All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S09E06 - The Squat and the Hover (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:05,706 * Men. 2 00:00:05,739 --> 00:00:09,343 So you're not paying any rent at all? 3 00:00:09,377 --> 00:00:11,745 Walden doesn't want my money, we're friends. 4 00:00:11,779 --> 00:00:14,615 Wow. I can't wait till I grow up and find a friend 5 00:00:14,648 --> 00:00:16,484 of my own to live off of. 6 00:00:16,517 --> 00:00:19,220 That's my dream for you. 7 00:00:19,253 --> 00:00:20,554 WALDEN: Mail's here. 8 00:00:20,588 --> 00:00:22,556 Whoa! 9 00:00:22,590 --> 00:00:23,591 Whoa! Whoa! 10 00:00:23,624 --> 00:00:24,692 Hey! 11 00:00:28,162 --> 00:00:32,200 Uh, Walden, are you feeling okay? 12 00:00:32,233 --> 00:00:33,467 Yeah, fine. Why? 13 00:00:33,501 --> 00:00:36,770 Your junk's all over the couch, dude. 14 00:00:36,804 --> 00:00:38,272 Yeah, so? 15 00:00:38,306 --> 00:00:41,475 It's my house, my couch, my junk. 16 00:00:41,509 --> 00:00:43,677 Fair point. 17 00:00:43,711 --> 00:00:45,413 Remember, we're guests. 18 00:00:45,446 --> 00:00:47,115 I thought we were friends. 19 00:00:47,148 --> 00:00:49,650 What is this? 20 00:00:49,683 --> 00:00:53,721 Package for "Alan Smith" from "Penis Pump Industries." 21 00:00:53,754 --> 00:00:56,790 Nobody here by that name. 22 00:00:56,824 --> 00:00:59,393 I'll just... I'll take this back to the post office. 23 00:01:02,496 --> 00:01:04,832 Oh boy, perfect. 24 00:01:04,865 --> 00:01:07,435 What? 25 00:01:07,468 --> 00:01:09,803 It's my divorce papers from Bridget. 26 00:01:09,837 --> 00:01:11,605 Oh, oh, I'm sorry, man. 27 00:01:11,639 --> 00:01:14,142 I remember getting my divorce papers. 28 00:01:14,175 --> 00:01:15,676 That was a sad, sad day. 29 00:01:15,709 --> 00:01:16,844 Remember, Jake? 30 00:01:16,877 --> 00:01:18,679 I wasn't with you, I was with Mom. 31 00:01:18,712 --> 00:01:20,448 She had a party on a boat. 32 00:01:20,481 --> 00:01:24,352 You gonna be okay? 33 00:01:24,385 --> 00:01:26,120 Yeah, I'm fine. 34 00:01:26,154 --> 00:01:27,655 I guess I knew it was coming. 35 00:01:27,688 --> 00:01:29,290 Well, that's a very healthy attitude. 36 00:01:29,323 --> 00:01:31,259 Of course, I was hoping she'd change her mind. 37 00:01:31,292 --> 00:01:33,794 But if I had hope in one hand and poop in the other, 38 00:01:33,827 --> 00:01:35,463 guess which hand would be full? 39 00:01:35,496 --> 00:01:38,332 The poop hand? 40 00:01:38,366 --> 00:01:39,900 Bingo. 41 00:01:39,933 --> 00:01:42,270 Yes. 42 00:01:42,303 --> 00:01:45,573 Well, my marriage is over. 43 00:01:45,606 --> 00:01:47,441 Big deal. 44 00:01:47,475 --> 00:01:49,743 It's only the final death knell 45 00:01:49,777 --> 00:01:52,613 of the most meaningful relationship of my life. 46 00:01:52,646 --> 00:01:54,448 Bong. 47 00:01:54,482 --> 00:01:56,317 That was a knell. 48 00:01:56,350 --> 00:01:58,386 But you're young. 49 00:01:58,419 --> 00:02:00,788 I'm sure you'll find someone else eventually. 50 00:02:00,821 --> 00:02:03,224 Yeah, yeah, I mean, sure. 51 00:02:03,257 --> 00:02:04,858 It's easy to find a soul mate. 52 00:02:04,892 --> 00:02:07,328 Heck, you practically trip over them everywhere you turn. 53 00:02:07,361 --> 00:02:09,497 Oh, look, a soul mate! 54 00:02:09,530 --> 00:02:11,899 Oh, jeepers, there's another soul mate! 55 00:02:11,932 --> 00:02:15,369 Everywhere I look it's another soul mate. 56 00:02:15,403 --> 00:02:17,205 No, it's a great day. 57 00:02:17,238 --> 00:02:20,241 It's just another fabulous day in the life of Walden Schmidt. 58 00:02:20,274 --> 00:02:21,642 Yah! 59 00:02:28,316 --> 00:02:30,418 Dad? 60 00:02:30,451 --> 00:02:31,685 Yeah? 61 00:02:31,719 --> 00:02:34,455 Please tell me I'm not done growing. 