Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,133
VENEȚIA
2
00:01:24,501 --> 00:01:27,838
Domnul agent Madsen?
Doamnă agentă Bennett?
3
00:01:28,672 --> 00:01:30,924
Da. Ce e cu costumele de protecție?
4
00:01:31,633 --> 00:01:34,469
Am fost asigurați
că virusul nu se transmite prin aer.
5
00:01:34,886 --> 00:01:37,889
În Italia se iau
toate măsurile de siguranță.
6
00:01:38,432 --> 00:01:39,975
Noi am inventat ciuma.
7
00:03:12,734 --> 00:03:14,319
Ce reprezintă simbolul ăla?
8
00:03:14,986 --> 00:03:17,698
- Știe cineva?
- Nu.
9
00:03:21,201 --> 00:03:23,203
E o hieroglifă.
10
00:03:25,288 --> 00:03:26,289
„Nefer”.
11
00:03:29,126 --> 00:03:30,127
Adică „frumusețe”.
12
00:04:15,130 --> 00:04:20,135
Frumusețea
13
00:04:33,982 --> 00:04:37,986
ROMA
14
00:05:23,698 --> 00:05:24,699
Alo?
15
00:05:24,783 --> 00:05:27,369
- Pune-mă la curent.
- Ochii pe țintă.
16
00:05:27,452 --> 00:05:28,787
Estimarea exterminării?
17
00:05:28,870 --> 00:05:31,373
Durează cât e necesar
ca să facem treaba bine.
18
00:05:31,456 --> 00:05:32,541
Ești cel mai bun.
19
00:05:32,624 --> 00:05:35,418
Ești cel mai bun!
20
00:05:36,002 --> 00:05:40,423
- De data asta vreau să doară.
- Da, întotdeauna îi rănim pe cei iubiți.
21
00:05:40,507 --> 00:05:43,134
Mi-a furat serul și boosterele,
22
00:05:43,218 --> 00:05:46,221
și nu de nivelul trei, ci nivelul de top.
23
00:05:47,180 --> 00:05:51,142
Erau rezervate pentru mine
și prietenii mei.
24
00:05:51,226 --> 00:05:55,856
A lucrat pentru tine, ți-a furat formula,
a infectat oameni, ești furios și excitat.
25
00:05:56,773 --> 00:05:59,901
Am mărit doza de neurotoxină.
O să se zbată mai mult,
26
00:05:59,985 --> 00:06:02,320
o să facă spumă la gură, am eu grijă.
27
00:06:03,488 --> 00:06:08,451
De ce nu-și văd oamenii de viață?
Să fie din cauza lăcomiei sau a prostiei?
28
00:06:11,037 --> 00:06:13,540
Oamenii frumoși cred
că regulile nu li se aplică.
29
00:07:01,087 --> 00:07:02,213
Nu, te rog!
30
00:07:03,423 --> 00:07:05,634
Nu face asta!
31
00:07:05,717 --> 00:07:07,135
Nu merită.
32
00:07:10,305 --> 00:07:12,932
Au venit. Nu face asta!
33
00:07:14,517 --> 00:07:15,518
Să-mi bag!
34
00:07:16,019 --> 00:07:18,938
- Când au găsit filmarea?
- Acum vreo oră.
35
00:07:19,022 --> 00:07:21,441
Zuckerberg a fost strâns cu ușa
și a cooperat.
36
00:07:22,275 --> 00:07:25,028
- Când a fost postată?
- Cu o zi înainte de a fi găsită.
37
00:07:25,528 --> 00:07:26,696
„Nu face asta”.
38
00:07:26,780 --> 00:07:29,991
E o avertizare,
dar pentru ce și adresată cui?
39
00:07:30,075 --> 00:07:33,453
Nu știu.
De la virus global a progresat la omor.
40
00:07:33,536 --> 00:07:36,456
Era denunțătoare? Ce făcea?
41
00:07:36,539 --> 00:07:39,209
Îi avertiza pe unii
să nu se alăture celulei teroriste?
42
00:07:39,292 --> 00:07:41,086
Nu știm dacă era terorism.
43
00:07:41,169 --> 00:07:44,047
Cineva transmite un mesaj
și vrea să sperie lumea.
44
00:07:45,256 --> 00:07:47,509
Să aflăm cine a vrut să o omoare și de ce.
45
00:07:47,592 --> 00:07:48,802
Da.
46
00:07:53,306 --> 00:07:54,307
Mulțumesc.
47
00:07:54,391 --> 00:07:55,433
Da. Ce-ai aflat?
48
00:07:59,062 --> 00:08:00,355
La ce oră?
49
00:08:01,481 --> 00:08:02,482
Am înțeles.
50
00:08:02,982 --> 00:08:03,983
Ce e?
51
00:08:04,067 --> 00:08:06,653
Suntem chemați la New York,
dimineață plecăm.
52
00:08:06,736 --> 00:08:10,699
N-am terminat aici. Căutăm mai adânc
în filmările de supraveghere...
53
00:08:10,782 --> 00:08:15,203
O redactoare-asistentă de la Vogue
a explodat în cantina de la Condé Nast.
54
00:08:16,996 --> 00:08:17,997
Da...
