All language subtitles for The.Beauty.S01E01.Beautiful.Pilot.1080p.HEVC.x265-MeGusta.rom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,709 --> 00:01:24,835 Calmează-te! 2 00:03:27,416 --> 00:03:29,459 Doamnă, pot să vă ajut cu ceva? 3 00:03:38,760 --> 00:03:40,805 Doamnă, vă rog, nu puteți... 4 00:04:31,980 --> 00:04:33,440 Poliția! 5 00:05:05,138 --> 00:05:07,349 Pregătiți-vă să trageți la ordinul meu! 6 00:06:04,656 --> 00:06:09,661 Frumusețea 7 00:06:52,996 --> 00:06:54,748 Ce e aici... 8 00:06:56,875 --> 00:06:58,251 e incredibil. 9 00:06:59,419 --> 00:07:00,587 E grozav. 10 00:07:01,713 --> 00:07:04,591 Da, știu, mă pricep foarte bine. 11 00:07:05,383 --> 00:07:06,760 Nici tu nu ești rău. 12 00:07:07,385 --> 00:07:08,511 Mulțumesc. 13 00:07:12,015 --> 00:07:17,270 N-ar fi minunat să vii la Paris și să fii cazat măcar o dată la Ritz? 14 00:07:17,354 --> 00:07:20,565 Să vezi orașul revenind la viață la apus? 15 00:07:20,649 --> 00:07:22,484 Îmi place priveliștea. 16 00:07:24,361 --> 00:07:30,659 Poate la hotelul Artemide din Roma sau la palatul Gritti din Veneția. 17 00:07:30,742 --> 00:07:31,910 Nu mă deranjează. 18 00:07:33,370 --> 00:07:37,999 E o muncă, doar știi. Nu ne-am băgat în asta ca să ne îmbogățim. 19 00:07:38,083 --> 00:07:42,379 Și localul în care îți faci gofre singur e fără egal. 20 00:07:44,631 --> 00:07:46,383 - Gofre? - Da. 21 00:07:46,466 --> 00:07:47,550 Dă-mi un foc! 22 00:07:51,638 --> 00:07:55,642 - Nu te judec. Sunt la Paris. - N-am zis nimic. 23 00:08:09,030 --> 00:08:11,908 Ți-ai făcut ceva la păr? 24 00:08:13,076 --> 00:08:14,786 Nu știu despre ce vorbești. 25 00:08:17,747 --> 00:08:18,748 - Alea! - Alea? 26 00:08:18,832 --> 00:08:21,418 - Da. - Da, am țâțe noi. 27 00:08:24,003 --> 00:08:25,672 - De ce? - Nu știu. 28 00:08:25,755 --> 00:08:28,883 Eram prea conștientă de ele. La școală aveam poreclă. 29 00:08:28,967 --> 00:08:33,054 „Fetele cu țâțe mici”. Nu-mi plăcea cum arătau în haine. 30 00:08:33,638 --> 00:08:36,808 Acum mă iubesc complet. 31 00:08:38,893 --> 00:08:40,186 A durut? 32 00:08:41,146 --> 00:08:42,689 Frumusețea înseamnă durere. 33 00:08:44,482 --> 00:08:47,861 Să ne uităm la implanturi și să vedem ce mărime vrei. 34 00:08:59,873 --> 00:09:01,791 Spune-mi ce-ai mai făcut. 35 00:09:01,875 --> 00:09:04,878 Ai avut o întâlnire săptămâna trecută și n-ai zis nimic. 36 00:09:04,961 --> 00:09:10,258 Vreau să știu toate detaliile suculente, lascive și sordide. 37 00:09:13,720 --> 00:09:18,808 - Ce vrei să știi? - Totul. Doar nu v-ați întâlnit prin Raya? 38 00:09:19,559 --> 00:09:21,519 - Nu, Grindr. - Mda, bine... 39 00:09:22,979 --> 00:09:24,064 A fost în regulă. 40 00:09:24,147 --> 00:09:28,651 La al doilea pahar cu vin îi povesteam faimoasa mea scufundare din Maldive. 41 00:09:28,735 --> 00:09:30,779 Nu se poate, Coop! Nu povestea aia! 42 00:09:30,862 --> 00:09:33,073 - E grozavă! - Nu și dacă vrei sex. 43 00:09:33,156 --> 00:09:35,283 Părea cu gândul în altă parte și zice... 44 00:09:35,366 --> 00:09:38,661 Ai luat tetraciclină când erai mic? 45 00:09:39,871 --> 00:09:41,539 Ai fost bolnav? 