62 00:02:36,390 --> 00:02:37,758 Knock yourself out. 63 00:02:39,260 --> 00:02:42,196 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 64 00:02:42,230 --> 00:02:45,499 * Men, men, men, men, manly men, men, men * * Ooh 65 00:02:45,533 --> 00:02:48,436 * Men, men, men, men, manly men * * Ooh * Ooh 66 00:02:48,469 --> 00:02:50,504 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... * 67 00:02:50,538 --> 00:02:53,207 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 68 00:02:53,241 --> 00:02:56,277 * Ooh * Men, men, men, men, manly men, men, men * 69 00:02:56,310 --> 00:03:00,781 * Ah. * Men. * Men. 70 00:03:05,653 --> 00:03:07,388 * Men. 71 00:03:12,826 --> 00:03:18,232 Walden? Yeah? 72 00:03:18,266 --> 00:03:21,469 What you doing? 73 00:03:21,502 --> 00:03:23,871 If I'm going to forget Bridget and start a new life, 74 00:03:23,904 --> 00:03:25,939 I got to get rid of the old one. 75 00:03:25,973 --> 00:03:29,310 Uh-huh. So, uh, so this is all... 76 00:03:29,343 --> 00:03:31,812 Wedding photos and love letters. 77 00:03:31,845 --> 00:03:32,846 Right, right. 78 00:03:34,782 --> 00:03:36,717 Oh, this is from our second date. 79 00:03:36,750 --> 00:03:38,619 "I am bananas over you." 80 00:03:38,652 --> 00:03:39,953 Isn't that adorable? 81 00:03:41,322 --> 00:03:44,725 Burn in Hell, little monkey. 82 00:03:44,758 --> 00:03:48,729 This-- wedding video. 83 00:03:48,762 --> 00:03:50,931 Honeymoon video. 84 00:03:50,964 --> 00:03:53,401 Oh, maybe I'll keep that one. 85 00:03:53,434 --> 00:03:57,004 Listen, I understand that you're very upset right now, 86 00:03:57,037 --> 00:03:58,706 but there may come a time 87 00:03:58,739 --> 00:04:00,708 when you'll regret not having some of this stuff. 88 00:04:00,741 --> 00:04:03,043 You still have your wedding photos? 89 00:04:03,076 --> 00:04:04,778 Well, the half that she gave me. 90 00:04:04,812 --> 00:04:07,515 And by half, I mean half of each picture. 91 00:04:07,548 --> 00:04:09,483 (imitates paper ripping) 92 00:04:09,517 --> 00:04:12,052 Yeah, well, I don't want any mementos. 93 00:04:12,085 --> 00:04:14,622 In fact, I don't even want to think about Bridget anymore. 94 00:04:14,655 --> 00:04:17,057 I am wiping the hard drive. 95 00:04:17,090 --> 00:04:19,527 Okay. I'm rebooting the system. 96 00:04:19,560 --> 00:04:21,529 Whatever makes you happy. And to really get a clean start, 97 00:04:21,562 --> 00:04:23,597 I'm going to sell this place and move to New York. 98 00:04:23,631 --> 00:04:26,400 With the possible exception of that. 99 00:04:26,434 --> 00:04:27,468 Why? 100 00:04:27,501 --> 00:04:28,936 What do you mean why? 101 00:04:28,969 --> 00:04:32,540 If you sell the place, I wouldn't be able to live... 102 00:04:32,573 --> 00:04:34,808 ...with myself. 103 00:04:34,842 --> 00:04:38,679 If I didn't encourage you to reconsider, 104 00:04:38,712 --> 00:04:40,914 and maybe talk to a professional. 105 00:04:40,948 --> 00:04:42,616 Like a shrink? 106 00:04:42,650 --> 00:04:45,819 This could all be a sign of clinical depression. 107 00:04:45,853 --> 00:04:47,755 I guess you would know. 108 00:04:47,788 --> 00:04:50,391 If you're interested, I could recommend a good psychiatrist. 109 00:04:50,424 --> 00:04:52,393 The one that my brother used to go to. 110 00:04:52,426 --> 00:04:55,095 Uh, your brother ended up dead. 111 00:04:55,128 --> 00:04:57,431 Well, yeah, that's 'cause a crazy woman 112 00:04:57,465 --> 00:04:59,099 pushed him in front of a train. 113 00:04:59,132 --> 00:05:01,001 You can't blame his shrink for that. 114 00:05:01,034 --> 00:05:04,004 If anything, blame the crazy woman's shrink. 115 00:05:04,037 --> 00:05:06,039 I guess I got nothing to lose, huh? 116 00:05:07,375 --> 00:05:08,709 I'm in. 117 00:05:08,742 --> 00:05:10,978 Okay. Well, I'll go get her number. 118 00:05:11,011 --> 00:05:15,883 Geez, being a parasitic leech is exhausting. 119 00:05:17,451 --> 00:05:19,587 * Men. 120 00:05:19,620 --> 00:05:22,723 I'm sure you're aware that depression is often the result 121 00:05:22,756 --> 00:05:23,991 of repressed anger. 