I just have 131 00:05:44,945 --> 00:05:46,847 "anonymous drunken encounters night after night? 132 00:05:46,914 --> 00:05:48,616 "Do I drink to fill the loneliness, 133 00:05:48,682 --> 00:05:52,185 or to hide from the horror I've become?" 134 00:05:52,252 --> 00:05:54,955 You know, I feel awful that I lived with him for so long 135 00:05:55,022 --> 00:05:56,289 and I didn't recognize his pain. 136 00:05:58,058 --> 00:06:00,060 "I remember, her name is Rachel! 137 00:06:00,127 --> 00:06:02,129 "I feel better now. 138 00:06:04,798 --> 00:06:07,868 I'll reward myself with some cocaine and an Asian hooker." 139 00:06:10,971 --> 00:06:13,707 So remember, the key to balancing the equation 140 00:06:13,774 --> 00:06:15,743 is to place coefficients in front of each reactant 141 00:06:15,809 --> 00:06:17,945 and product so that all the atoms balance. 142 00:06:18,011 --> 00:06:19,346 (inhales) 143 00:06:19,413 --> 00:06:22,049 I bet you shower every day. 144 00:06:24,017 --> 00:06:25,318 Jake, we're supposed to be studying 145 00:06:25,385 --> 00:06:26,386 for the chemistry mid-term. 146 00:06:26,454 --> 00:06:28,756 I'd rather study our chemistry. 147 00:06:28,822 --> 00:06:30,758 Lame. 148 00:06:30,824 --> 00:06:33,427 Really? I thought it was a "double intendo." 149 00:06:35,162 --> 00:06:36,697 WALDEN: Hey, guys. 150 00:06:36,764 --> 00:06:38,298 Whatcha studying? 151 00:06:38,365 --> 00:06:40,000 Chemistry. 152 00:06:40,067 --> 00:06:41,835 Cool. 153 00:06:41,902 --> 00:06:44,304 Looks like you two have a little chemistry. 154 00:06:44,371 --> 00:06:45,706 (laughs) 155 00:06:45,773 --> 00:06:47,174 That's so clever. 156 00:06:48,175 --> 00:06:49,443 (mocking laugh) 157 00:06:50,143 --> 00:06:51,712 I'm Megan. 158 00:06:51,779 --> 00:06:54,014 Oh, hi, Megan. It's nice to meet you. I'm Walden. 159 00:06:54,081 --> 00:06:56,283 Oh, are you the Walden that bought the house? 160 00:06:56,349 --> 00:06:58,786 Yeah, how many Waldens have you met lately? 161 00:06:58,852 --> 00:07:01,221 That's... that's so funny. 162 00:07:01,288 --> 00:07:04,057 And I'm lame. 163 00:07:04,124 --> 00:07:06,326 Well, it was nice to meet you. 164 00:07:06,393 --> 00:07:09,429 I'll let you guys get back to your "chemistry." 165 00:07:09,497 --> 00:07:11,932 Bye, Walden! It was nice meeting you too. 166 00:07:14,502 --> 00:07:18,405 You know, if he hooks up with you, he goes to jail. 167 00:07:19,573 --> 00:07:21,475 I'd wait for him. 168 00:07:26,980 --> 00:07:31,184 ALAN: "Peed blood again this morning. 169 00:07:31,251 --> 00:07:34,187 Should I be worried?" 170 00:07:34,254 --> 00:07:36,456 As it turns out, no. 171 00:07:42,696 --> 00:07:46,199 We have to get rid of Walden. 172 00:07:46,266 --> 00:07:49,136 We do? Oh yeah, he's gotta go. 173 00:07:49,202 --> 00:07:51,505 Does it occur to you that this is his house 174 00:07:51,572 --> 00:07:53,774 and if anybody goes, it's gonna be us? 175 00:07:53,841 --> 00:07:56,476 Actually, no. 176 00:07:56,544 --> 00:07:57,911 What's the problem? 177 00:07:57,978 --> 00:07:59,880 He's stealing my girlfriend. 