46 00:09:44,084 --> 00:09:48,755 Dinții tăi sunt un pic cenușii. 47 00:09:48,838 --> 00:09:50,715 Doar puțin. 48 00:09:52,550 --> 00:09:53,760 Se poate remedia. 49 00:09:55,386 --> 00:09:56,721 - Nu te cred! - Așa a zis. 50 00:09:56,805 --> 00:09:59,641 Oribil! E dificil în lumea întâlnirilor. 51 00:09:59,724 --> 00:10:03,728 - Așa e, Jordan. - N-am observat. Ia să văd! 52 00:10:06,022 --> 00:10:07,440 Da, sunt terminați. 53 00:10:09,609 --> 00:10:11,361 Dinții tăi arată foarte bine. 54 00:10:11,444 --> 00:10:12,904 - Pe bune? - Da. 55 00:10:14,322 --> 00:10:16,825 - E drăguț. - E impresionant. 56 00:10:17,867 --> 00:10:20,328 Cineva îți spune așa ceva 57 00:10:20,411 --> 00:10:23,581 și nu-ți afectează încrederea în tine 58 00:10:23,665 --> 00:10:26,501 sau nu simți nevoia de a-ți pune fațete dentare. 59 00:10:26,584 --> 00:10:29,838 Ești tu însuți. Oare de ce? 60 00:10:32,549 --> 00:10:33,925 Cum să-ți explic? 61 00:10:34,509 --> 00:10:40,640 Simt că urmează o cuvântare filozofică, dar sunt foarte încântată, ca de obicei. 62 00:10:40,723 --> 00:10:41,850 Bine. 63 00:10:43,726 --> 00:10:45,228 Când eram cantonat în Japonia... 64 00:10:45,311 --> 00:10:47,147 - Iată! - ...cu mulți ani în urmă... 65 00:10:47,689 --> 00:10:49,315 - ...acum vreo zece ani... - Mda. 66 00:10:51,067 --> 00:10:56,197 ...am dat peste un loc în care se găsea un olar. 67 00:10:57,157 --> 00:11:01,327 Își practica arta numită kintsugi. 68 00:11:01,411 --> 00:11:05,123 Când se sparge un pahar sau un bol, în loc să fie aruncat, 69 00:11:05,206 --> 00:11:08,001 e dus la înțeleptul olar care îl repară. 70 00:11:08,084 --> 00:11:11,880 Însă acest olar lipește bucățile cu aur. 71 00:11:14,883 --> 00:11:19,137 Ideea e că acceptarea imperfecțiunilor 72 00:11:19,220 --> 00:11:24,184 poate crea ceva mai puternic și mai frumos. 73 00:11:27,729 --> 00:11:28,855 Nu înțeleg. 74 00:11:32,358 --> 00:11:33,651 Glumesc, înțeleg. 75 00:11:35,737 --> 00:11:37,197 Te interesează spărturile. 76 00:11:39,199 --> 00:11:40,825 Crezi că nu e bine ce facem? 77 00:11:43,286 --> 00:11:47,373 Că ne-o tragem? Fiindcă lucrăm împreună? Nu cred. 78 00:11:53,463 --> 00:11:56,841 Fiecare dintre noi își clădește cariera 79 00:11:57,508 --> 00:12:01,221 și nu vrea ceva prea serios. 80 00:12:01,304 --> 00:12:07,560 Sexul inundă creierul cu oxitocină și scade efectul decalajului de fus orar. 81 00:12:07,644 --> 00:12:08,895 S-au făcut studii. 82 00:12:10,897 --> 00:12:13,816 Scula ta e modafinilul meu. Obișnuiește-te cu ideea. 83 00:12:16,069 --> 00:12:17,528 Nu mă plâng. 84 00:12:21,074 --> 00:12:22,784 - Haide! - Unde te duci? 85 00:12:22,867 --> 00:12:24,035 - Ies. - Ce? 86 00:12:24,118 --> 00:12:25,787 - Da. - Nu, Jordan! 87 00:12:25,870 --> 00:12:28,539 Nu vrei să stai goală în pat, 88 00:12:28,623 --> 00:12:31,960 să comanzi friptură cu cartofi sau melci cu unt și să zaci? 89 00:12:32,043 --> 00:12:37,090 - Trebuie să fim acolo atât de devreme! - Nu, e cumplit de monoton. Hai, ieșim! 90 00:12:55,608 --> 00:12:56,609 Să-mi bag! 91 00:12:57,902 --> 00:12:59,487 Ia-l! 92 00:13:14,627 --> 00:13:16,129 Mulțumesc. 