122 00:05:24,024 --> 00:05:26,594 I'm not angry. 123 00:05:26,627 --> 00:05:28,596 Well, I got to tell you, Walden, 124 00:05:28,629 --> 00:05:31,999 burning all the mementos and photographs from your marriage 125 00:05:32,032 --> 00:05:34,835 can be construed as an angry gesture. 126 00:05:34,868 --> 00:05:37,571 That's not an angry gesture. This is an angry gesture. 127 00:05:37,605 --> 00:05:38,772 Arr! 128 00:05:38,806 --> 00:05:40,941 That's a good one, too. 129 00:05:42,776 --> 00:05:45,546 Why don't we put your marriage on the back burner for now. 130 00:05:45,579 --> 00:05:46,880 Let's talk about your childhood. 131 00:05:46,914 --> 00:05:49,850 I had a very happy childhood. 132 00:05:49,883 --> 00:05:51,385 Filled with wonderful memories. 133 00:05:51,419 --> 00:05:52,720 Your parents still together? 134 00:05:52,753 --> 00:05:55,055 No, and I don't want to talk about it. 135 00:05:56,890 --> 00:05:59,693 All right, fine. 136 00:05:59,727 --> 00:06:03,497 My first childhood memory 137 00:06:03,531 --> 00:06:06,099 was my father disappearing when I was three. 138 00:06:06,133 --> 00:06:07,968 He abandoned you and your mother? 139 00:06:08,001 --> 00:06:09,737 No, he disappeared. 140 00:06:09,770 --> 00:06:12,473 He was an amateur magician and it was his signature trick. 141 00:06:12,506 --> 00:06:14,475 Oh. 142 00:06:14,508 --> 00:06:17,778 And then when I was four, 143 00:06:17,811 --> 00:06:20,147 he ran off with a lady sword swallower. 144 00:06:21,582 --> 00:06:23,884 At least that's what my mother called her. 145 00:06:23,917 --> 00:06:27,120 In retrospect, it might have been a euphemism. 146 00:06:28,155 --> 00:06:29,957 So what was your mother like? 147 00:06:29,990 --> 00:06:32,893 Well, after Dad left, she raised me by herself. 148 00:06:32,926 --> 00:06:34,462 And how was that? 149 00:06:34,495 --> 00:06:35,929 It was great. 150 00:06:35,963 --> 00:06:38,098 She did everything for me. 151 00:06:38,131 --> 00:06:40,100 And I always felt safe with her. 152 00:06:40,133 --> 00:06:42,002 That sounds wonderful. 153 00:06:42,035 --> 00:06:43,604 It was. 154 00:06:43,637 --> 00:06:46,006 And the saddest day of my life was when it ended. 155 00:06:46,039 --> 00:06:47,441 Why, what happened? 156 00:06:47,475 --> 00:06:49,009 I got married. 157 00:06:50,010 --> 00:06:51,679 Hello. 158 00:06:53,581 --> 00:06:56,016 How did your wife and your mother get along? 159 00:06:56,049 --> 00:06:58,218 Not very well. I don't know why, though. 160 00:06:58,251 --> 00:07:00,454 Maybe it was just 'cause they were so different. 161 00:07:00,488 --> 00:07:02,055 I see. 162 00:07:02,089 --> 00:07:03,924 Tell me more about your wife. 163 00:07:03,957 --> 00:07:04,892 Bridget? 164 00:07:05,759 --> 00:07:07,561 She's great. 165 00:07:07,595 --> 00:07:08,929 She did everything for me. 166 00:07:08,962 --> 00:07:10,798 And I always felt very safe with her. 167 00:07:10,831 --> 00:07:14,101 Oh, isn't that what I said about my mother? 168 00:07:14,134 --> 00:07:17,170 Oh, Walden, you went and beat me to it. 169 00:07:17,204 --> 00:07:19,507 I wonder if when we get right down to it, 170 00:07:19,540 --> 00:07:20,708 I married my mother. 171 00:07:20,741 --> 00:07:22,543 And we're off. 172 00:07:22,576 --> 00:07:24,912 What are we saying here? 173 00:07:24,945 --> 00:07:28,048 That Bridget's right and I am emotionally immature? 174 00:07:28,081 --> 00:07:29,617 And all those years 175 00:07:29,650 --> 00:07:32,786 I was treating her more like a mother than a wife? 176 00:07:32,820 --> 00:07:34,855 And how would that make you feel if that were true? 177 00:07:34,888 --> 00:07:36,890 That would make me feel very angry. 178 00:07:36,924 --> 00:07:40,160 And repressed anger is sometimes the cause of... 179 00:07:40,193 --> 00:07:41,261 Depression. 180 00:07:41,294 --> 00:07:43,497 Ta-da. 181 00:07:43,531 --> 00:07:45,098 Ta-da. 182 00:07:45,132 --> 00:07:48,135 That's the last thing my dad said before he disappeared. 