178 00:07:59,947 --> 00:08:01,582 Wait, I thought she was your tutor. 179 00:08:01,649 --> 00:08:03,817 Think about it, Dad. Would I have asked for a tutor 180 00:08:03,884 --> 00:08:06,754 if I didn't have a... what do you call it, interior motive? 181 00:08:12,726 --> 00:08:15,028 Go on. 182 00:08:15,095 --> 00:08:17,831 She's only interested in glomming onto Walden. 183 00:08:17,898 --> 00:08:19,633 Well, if it makes you feel any better, 184 00:08:19,700 --> 00:08:21,902 I think my own mother likes him more than she likes me. 185 00:08:21,969 --> 00:08:23,971 Why would that make me feel better? 186 00:08:26,006 --> 00:08:28,542 I honestly don't know. 187 00:08:28,609 --> 00:08:30,578 (doorbell rings) 188 00:08:30,644 --> 00:08:32,780 Is this what I have to look forward to in life? 189 00:08:32,846 --> 00:08:34,682 Always losing girls to smarter, better-looking men? 190 00:08:34,748 --> 00:08:36,116 Well, think of it this way: 191 00:08:36,183 --> 00:08:38,185 you're carrying on a proud family tradition. 192 00:08:42,756 --> 00:08:43,957 Hello, dear. 193 00:08:44,024 --> 00:08:45,225 What's all this? 194 00:08:45,292 --> 00:08:46,660 Oh, didn't you know? 195 00:08:46,727 --> 00:08:49,229 I'm helping young Thor redecorate. 196 00:08:49,296 --> 00:08:51,699 I hope that's all you're doing. 197 00:08:51,765 --> 00:08:53,233 Whatever do you mean? 198 00:08:53,300 --> 00:08:55,168 He's tall, he's handsome, he's vulnerable, 199 00:08:55,235 --> 00:08:57,004 and you're old enough to be his ancestor. 200 00:08:58,338 --> 00:09:00,240 Relax, Alan. The only thing I want 201 00:09:00,307 --> 00:09:02,710 to pull out of that boy's pants is his wallet. 202 00:09:02,776 --> 00:09:04,077 You sure? 203 00:09:04,144 --> 00:09:07,514 Believe me, I have no ulterior motive. 204 00:09:07,581 --> 00:09:09,583 I believe that's "interior," Grandma. 205 00:09:11,218 --> 00:09:15,889 You really should get that boy a unicycle and some juggling pins. 206 00:09:15,956 --> 00:09:17,725 Evelyn, cool, you're here. Uh, could you come on up? 207 00:09:17,791 --> 00:09:19,727 There's some things I want you to do in my bedroom. 208 00:09:21,261 --> 00:09:23,997 Give the customer what he wants. 209 00:09:27,300 --> 00:09:30,604 Okay, to start with, 210 00:09:30,671 --> 00:09:33,674 I want grey Carrara marble counters, 211 00:09:33,741 --> 00:09:35,108 a steam shower... 212 00:09:35,175 --> 00:09:38,178 oh, and can we get one of those fancy Japanese toilets 213 00:09:38,245 --> 00:09:40,247 that sprays water and cleans your tushie? 214 00:09:40,313 --> 00:09:41,682 With your money you could afford 215 00:09:41,749 --> 00:09:44,017 an actual Japanese person to do it. 216 00:09:44,084 --> 00:09:46,854 See what you can find. 217 00:09:46,920 --> 00:09:49,923 Okay, in here, I would like to replace the bed frame, 218 00:09:49,990 --> 00:09:51,925 the curtains, the dresser, 219 00:09:51,992 --> 00:09:53,326 the end tables and the lamps. 220 00:09:53,393 --> 00:09:54,762 All right. 