93 00:13:16,921 --> 00:13:18,756 O fi de la țâțele mele noi. 94 00:13:21,134 --> 00:13:22,677 De ce nu m-oi fi gândit? 95 00:13:57,462 --> 00:13:59,005 Ce-am făcut? 96 00:14:00,131 --> 00:14:01,716 Mulțumesc. 97 00:14:24,197 --> 00:14:26,324 DEPARTAMENTUL ANTITERO COOPER MADSEN 98 00:14:30,328 --> 00:14:33,873 Cooper, Jordan, bun-venit în iadul meu! 99 00:14:33,956 --> 00:14:36,125 Inspiră adânc, au venit greii! 100 00:14:37,043 --> 00:14:39,629 Laurent îl informează pe președinte. 101 00:14:39,712 --> 00:14:41,380 DGSI și DGSE? 102 00:14:42,090 --> 00:14:45,093 - Serviciile secrete militare, Interpolul... - Și noi. 103 00:14:45,676 --> 00:14:48,054 Nu ne-ați chemat în ajutor din 2018. 104 00:14:48,638 --> 00:14:52,141 A fost o zi îngrozitoare, dar asta e mult mai rea. 105 00:14:52,225 --> 00:14:55,186 I se spune „măcelul de pe podium”. 106 00:14:57,522 --> 00:15:01,943 Acum două zile, pe la ora 16:00, un supermodel de la prezentarea Balenciaga 107 00:15:02,026 --> 00:15:04,946 a început să aibă un comportament haotic și violent. 108 00:15:08,407 --> 00:15:09,700 A fost doar începutul. 109 00:15:09,784 --> 00:15:12,995 - Ce naiba luase? - Lumea încă mai ia „săruri de baie”? 110 00:15:13,079 --> 00:15:16,582 Așteptăm analiza toxicologică, dar nu s-au raportat alte reacții adverse. 111 00:15:17,291 --> 00:15:20,461 Avem cinci morți și șapte răniți cu totul. 112 00:15:20,545 --> 00:15:22,588 Nu credem că e terorism. 113 00:15:22,672 --> 00:15:26,425 - I-ați verificat activitatea online? - Poliția îi percheziționează casa. 114 00:15:27,009 --> 00:15:28,970 Lupoaică singuratică, cea mai periculoasă. 115 00:15:30,763 --> 00:15:31,764 Spune! 116 00:15:32,682 --> 00:15:34,350 Londra, acum șase luni. 117 00:15:34,851 --> 00:15:38,146 Alt model a pățit ceva asemănător cu combustia. 118 00:15:39,063 --> 00:15:41,649 Apoi, după o lună, încă un model la Berlin. 119 00:15:42,191 --> 00:15:44,360 Știm foarte puține, n-avem imagini. 120 00:15:45,111 --> 00:15:48,239 - De ce naiba ne spui abia acum? - Pe bune! 121 00:15:48,322 --> 00:15:50,575 Acum am pus lucrurile cap la cap. 122 00:15:51,075 --> 00:15:53,411 Oprește! Derulează înapoi! 123 00:15:54,453 --> 00:15:56,539 Se oprește ca să bea apă? 124 00:15:56,622 --> 00:16:00,710 Martorii spun că cerea apă încontinuu, era disperată să-și potolească setea. 125 00:16:01,294 --> 00:16:02,837 Aici explodează. 126 00:16:04,589 --> 00:16:05,590 Fir-ar! 127 00:16:08,384 --> 00:16:12,597 - N-ați glumit cu electroșocurile! - N-au fost folosite. 128 00:16:24,358 --> 00:16:25,484 FETE 129 00:16:30,698 --> 00:16:32,617 arată-mi tatuajele arată-mi țâțele 130 00:16:34,577 --> 00:16:38,539 Powercock6969... 131 00:16:39,582 --> 00:16:46,005 Vrei să-ți arate fetița țâțele ei mari și obraznice? 132 00:16:48,633 --> 00:16:51,719 Dacă vrei să-mi vezi țâțele, 133 00:16:51,802 --> 00:16:55,306 dă-mi niște material. 134 00:16:55,806 --> 00:16:57,308 Fetița are nevoie de 20 $. 135 00:17:01,479 --> 00:17:02,647 nu mai am $ 136 00:17:02,730 --> 00:17:06,901 Regret, zgârcitule. Mi s-au oferit 75 $ pentru o partidă privată. 