183 00:07:50,070 --> 00:07:52,740 Is that it? Am I cured? 184 00:07:52,773 --> 00:07:55,576 Well, "cured" is one of those laymen's terms 185 00:07:55,609 --> 00:07:58,512 that we psychiatrists try to avoid. 186 00:07:58,546 --> 00:08:00,981 It hurts repeat business. 187 00:08:01,014 --> 00:08:02,516 Do I need to come back? 188 00:08:02,550 --> 00:08:04,518 I'm thinking three times a week. 189 00:08:04,552 --> 00:08:06,019 Well, I was going to leave town. 190 00:08:06,053 --> 00:08:07,721 Well, then you have a choice to make. 191 00:08:07,755 --> 00:08:10,558 You can stay here and make your problems go away, 192 00:08:10,591 --> 00:08:12,826 or you can go away with your problems. 193 00:08:12,860 --> 00:08:16,163 Well, that is going in my book. 194 00:08:16,196 --> 00:08:19,633 Okay, I need to know one more thing. 195 00:08:19,667 --> 00:08:21,168 When I was having sex with my wife, 196 00:08:21,201 --> 00:08:22,970 was I really having sex with my mother? 197 00:08:23,003 --> 00:08:25,038 I'm thinking double sessions. 198 00:08:25,072 --> 00:08:26,540 Monday, Wednesday, Thursday? 199 00:08:26,574 --> 00:08:29,610 What... You... Um, you don't work on Fridays? 200 00:08:29,643 --> 00:08:31,144 Not anymore. 201 00:08:31,178 --> 00:08:32,613 I'll see you next week. 202 00:08:32,646 --> 00:08:34,648 Thank you, Dr. Freeman. You're welcome. 203 00:08:34,682 --> 00:08:37,317 Oh, gosh. Okay, that's fine. 204 00:08:37,350 --> 00:08:39,553 Bye-bye now. 205 00:08:40,353 --> 00:08:42,089 Bye. 206 00:08:43,323 --> 00:08:44,291 (door closes) 207 00:08:44,324 --> 00:08:47,027 Hmm, maybe I'm not gay. 208 00:08:49,763 --> 00:08:52,332 It turns out all these years, I've been trying to duplicate 209 00:08:52,365 --> 00:08:54,935 the good feelings I have for my mother with my wife. 210 00:08:54,968 --> 00:08:57,805 Oh, see, you lose me at good feelings toward my mother. 211 00:08:57,838 --> 00:09:00,808 Uh, I would like a jumbo hot dog, 212 00:09:00,841 --> 00:09:03,010 an extra large nachos and a super slushee. 213 00:09:03,043 --> 00:09:04,778 Um... you want anything? 214 00:09:04,812 --> 00:09:06,980 No, I'm good. Oh, come on, you treated me to the movie, 215 00:09:07,014 --> 00:09:08,616 let me treat you to a snack. 216 00:09:08,649 --> 00:09:10,851 Give my friend a small popcorn. 217 00:09:15,222 --> 00:09:16,256 Oh, God! 218 00:09:16,289 --> 00:09:17,725 What? 219 00:09:17,758 --> 00:09:19,259 It's my wife. 220 00:09:19,292 --> 00:09:21,194 Oh... Wow! 221 00:09:21,228 --> 00:09:24,865 That is one handsome man she's with. 222 00:09:26,099 --> 00:09:27,367 You think? 223 00:09:27,400 --> 00:09:29,036 Oh, yeah. He's gorgeous. 224 00:09:30,771 --> 00:09:32,105 He's better looking than me? 225 00:09:32,139 --> 00:09:33,974 Well, it's apples and oranges. 226 00:09:34,007 --> 00:09:36,777 I mean, you're prettier, but he's more... (growls) 227 00:09:38,646 --> 00:09:40,748 What do I do here? 228 00:09:40,781 --> 00:09:43,684 Well, the adult thing would be to say hello and meet her new fella, 229 00:09:43,717 --> 00:09:47,855 but I'm a big believer in yelling fire and escaping in the confusion. 230 00:09:47,888 --> 00:09:50,257 No, no. I'm going to be a grownup. 231 00:09:50,290 --> 00:09:51,692 Bridget! 232 00:09:51,725 --> 00:09:53,360 Hiya! Over here! 233 00:09:56,029 --> 00:09:57,264 Oh, Lord. 234 00:09:57,297 --> 00:09:59,700 The closer he gets, the better he looks. 235 00:09:59,733 --> 00:10:02,803 Uh, Walden, this is Alex. Alex, Walden. 236 00:10:02,836 --> 00:10:04,271 Heard a lot about you. 237 00:10:04,304 --> 00:10:07,675 Yeah? Did you hear about my giant penis? 238 00:10:10,177 --> 00:10:11,779 (sniffs) 239 00:10:11,812 --> 00:10:13,313 I smell smoke. Does anybody else smell smoke? 240 00:10:13,346 --> 00:10:15,015 Hey, Alan, Hi. 241 00:10:15,048 --> 00:10:16,249 Hey. 242 00:10:16,283 --> 00:10:17,217 Alan lives with Walden. 