221 00:09:54,828 --> 00:09:56,764 What would you like to replace them with? 222 00:09:56,830 --> 00:09:58,565 Um... 223 00:09:58,632 --> 00:10:00,133 A cooler bed frame, 224 00:10:00,200 --> 00:10:02,235 cooler curtains, cooler dresser, 225 00:10:02,302 --> 00:10:05,072 cooler end tables and cooler lamps. 226 00:10:05,138 --> 00:10:08,275 "Cooler." I'm on it. 227 00:10:08,341 --> 00:10:10,577 Uh, now, would you like to repaint? 228 00:10:10,644 --> 00:10:12,245 Hey, can I have walls 229 00:10:12,312 --> 00:10:14,347 that change color depending on my mood? 230 00:10:14,414 --> 00:10:16,583 No. 231 00:10:16,650 --> 00:10:18,085 But we could paint them white 232 00:10:18,151 --> 00:10:20,120 and get you an industrial strength antidepressant. 233 00:10:20,187 --> 00:10:22,155 That will work too. 234 00:10:22,222 --> 00:10:23,891 Would you like to keep the camera? 235 00:10:23,957 --> 00:10:25,759 What camera? 236 00:10:29,062 --> 00:10:30,630 Aw... 237 00:10:30,698 --> 00:10:32,132 Awesome! 238 00:10:32,199 --> 00:10:35,002 I'm on TV. 239 00:10:35,068 --> 00:10:36,236 Hello! 240 00:10:36,303 --> 00:10:39,139 I am so keeping that. 241 00:10:39,206 --> 00:10:41,008 All right. Anything else? 242 00:10:41,074 --> 00:10:44,778 Can I have a Jacuzzi on the balcony? 243 00:10:44,845 --> 00:10:46,747 'Cause I'm single now, so I'm going to be 244 00:10:46,814 --> 00:10:50,617 having sex with a lot of women I haven't met yet. 245 00:10:50,684 --> 00:10:54,254 Oh... I just got an idea! 246 00:10:54,321 --> 00:10:59,059 Just out of curiosity, what kind of woman are you attracted to? 247 00:10:59,126 --> 00:11:01,094 There's my wife. 248 00:11:01,161 --> 00:11:03,296 Oh, and there's women who look like my wife. 249 00:11:03,363 --> 00:11:04,932 That's very romantic. 250 00:11:04,998 --> 00:11:06,633 Oh, and Ellen DeGeneres. 251 00:11:06,700 --> 00:11:08,101 I don't know what it is. 252 00:11:08,168 --> 00:11:09,336 Whether it's the slacks or the way she dances-- 253 00:11:09,402 --> 00:11:11,104 it's hot. 254 00:11:11,171 --> 00:11:13,173 * Men. 255 00:11:16,643 --> 00:11:19,012 * Men. 256 00:11:21,148 --> 00:11:22,716 You're up early. 257 00:11:22,783 --> 00:11:24,818 Charlie's journal-- I can't stop reading it. 258 00:11:24,885 --> 00:11:26,053 Listen to this. 259 00:11:26,119 --> 00:11:27,988 "My brother's kid showed up today. 260 00:11:28,055 --> 00:11:29,556 "He's kind of cute. 261 00:11:29,622 --> 00:11:31,591 "No way he's really Alan's kid. 262 00:11:33,593 --> 00:11:35,829 "And best of all, he's smart as a whip. 263 00:11:35,896 --> 00:11:38,966 I think he's got a very bright future." 264 00:11:39,032 --> 00:11:41,802 Oh, that just breaks my heart. 265 00:11:41,869 --> 00:11:43,003 Yeah. 266 00:11:43,070 --> 00:11:45,105 We were all so young and naive then. 267 00:11:45,172 --> 00:11:46,239 Hey. 268 00:11:46,306 --> 00:11:49,042 Hey. 269 00:11:55,849 --> 00:11:57,851 What? I took a huge dump. 270 00:12:01,554 --> 00:12:04,024 No way he's really my kid. 271 00:12:09,329 --> 00:12:11,031 You look very pretty today. 272 00:12:11,098 --> 00:12:13,166 Jake, I'm here to study. 