137 00:17:06,984 --> 00:17:07,985 DONAȚI 138 00:17:30,466 --> 00:17:34,554 Bine. Mulțumesc! Trebuie s-o spun după fiecare masă? 139 00:17:35,263 --> 00:17:38,015 Dacă astea-s regulile, comand mâncare, mamă. 140 00:17:53,364 --> 00:17:56,284 Da, mi-am căutat de lucru săptămâna asta. 141 00:17:57,159 --> 00:17:59,537 Nimic interesant, totul e plictisitor. 142 00:18:04,750 --> 00:18:08,254 Nu vreau să mă întorc la școală. Am urât școala, mamă! 143 00:18:10,172 --> 00:18:11,299 Nu vreau să vorbesc. 144 00:18:15,219 --> 00:18:16,596 Am zis că nu vreau. 145 00:18:20,766 --> 00:18:22,351 Taci dracu'! 146 00:18:23,311 --> 00:18:24,478 Lasă-mă-n pace! 147 00:19:00,181 --> 00:19:03,392 MĂREȘTE-ȚI PENISUL CU PÂNĂ LA CINCI CENTIMETRI 148 00:19:04,477 --> 00:19:08,147 am folosit pompa recomandată de voi și scula mea e roșie și bășicată 149 00:19:11,651 --> 00:19:14,320 Nu e mai mare, e doar umflată! Îmi urăsc viața! 150 00:19:18,949 --> 00:19:21,285 frate, fetelor nu le pasă cât de mare e scula ta 151 00:19:21,369 --> 00:19:22,912 vor mai mult 152 00:19:22,995 --> 00:19:24,622 crede-mă pe cuvânt 153 00:19:28,709 --> 00:19:30,544 ce vor? 154 00:19:34,382 --> 00:19:35,633 mai e o soluție 155 00:19:39,470 --> 00:19:41,764 sună la 131 755 501 07, n-o să-ți pară rău 156 00:19:54,443 --> 00:19:58,155 Glonțul e înfipt aici, în ce a rămas din umărul ei, 157 00:19:58,364 --> 00:20:00,032 iar leziunea s-a închis cumva. 158 00:20:00,241 --> 00:20:04,578 - Fără îndoială din cauza... - Ardere la temperatură extremă. 159 00:20:04,829 --> 00:20:06,080 Da, foarte mare. 160 00:20:06,163 --> 00:20:09,166 Cât să-i lichefieze și carbonizeze organele interne. 161 00:20:09,458 --> 00:20:13,462 - Reacție chimică? Substanțe inflamabile? - Dacă aflați, spuneți-mi și mie. 162 00:20:13,838 --> 00:20:17,466 Corpul ei e o cochilie arsă și aproape goală. 163 00:20:17,675 --> 00:20:20,386 A ars din interior spre exterior. 164 00:20:21,095 --> 00:20:25,391 Fac meseria asta de 23 de ani și sunt om de știință înainte de toate, 165 00:20:25,641 --> 00:20:27,560 dar aici probele sunt... 166 00:20:27,643 --> 00:20:31,731 Ascultați! Aici nu-i vorba despre combustie umană spontană. 167 00:20:32,106 --> 00:20:35,609 Te poate împinge spre ipoteze neștiințifice. 168 00:20:36,152 --> 00:20:38,988 Îți amintești informatorul de acum un an? 169 00:20:39,155 --> 00:20:41,741 A fost obligat să înghită o bombă cu termit. 170 00:20:42,116 --> 00:20:44,285 Cineva a apăsat pe un buton... 171 00:20:44,994 --> 00:20:47,997 - Și a explodat. - Da, dar fata asta n-a explodat. 172 00:20:48,164 --> 00:20:51,959 A ars din interior fără nicio urmă de agenți chimici. 173 00:20:52,084 --> 00:20:53,127 Încă arde mocnit. 174 00:20:53,210 --> 00:20:57,590 Ce temperatură are corpul? Sau ce-a rămas din el. 175 00:20:57,840 --> 00:20:59,884 Acum o oră avea 80 °C. 176 00:21:00,342 --> 00:21:03,304 Netrebnica asta mi-a topit două fierăstraie. 177 00:21:04,263 --> 00:21:07,850 Dar de ce a băut atâta apă? 178 00:21:07,933 --> 00:21:09,101 Chiar nu înțeleg. 179 00:21:10,019 --> 00:21:12,480 Poate încerca să stingă focul? 180 00:21:12,897 --> 00:21:15,274 Da, dar pare un simptom. 