243 00:10:17,250 --> 00:10:20,754 So, Alex... 244 00:10:20,788 --> 00:10:22,956 What do you do? 245 00:10:22,990 --> 00:10:25,092 I'm a cosmetic surgeon. 246 00:10:25,125 --> 00:10:29,830 Really? Beverly Hills, Botox, boobies? 247 00:10:29,863 --> 00:10:34,301 More like Mogadishu, cleft palates and burn victims. 248 00:10:34,334 --> 00:10:38,105 He travels around the world helping children in war zones. 249 00:10:39,106 --> 00:10:40,340 Oh. 250 00:10:42,175 --> 00:10:43,977 What are you guys, like, on a date? 251 00:10:44,011 --> 00:10:46,914 Walden, you knew eventually I'd start seeing other people. 252 00:10:46,947 --> 00:10:47,915 Nuh-uh. 253 00:10:47,948 --> 00:10:49,016 Whatever. 254 00:10:49,049 --> 00:10:50,718 Um, we should go. 255 00:10:50,751 --> 00:10:52,786 Nice to meet you. 256 00:10:52,820 --> 00:10:56,056 Really? What about this was nice? 257 00:10:59,059 --> 00:11:02,129 You didn't tell me he turned gay. 258 00:11:02,162 --> 00:11:05,766 He's gonna split that little guy in half. 259 00:11:07,768 --> 00:11:10,370 What a loser. 260 00:11:10,403 --> 00:11:13,373 That'll be $47.28. 261 00:11:13,406 --> 00:11:15,275 Oh, oh, damn. 262 00:11:15,308 --> 00:11:17,277 I-I left my wallet in the car. 263 00:11:17,310 --> 00:11:18,712 Uh, do you mind? 264 00:11:18,746 --> 00:11:20,848 Oh, yeah, sure. 265 00:11:20,881 --> 00:11:23,717 Oh, and throw in some Twizzlers. 266 00:11:23,751 --> 00:11:25,753 No, no, the big one. 267 00:11:29,089 --> 00:11:30,323 * Men. 268 00:11:30,357 --> 00:11:31,725 I think you handled that very well, 269 00:11:31,759 --> 00:11:34,728 seeing Bridget with another guy. 270 00:11:34,762 --> 00:11:36,063 Another guy? 271 00:11:36,096 --> 00:11:38,365 She's dating Conan the Humanitarian. 272 00:11:40,500 --> 00:11:42,235 Yeah, she kinda is. 273 00:11:42,269 --> 00:11:44,071 It's like evolution, you know? 274 00:11:44,104 --> 00:11:48,842 He is to you as you are to me as I am to a howler monkey. 275 00:11:48,876 --> 00:11:50,243 That doesn't make me feel better. 276 00:11:50,277 --> 00:11:52,345 How do you think it makes me feel? 277 00:11:52,379 --> 00:11:54,114 You think she's sleeping with him? 278 00:11:54,147 --> 00:11:55,448 You kidding? 279 00:11:55,482 --> 00:11:58,118 I'm surprised they made it to the movies. 280 00:11:58,151 --> 00:12:00,220 (sighs): Oh, God. 281 00:12:00,253 --> 00:12:02,923 Well, which raises a certain question. 282 00:12:02,956 --> 00:12:07,394 Um, your wife clearly attracts some extraordinary men. 283 00:12:07,427 --> 00:12:08,796 Of course she does. 284 00:12:08,829 --> 00:12:09,797 Look at her. 285 00:12:09,830 --> 00:12:12,099 I have. 286 00:12:13,300 --> 00:12:15,435 Which brings me to the question. 287 00:12:15,468 --> 00:12:19,807 Uh, does she have some sort of special powers? 288 00:12:19,840 --> 00:12:21,541 You know, sexually? 289 00:12:21,574 --> 00:12:23,243 What do you mean? 290 00:12:23,276 --> 00:12:25,545 All right, I'll just come straight out and say it. 291 00:12:25,578 --> 00:12:28,415 Does she have a magic vagina? 292 00:12:28,448 --> 00:12:31,451 Like, can you pull a rabbit out of it? 293 00:12:33,453 --> 00:12:34,521 Never mind. 294 00:12:34,554 --> 00:12:37,257 * Men. 295 00:12:37,290 --> 00:12:39,059 In retrospect, maybe that wasn't the best movie 296 00:12:39,092 --> 00:12:40,260 to see under the circumstances. 297 00:12:40,293 --> 00:12:41,895 Are you kidding me? It was perfect. 298 00:12:41,929 --> 00:12:44,531 Boy meets girl, boy loses girl to a better guy, 299 00:12:44,564 --> 00:12:46,834 boy kills himself. 300 00:12:46,867 --> 00:12:48,869 Still, you got to love Sandra Bullock. 301 00:12:48,902 --> 00:12:51,038 Here, take my keys. Why? 302 00:12:51,071 --> 00:12:53,240 'Cause I'm going to get dirty, stinking drunk. 303 00:12:53,273 --> 00:12:54,274 Appletini. 304 00:12:54,307 --> 00:12:56,910 Twice. 