273 00:12:13,233 --> 00:12:14,768 The test was yesterday. 274 00:12:14,835 --> 00:12:17,670 I already failed. 275 00:12:17,737 --> 00:12:18,705 Hey, guys. 276 00:12:18,772 --> 00:12:20,808 Hey, Walden. 277 00:12:20,874 --> 00:12:22,142 Here we go. 278 00:12:22,209 --> 00:12:25,979 Whoa, Megan, you look very pretty today. 279 00:12:26,046 --> 00:12:27,180 Thanks. 280 00:12:27,247 --> 00:12:28,782 You look pretty, too. 281 00:12:30,250 --> 00:12:31,919 Thank you. 282 00:12:31,985 --> 00:12:33,686 Where are you going? 283 00:12:33,753 --> 00:12:36,689 Oh, I am going furniture shopping with Jake's grandma. 284 00:12:36,756 --> 00:12:38,758 Oh, I love furniture. 285 00:12:40,027 --> 00:12:42,930 And grandmas. 286 00:12:42,996 --> 00:12:44,097 Cool. 287 00:12:45,765 --> 00:12:46,967 See ya. 288 00:12:47,034 --> 00:12:49,669 See ya. 289 00:12:49,736 --> 00:12:50,938 Okay, Megan, 290 00:12:51,004 --> 00:12:52,105 I know what's going on here 291 00:12:52,172 --> 00:12:54,107 and I really don't appreciate... 292 00:12:56,376 --> 00:12:57,777 What's that about? 293 00:12:57,845 --> 00:12:59,779 I don't know. I'm just in the mood. 294 00:12:59,847 --> 00:13:00,848 Okay. 295 00:13:03,016 --> 00:13:04,551 Come on. 296 00:13:04,617 --> 00:13:05,986 Okay. 297 00:13:06,053 --> 00:13:06,987 Where are we going? 298 00:13:07,054 --> 00:13:08,255 To your room. 299 00:13:08,321 --> 00:13:10,323 Okay. 300 00:13:12,359 --> 00:13:15,795 Hello, gorgeous. 301 00:13:15,863 --> 00:13:17,898 Did you miss me? 302 00:13:17,965 --> 00:13:20,133 'Cause I sure missed you. 303 00:13:20,200 --> 00:13:23,203 Let me pull this thing out of you. 304 00:13:25,238 --> 00:13:27,240 (engine rattling) 305 00:13:32,145 --> 00:13:34,681 (turns off car, engine continues chugging) 306 00:13:34,747 --> 00:13:37,650 Are you gonna turn your car off? 307 00:13:37,717 --> 00:13:39,920 (engine continues chugging) 308 00:13:39,987 --> 00:13:42,622 I did. 309 00:13:44,691 --> 00:13:46,726 Might need service. 310 00:13:46,793 --> 00:13:49,162 Sadly, that's where I just came from. 311 00:13:49,229 --> 00:13:50,730 (engine sputtering) 312 00:13:50,797 --> 00:13:53,333 (engine stops) 313 00:13:53,400 --> 00:13:56,203 You know what's great about my electric car? 314 00:13:56,269 --> 00:13:57,704 What? 315 00:13:57,770 --> 00:13:58,705 (button clicks) 316 00:13:58,771 --> 00:13:59,973 I just turned it on. 317 00:14:00,040 --> 00:14:01,741 Sweet. 318 00:14:01,808 --> 00:14:03,376 So where you headed? 319 00:14:03,443 --> 00:14:05,045 Um, I'm going to pick up your mom. 320 00:14:05,112 --> 00:14:06,379 We're going furniture shopping. 321 00:14:06,446 --> 00:14:08,315 Okay, well, just a little heads up 322 00:14:08,381 --> 00:14:11,351 before you journey to the caves of Mordor. 323 00:14:11,418 --> 00:14:13,120 My mother has what you might call 324 00:14:13,186 --> 00:14:15,688 a, uh, proclivity for younger men. 325 00:14:15,755 --> 00:14:16,990 You mean she's like a cougar? 