55
00:08:18,081 --> 00:08:21,960
Prea multă supă de varză?
E perfectă pentru cei cu dietă pe viață.
56
00:08:23,712 --> 00:08:24,713
Da.
57
00:08:24,796 --> 00:08:27,090
Fie să trăim timpuri interesante!
58
00:08:28,591 --> 00:08:29,592
Le trăim.
59
00:08:40,270 --> 00:08:42,772
Ce e? Prea mult vermut?
60
00:08:50,363 --> 00:08:51,364
Ce-i?
61
00:08:52,699 --> 00:08:54,034
Coop, tu...
62
00:08:56,911 --> 00:09:01,124
ești un tip de treabă,
dar relația trebuie să rămână ocazională.
63
00:09:08,965 --> 00:09:11,134
Nu știam că te vezi cu alții.
64
00:09:14,846 --> 00:09:16,431
Nu, nu e ceva serios.
65
00:09:17,807 --> 00:09:20,810
- Nici relația noastră nu e serioasă.
- Nu.
66
00:09:21,770 --> 00:09:22,896
Sigur că nu.
67
00:09:23,688 --> 00:09:27,275
Și-atunci de ce pari supărat?
Și tu te culci cu altele.
68
00:09:27,358 --> 00:09:31,738
- Tu mi-ai spus că te culci cu altele.
- Da, așa e.
69
00:09:33,698 --> 00:09:35,825
Ce frig s-a făcut deodată!
70
00:09:35,909 --> 00:09:41,122
Dacă n-aș ști, aș crede că nu-ți convine
că am același apetit sexual ca tine
71
00:09:41,206 --> 00:09:42,999
sau ca orice bărbat.
72
00:09:47,253 --> 00:09:48,880
Munca asta e foarte stresantă.
73
00:09:50,757 --> 00:09:55,720
Mie și ție ne place să ne descărcăm.
74
00:09:56,846 --> 00:09:58,515
- Da.
- Da...
75
00:10:03,228 --> 00:10:04,813
Nu-mi place să țin femeile de mână
76
00:10:06,731 --> 00:10:09,484
și în niciun caz n-am timp
de plimbări lungi pe plajă.
77
00:10:11,277 --> 00:10:14,906
Dar îmi place să fut.
78
00:10:18,034 --> 00:10:19,244
Să mă descarc.
79
00:10:20,453 --> 00:10:24,165
Ca să mă întorc apoi la muncă
și să mă dedic ei cu totul.
80
00:10:26,292 --> 00:10:28,628
Mă bucur că și tu faci la fel.
81
00:10:29,921 --> 00:10:32,173
Doar sexul contează pentru tine?
82
00:10:34,050 --> 00:10:36,010
Cred că tot ce facem,
83
00:10:36,511 --> 00:10:39,055
de când ajungem la pubertate
și până murim,
84
00:10:39,556 --> 00:10:40,807
facem pentru sex.
85
00:10:40,890 --> 00:10:42,976
Mergem la sală, ne modelăm corpul,
86
00:10:43,059 --> 00:10:45,728
ne tundem, ne îndreptăm dinții,
ne punem țâțe,
87
00:10:45,812 --> 00:10:48,189
ne torturăm ca să obținem o avansare.
88
00:10:48,273 --> 00:10:54,779
Și tot ce facem
e pentru setea universală de nestins
89
00:10:54,863 --> 00:10:58,491
de a fi considerați
destul de atrăgători pentru sex.
90
00:11:02,162 --> 00:11:03,163
Așa-i?
91
00:11:04,497 --> 00:11:09,043
Credeam că vreau să fiu monogamă,
să mă așez la casa mea și să am un copil.
92
00:11:11,212 --> 00:11:12,422
Nu știu dacă mai cred.
93
00:11:15,675 --> 00:11:17,969
Lumea a luat-o razna, nu?
94
00:11:19,179 --> 00:11:21,806
Trăiește, râzi și fute!
95
00:11:23,516 --> 00:11:25,018
Nihilisto!
96
00:11:40,617 --> 00:11:43,494
Flirtează cât vrei,
nu-i mai bun la pat decât mine.
97
00:11:43,578 --> 00:11:44,579
Probabil că nu.
98
00:11:45,830 --> 00:11:46,831
Nimeni nu e.
99
00:12:07,435 --> 00:12:12,148
Ar trebui să mă informez
despre cazul de la Condé Nast.
100
00:12:15,401 --> 00:12:17,111
Ne vedem la recepție la 6:00.
101
00:12:20,865 --> 00:12:21,866
Bine.
102
00:12:26,037 --> 00:12:27,121
Mersi!
103
00:12:30,750 --> 00:12:33,086
- Pentru ce?
- Că ești un tip cool.
104
00:12:34,963 --> 00:12:36,213
Prietenul meu cel mai bun.
105
00:12:50,478 --> 00:12:51,896
Bună!
106
00:12:51,980 --> 00:12:53,856
Ia loc, te rog!
107
00:12:53,940 --> 00:12:56,067
- Vrei ceva de băut?
- De ce nu?
108
00:12:58,261 --> 00:13:02,261
SubRip - AlexV
109
00:24:01,190 --> 00:24:05,192
Subtitrarea: Diana Laită
7956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.