305 00:12:56,944 --> 00:12:58,979 Two beers. 306 00:13:01,081 --> 00:13:02,883 Whoa. 307 00:13:02,916 --> 00:13:04,051 Check it out. 308 00:13:04,084 --> 00:13:06,386 What? 309 00:13:08,221 --> 00:13:10,257 Who's that remind you of? 310 00:13:11,959 --> 00:13:14,327 Harry Potter? 311 00:13:14,361 --> 00:13:16,930 Bridget. 312 00:13:18,365 --> 00:13:19,867 Maybe a little. So? 313 00:13:19,900 --> 00:13:20,934 So it's a sign. 314 00:13:20,968 --> 00:13:21,935 Of what? 315 00:13:21,969 --> 00:13:23,203 I don't know. 316 00:13:23,236 --> 00:13:24,571 But I'm going to find out. 317 00:13:24,604 --> 00:13:27,007 Hi, I'm Walden. 318 00:13:27,040 --> 00:13:28,541 Danny. 319 00:13:28,575 --> 00:13:30,610 Danny? 320 00:13:30,643 --> 00:13:32,312 Short for Danielle. 321 00:13:32,345 --> 00:13:34,347 My father wanted a girl. 322 00:13:34,381 --> 00:13:36,583 It's nice to meet you, Danny. 323 00:13:36,616 --> 00:13:38,185 Let me save you some trouble. 324 00:13:38,218 --> 00:13:39,953 I'm here with somebody. 325 00:13:39,987 --> 00:13:41,521 Oh, yeah, of course. 326 00:13:41,554 --> 00:13:43,590 A beautiful girl like you. 327 00:13:43,623 --> 00:13:45,425 Bathroom's disgusting. 328 00:13:45,458 --> 00:13:48,195 I had to do the squat and hover. 329 00:13:48,228 --> 00:13:50,864 At least you're not peeing in a trough 330 00:13:50,898 --> 00:13:52,532 with looky-loos on either side. 331 00:13:52,565 --> 00:13:54,101 I'm Alan. 332 00:13:54,134 --> 00:13:55,335 Kiki. 333 00:13:55,368 --> 00:13:56,603 Oh, Kiki. 334 00:13:56,636 --> 00:13:57,637 Short for... 335 00:13:57,670 --> 00:14:00,573 K-Ki-Ki-Ki-Ki. 336 00:14:00,607 --> 00:14:04,344 Obviously, I'm gonna have to spell it out for you guys. 337 00:14:06,346 --> 00:14:08,348 Oh. Yeah, that certainly clears things up. 338 00:14:08,381 --> 00:14:11,518 What, you thought we were hitting on you? 339 00:14:11,551 --> 00:14:14,554 Maybe I have to spell it out for you. 340 00:14:18,959 --> 00:14:20,060 See? 341 00:14:20,093 --> 00:14:21,528 My apologies. 342 00:14:21,561 --> 00:14:24,497 I should've known by looking at... him. 343 00:14:26,399 --> 00:14:27,634 Uh, what was that about? 344 00:14:27,667 --> 00:14:29,002 Just work with me. 345 00:14:29,036 --> 00:14:30,503 Still want to buy our drinks? 346 00:14:30,537 --> 00:14:31,538 Uh, sure. 347 00:14:31,571 --> 00:14:32,605 Cheers. 348 00:14:32,639 --> 00:14:34,141 Cheers. Cheers. 349 00:14:34,174 --> 00:14:36,576 We're here, we're queer, get used to it. 350 00:14:36,609 --> 00:14:39,212 * Men. 351 00:14:40,380 --> 00:14:42,015 (gasps) 352 00:14:42,049 --> 00:14:44,217 Oh, man, check this out. 353 00:14:44,251 --> 00:14:46,920 Did you buy it together? 354 00:14:46,954 --> 00:14:48,021 Oh, I wish. 355 00:14:48,055 --> 00:14:49,556 Mr. Moneybags bought it. 356 00:14:49,589 --> 00:14:51,491 I just make it a home. 357 00:14:53,126 --> 00:14:55,295 Come on, Alan, let's go get our guests a cocktail. 358 00:14:55,328 --> 00:14:56,896 (chuckles): No offense. 359 00:15:01,334 --> 00:15:03,570 (chuckles): Oh, cocktail. 360 00:15:05,005 --> 00:15:06,606 All right, what's the plan? 361 00:15:06,639 --> 00:15:08,041 We gonna try and get them blind drunk 362 00:15:08,075 --> 00:15:09,242 and then flip them over to our team? 363 00:15:09,276 --> 00:15:10,277 What? No. 364 00:15:10,310 --> 00:15:11,378 Don't worry, I'll take Danny. 365 00:15:11,411 --> 00:15:12,946 You can have the hot one. 366 00:15:12,980 --> 00:15:15,182 Well, first of all, Danny is the hot one. 367 00:15:17,517 --> 00:15:19,552 And second of all, I'm not trying to flip anybody. 368 00:15:19,586 --> 00:15:21,321 So what was kissing me about? 369 00:15:21,354 --> 00:15:22,655 I like her. 370 00:15:22,689 --> 00:15:24,457 And I want her to feel comfortable 371 00:15:24,491 --> 00:15:25,658 being around us. 372 00:15:25,692 --> 00:15:27,327 So you used me. 373 00:15:29,396 --> 00:15:30,630 Oh, come on, Alan. 374 00:15:30,663 --> 00:15:31,731 She reminds me of Bridget. 