326 00:14:17,057 --> 00:14:18,926 No, she's not "like a cougar," 327 00:14:18,992 --> 00:14:20,227 she's the mother of all cougars. 328 00:14:20,293 --> 00:14:23,196 So kind of an uber-cougar? 329 00:14:23,263 --> 00:14:25,332 A super duper uber-cougar. 330 00:14:25,398 --> 00:14:27,134 You think a bit of better butter 331 00:14:27,200 --> 00:14:29,202 would make her bitter batter better? 332 00:14:29,269 --> 00:14:31,238 What? 333 00:14:31,304 --> 00:14:33,673 I just like saying that. 334 00:14:33,740 --> 00:14:34,942 Walden, I'm serious here. 335 00:14:35,008 --> 00:14:36,409 (chuckles) Don't worry. 336 00:14:36,476 --> 00:14:38,111 I'm not going to hook up with your mom. 337 00:14:38,178 --> 00:14:40,647 Yeah, if I had a dime for every time I heard that, 338 00:14:40,713 --> 00:14:43,951 I'd have $3.60. 339 00:14:44,017 --> 00:14:45,986 And I know that doesn't sound like a lot, 340 00:14:46,053 --> 00:14:48,355 but it is 36 times. 341 00:14:48,421 --> 00:14:51,324 That's a very weird thing to keep track of. 342 00:14:51,391 --> 00:14:53,293 I got a lot of free time. 343 00:14:53,360 --> 00:14:56,829 Trust me, nothing's going to happen. 344 00:14:56,896 --> 00:14:59,699 Okay. But try not to hurt her feelings. 345 00:14:59,766 --> 00:15:01,868 I mean, she may be a rapacious sexual predator, 346 00:15:01,935 --> 00:15:04,137 but she breaks just like a little girl. 347 00:15:04,204 --> 00:15:05,372 Understood. 348 00:15:05,438 --> 00:15:07,674 Oh, hey, check it out. 349 00:15:07,740 --> 00:15:09,776 I got voice control. 350 00:15:09,842 --> 00:15:11,144 Lights on. 351 00:15:13,280 --> 00:15:14,948 Radio on. 352 00:15:15,015 --> 00:15:17,450 (hip-hop music playing over stereo) 353 00:15:17,517 --> 00:15:19,152 Back up. 354 00:15:21,921 --> 00:15:23,756 Bye! 355 00:15:30,930 --> 00:15:34,767 Well, you may not be pretty or expensive, 356 00:15:34,834 --> 00:15:37,104 but you get me where I want to go. 357 00:15:42,009 --> 00:15:43,810 Thank you for walking me to my door. 358 00:15:43,876 --> 00:15:45,445 You don't meet many gentlemen nowadays. 359 00:15:45,512 --> 00:15:46,713 You're welcome. 360 00:15:46,779 --> 00:15:47,847 Is that a camera? 361 00:15:47,914 --> 00:15:49,849 Hello! 362 00:15:49,916 --> 00:15:52,885 Would you like to come in for a drink before you go? 363 00:15:52,952 --> 00:15:55,455 I don't know, I should probably get going. 364 00:15:55,522 --> 00:15:56,489 What's your hurry? 365 00:15:56,556 --> 00:15:58,225 I just think that 366 00:15:58,291 --> 00:16:00,227 we should keep our relationship business 367 00:16:00,293 --> 00:16:03,330 and not "biznass." 368 00:16:03,396 --> 00:16:08,035 Oh, my goodness, do you think I'm hitting on you? 369 00:16:08,101 --> 00:16:11,504 W-Well, Alan did say that you're an uber-cougar. 370 00:16:11,571 --> 00:16:13,906 An uber-cougar? 371 00:16:13,973 --> 00:16:16,276 A super duper uber-cougar. 372 00:16:16,343 --> 00:16:18,945 (growls) 373 00:16:19,012 --> 00:16:20,847 Oh, my Lord. 374 00:16:20,913 --> 00:16:22,949 Now, you listen to me, young man. 375 00:16:23,016 --> 00:16:25,952 My son has some serious issues. 