375 00:15:31,764 --> 00:15:33,066 Just help me out here. 376 00:15:33,100 --> 00:15:34,367 Fine. 377 00:15:34,401 --> 00:15:37,270 Oh, and I'm sorry about kissing you. 378 00:15:37,304 --> 00:15:38,405 No, it's all right. 379 00:15:38,438 --> 00:15:39,973 If a man's gonna kiss me, 380 00:15:40,007 --> 00:15:42,009 I prefer he looks like the Son of God. 381 00:15:42,042 --> 00:15:43,576 Thank you. 382 00:15:45,012 --> 00:15:48,081 Now, are we gonna do this? 383 00:15:48,115 --> 00:15:50,083 I can't quit you. 384 00:15:54,254 --> 00:15:55,588 * Men. 385 00:15:55,622 --> 00:15:57,657 So when did you realize you were gay? 386 00:15:57,690 --> 00:16:01,228 Oh, boy, that's a toughie. 387 00:16:01,261 --> 00:16:04,564 Uh... I guess my first hint 388 00:16:04,597 --> 00:16:07,334 was when I was, like, five or six years old. 389 00:16:08,368 --> 00:16:10,203 I used to make my G.I. Joe dolls 390 00:16:10,237 --> 00:16:12,472 touch each other inappropriately. 391 00:16:12,505 --> 00:16:15,175 I used the horn from my toy unicorn 392 00:16:15,208 --> 00:16:17,710 to make a strap-on for my Barbie. 393 00:16:17,744 --> 00:16:21,548 Mom was not happy. 394 00:16:21,581 --> 00:16:23,450 So when did you come out? 395 00:16:23,483 --> 00:16:25,352 It was later. 396 00:16:25,385 --> 00:16:27,487 Uh, I was actually married. 397 00:16:27,520 --> 00:16:29,656 Ooh, I bet that didn't end well. 398 00:16:29,689 --> 00:16:31,758 No. 399 00:16:31,791 --> 00:16:34,127 But I still love her. 400 00:16:34,161 --> 00:16:38,798 Even though, you know, I'm playing for Team Penis now. 401 00:16:38,831 --> 00:16:40,733 I am. 402 00:16:40,767 --> 00:16:45,138 So, girlfriend, scale of one to ten, 403 00:16:45,172 --> 00:16:47,507 exactly how gay are you? 404 00:16:47,540 --> 00:16:50,143 I don't understand. 405 00:16:50,177 --> 00:16:52,779 Well, you know, one being "love the one you're with," 406 00:16:52,812 --> 00:16:55,815 and ten being "touch me with that thing and I'll cut it off." 407 00:16:55,848 --> 00:16:58,285 Oh. 408 00:16:58,318 --> 00:17:01,088 I still don't understand. 409 00:17:01,121 --> 00:17:03,290 Are you exclusively with girls? 410 00:17:03,323 --> 00:17:05,692 Oh, no. I like guys, too, sometimes. 411 00:17:05,725 --> 00:17:06,693 Oh. (chuckles) 412 00:17:06,726 --> 00:17:08,161 What a coincidence. 413 00:17:08,195 --> 00:17:09,696 I happen to swing both ways as well. 414 00:17:09,729 --> 00:17:10,797 Really? 415 00:17:10,830 --> 00:17:12,632 You don't look like it. 416 00:17:15,202 --> 00:17:18,371 So how'd your wife react when you told her you were gay? 417 00:17:18,405 --> 00:17:20,773 She was very understanding. 418 00:17:20,807 --> 00:17:21,708 Very supportive. 419 00:17:21,741 --> 00:17:22,709 That's nice. 420 00:17:22,742 --> 00:17:24,577 Did I tell you we were 421 00:17:24,611 --> 00:17:25,678 high school sweethearts? 422 00:17:25,712 --> 00:17:27,680 Couple of times. 423 00:17:30,150 --> 00:17:31,851 She was the love of my life. 424 00:17:31,884 --> 00:17:33,386 What about Alan? 425 00:17:33,420 --> 00:17:35,222 Oh. 426 00:17:35,255 --> 00:17:39,259 Yeah, you know, I-I... love him. 427 00:17:43,596 --> 00:17:45,298 Ah, God, I can't do this anymore. 428 00:17:45,332 --> 00:17:46,633 I'm on Team Vagina. 429 00:17:46,666 --> 00:17:48,335 What? 430 00:17:48,368 --> 00:17:51,204 I miss my wife, and I wanted to hang out with you 431 00:17:51,238 --> 00:17:52,705 because you remind me of her. 432 00:17:52,739 --> 00:17:55,308 Really? 433 00:17:55,342 --> 00:17:57,110 I'm sorry I lied to you. 434 00:18:01,814 --> 00:18:04,884 It's okay. 435 00:18:04,917 --> 00:18:08,488 Come here, you poor baby. 436 00:18:08,521 --> 00:18:11,758 Don't even think about it, slick. 437 00:18:11,791 --> 00:18:14,561 Sorry. I'm sorry. 438 00:18:14,594 --> 00:18:19,232 So, if you're not gay, what's the deal with Alan? 439 00:18:19,266 --> 00:18:21,234 I'm not sure. 440 00:18:21,268 --> 00:18:22,702 He claims to be straight, 441 00:18:22,735 --> 00:18:25,672 but his lips opened a little when I kissed him. 442 00:18:27,340 --> 00:18:30,210 Look at me, I'm kissing a girl. 443 00:18:30,243 --> 00:18:31,311 You're kissing my girl! 444 00:18:31,344 --> 00:18:32,579 Oh! 445 00:18:32,612 --> 00:18:34,514 Oh, yeah, yuck. 446 00:18:34,547 --> 00:18:35,515 (screams) WALDEN: Whoa, whoa, whoa. 447 00:18:35,548 --> 00:18:36,549 Whoa, whoa. 448 00:18:36,583 --> 00:18:37,750 All right, calm down. 449 00:18:37,784 --> 00:18:39,519 You can tell him he can stop acting gay. 450 00:18:39,552 --> 00:18:40,520 I'm not acting! 451 00:18:40,553 --> 00:18:42,455 You really hit me hard. 452 00:18:42,489 --> 00:18:44,324 I'm sorry. Let me see. 453 00:18:44,357 --> 00:18:45,525 (screams) 454 00:18:45,558 --> 00:18:46,626 Okay, that was uncalled for. 455 00:18:46,659 --> 00:18:48,495 How could you?! I'm sorry. 456 00:18:48,528 --> 00:18:50,930 Don't blame her. I mean, it was really... (screams) 457 00:18:50,963 --> 00:18:53,233 Come on. 458 00:18:53,266 --> 00:18:54,401 Bye, Walden. 459 00:18:54,434 --> 00:18:56,403 Bye, Danny. Bye, Kiki. 460 00:18:56,436 --> 00:18:57,837 You have a really lovely home. 461 00:19:00,240 --> 00:19:02,875 Are you okay? 462 00:19:02,909 --> 00:19:05,945 Well, I think she broke my nose, 463 00:19:05,978 --> 00:19:09,516 but I almost turned a lesbian, so... 464 00:19:09,549 --> 00:19:11,818 I'm gonna count it as a win. 465 00:19:11,851 --> 00:19:13,253 Attaboy. 466 00:19:13,286 --> 00:19:15,288 * Men. 467 00:19:23,830 --> 00:19:26,733 This was a nice idea. 468 00:19:26,766 --> 00:19:28,735 I'm just trying to cheer you up. 469 00:19:28,768 --> 00:19:32,439 After all, you did get your ass kicked by a girl. 470 00:19:32,472 --> 00:19:35,708 Well, jury's out that it was a "girl." 471 00:19:35,742 --> 00:19:39,946 Uh, Walden, I-I've got a confession to make. 472 00:19:39,979 --> 00:19:43,683 Listen, I know you didn't really forget your wallet. 473 00:19:43,716 --> 00:19:45,618 Oh. 474 00:19:45,652 --> 00:19:48,921 Okay, then I guess I have two confessions to make. 475 00:19:48,955 --> 00:19:53,226 Um, the other one is that I-I've been a very selfish man. 476 00:19:53,260 --> 00:19:54,794 How so? 477 00:19:54,827 --> 00:19:56,663 Well, when you told me you wanted to move to New York, 478 00:19:56,696 --> 00:19:57,897 the only thing I could think about 479 00:19:57,930 --> 00:19:59,499 was me losing a great place to live. 480 00:19:59,532 --> 00:20:01,901 I was totally oblivious to your feelings. 481 00:20:01,934 --> 00:20:03,770 Don't worry about it. 482 00:20:03,803 --> 00:20:05,438 No, no, no, I need to say this. 483 00:20:05,472 --> 00:20:08,375 You know, you're a great guy and you deserve to be happy. 484 00:20:08,408 --> 00:20:11,911 And if you have to move, I'd understand. 485 00:20:11,944 --> 00:20:14,714 But, uh, I want you to know 486 00:20:14,747 --> 00:20:17,517 I-I'd really, really miss you. 487 00:20:17,550 --> 00:20:21,421 I'd miss you, too. 488 00:20:21,454 --> 00:20:22,989 But I'm not going anywhere. 489 00:20:23,022 --> 00:20:24,657 Oh, you're not? 490 00:20:24,691 --> 00:20:26,993 Nah, the shrink's right. 491 00:20:27,026 --> 00:20:30,797 My problems are gonna follow me wherever I go. 492 00:20:30,830 --> 00:20:34,601 Besides... how could I leave my best friend? 493 00:20:34,634 --> 00:20:36,803 (chuckles) 494 00:20:36,836 --> 00:20:38,838 Aw... 495 00:20:44,477 --> 00:20:47,480 I'm the luckiest guy in the world. 496 00:20:49,982 --> 00:20:52,752 Told you. 497 00:20:52,785 --> 00:20:55,455 Captioning sponsored by CBS and WARNER BROS. TELEVISION 498 00:20:55,488 --> 00:20:57,457 The all-new VOLKSWAGEN Jetta. It's great, for the price of good. That's das auto. 499 00:20:59,792 --> 00:21:03,796 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.