376 00:16:26,019 --> 00:16:28,121 And he tends to imagine things. 377 00:16:28,188 --> 00:16:32,925 Believe me, I have no carnal designs on you whatsoever. 378 00:16:32,992 --> 00:16:34,527 Really? 379 00:16:34,594 --> 00:16:38,531 For God's sake, Walden, I'm old enough to be your mother. 380 00:16:38,598 --> 00:16:41,901 Assuming a teenage pregnancy of course. 381 00:16:41,968 --> 00:16:44,137 Okay, sure. 382 00:16:44,204 --> 00:16:46,206 I'll have a drink. 383 00:16:59,119 --> 00:17:01,121 Are you going to tell Alan? 384 00:17:03,590 --> 00:17:07,360 I'm going to tell everyone. 385 00:17:07,427 --> 00:17:09,429 * Men. 386 00:17:15,168 --> 00:17:17,837 "Alan moved in with his girlfriend yesterday. 387 00:17:17,904 --> 00:17:21,408 "How stupid is she? 388 00:17:21,474 --> 00:17:23,176 "Oh, well, doesn't matter. 389 00:17:23,243 --> 00:17:25,178 "Like a nonspecific urinary infection, 390 00:17:25,245 --> 00:17:29,048 "I'm sure he'll be back before long. 391 00:17:29,116 --> 00:17:31,118 "Truth be told, I actually kind of miss 392 00:17:31,184 --> 00:17:33,320 "the jug-eared freeloader. 393 00:17:33,386 --> 00:17:35,388 How stupid am I?" 394 00:17:37,457 --> 00:17:40,160 I don't believe it. 395 00:17:40,227 --> 00:17:42,862 He loved me. 396 00:17:42,929 --> 00:17:44,931 My brother loved me. 397 00:17:48,067 --> 00:17:49,702 "Speaking of stupid, 398 00:17:49,769 --> 00:17:51,738 "today I bought a $100,000 Cartier watch. 399 00:17:51,804 --> 00:17:53,273 "But I'm afraid to wear it, 400 00:17:53,340 --> 00:17:55,275 so I'm gonna keep it in my safe deposit box." 401 00:17:55,342 --> 00:17:58,010 Son of a bitch! 402 00:17:58,077 --> 00:18:00,347 That was, that was great. 403 00:18:02,949 --> 00:18:03,950 Just-Just great. 404 00:18:04,016 --> 00:18:06,052 Thank you so much. 405 00:18:11,158 --> 00:18:12,425 Hey. 406 00:18:12,492 --> 00:18:14,427 Hey. How'd it go with my mom? 407 00:18:14,494 --> 00:18:17,063 Fine, fine. 408 00:18:17,130 --> 00:18:19,232 Just shopped for furniture. 409 00:18:20,433 --> 00:18:24,304 Rugs, chairs and tables. 410 00:18:24,371 --> 00:18:26,105 Nice. 411 00:18:26,173 --> 00:18:28,775 Armoires, ottomans, 412 00:18:28,841 --> 00:18:30,777 curtains, recliners, 413 00:18:30,843 --> 00:18:33,112 love seats, throw pillows. 414 00:18:33,180 --> 00:18:35,182 Okay, good night. 415 00:18:37,217 --> 00:18:39,919 Oh, yeah, she did him. 416 00:18:39,986 --> 00:18:41,988 Bye. Thanks again! 417 00:18:42,054 --> 00:18:43,423 Hey, dude, how you doing? 418 00:18:43,490 --> 00:18:44,257 Fantastic. 419 00:18:44,324 --> 00:18:46,326 I love you, man. 420 00:18:49,229 --> 00:18:51,731 Thanks. 421 00:18:51,798 --> 00:18:54,066 What an affectionate family. 422 00:18:54,133 --> 00:18:57,204 Captioning sponsored by CBS and WARNER BROS. TELEVISION 423 00:18:57,270 --> 00:18:59,972 The all-new VOLKSWAGEN Jetta. It's great, for the price of good. That's das auto. 424 00:19:02,275 --> 00:19:25,932 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 29430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.