181 00:21:15,649 --> 00:21:20,029 - O interacțiune medicamentoasă? - Mai degrabă ceva infecțios. Turbare? 182 00:21:20,196 --> 00:21:24,033 Da, explică setea, dar nu topirea. 183 00:21:24,116 --> 00:21:27,745 Mai e ceva. Am crezut că e eroare sau o anomalie. 184 00:21:31,791 --> 00:21:33,542 (VIRUS NECUNOSCUT) 185 00:21:34,668 --> 00:21:36,378 Sau poate ceva nou. 186 00:21:48,682 --> 00:21:50,851 Stația următoare: Indianapolis. 187 00:22:26,470 --> 00:22:29,223 CENTRUL DE CHIRURGIE PLASTICĂ ANUU 188 00:22:31,851 --> 00:22:33,310 Să începem cu începutul. 189 00:22:35,062 --> 00:22:36,856 Cine te-a trimis aici? 190 00:22:38,190 --> 00:22:42,027 - Am văzut ceva online. - Nu-mi fac reclamă. 191 00:22:42,111 --> 00:22:46,532 Nu era reclamă, era o discuție într-un chat. 192 00:22:48,367 --> 00:22:50,119 De la un client mulțumit. 193 00:22:50,202 --> 00:22:53,289 Da, a zis că l-ați operat de mai multe ori, 194 00:22:53,372 --> 00:22:55,624 încrederea i-a crescut și viața i s-a schimbat. 195 00:22:55,708 --> 00:22:58,419 Da, munca mea tinde să aibă acest efect. 196 00:22:58,502 --> 00:23:00,671 Ce am făcut pentru amicul tău 197 00:23:00,754 --> 00:23:04,341 și ce pot face pentru tine au devenit specialitatea mea. 198 00:23:04,925 --> 00:23:07,678 Pot să te transform într-un adonis, Jeremy. 199 00:23:08,178 --> 00:23:09,346 Ce e adonis? 200 00:23:11,307 --> 00:23:14,852 Înainte să-ți spun ce e, îți spun ce ești tu. 201 00:23:17,855 --> 00:23:19,857 Ești un celin. 202 00:23:21,191 --> 00:23:22,234 Bine. 203 00:23:23,319 --> 00:23:26,739 - Aia ce-i? - Un celibatar involuntar. 204 00:23:27,615 --> 00:23:31,076 Tot încerci și încerci, dar nu reușești să te acuplezi cu femei, 205 00:23:31,577 --> 00:23:35,581 iar asta te înnebunește la propriu, nu-i așa, Jeremy? 206 00:23:35,664 --> 00:23:39,460 Îți aduce gânduri negre de violență și haos. 207 00:23:40,044 --> 00:23:45,674 Te-ai convins că nu contează ce faci sau ce spui din cauza înfățișării tale. 208 00:23:47,760 --> 00:23:48,928 Sunt urât. 209 00:23:50,554 --> 00:23:53,641 Știu că sunt urât. Lumea mi-o spune în fiecare zi. 210 00:23:54,934 --> 00:23:58,062 Dar am o personalitate sclipitoare. 211 00:23:58,771 --> 00:24:01,065 Jeremy, nu e vina ta. 212 00:24:01,732 --> 00:24:03,525 O să repet. 213 00:24:04,026 --> 00:24:06,487 Nu ești de vină pentru înfățișarea ta. 214 00:24:07,154 --> 00:24:12,117 E vina cromozomilor părinților tăi, genele lor insipide. 215 00:24:12,201 --> 00:24:16,372 Așa te-ai născut, dar nu ești singur. 216 00:24:17,456 --> 00:24:21,752 Văd mulți bărbați puternici și neînțeleși ca tine. 217 00:24:23,003 --> 00:24:24,338 Sunt debusolat. 218 00:24:28,467 --> 00:24:30,177 Vreau să am un scop. 219 00:24:33,722 --> 00:24:35,474 Ar trebui să fac stand-up? 220 00:24:36,433 --> 00:24:41,063 Am avut un coleg, când lucram, care a zis că ar trebui să fac stand-up. 221 00:24:42,606 --> 00:24:44,274 Poate că asta e soluția. 222 00:24:44,358 --> 00:24:46,735 Jeremy, o să-ți spun direct. 223 00:24:47,695 --> 00:24:50,280 Adonis sunt bărbații arătoși din cultura noastră. 224 00:24:50,364 --> 00:24:54,076 Cei ca Glen Powell, oricare dintre bărbații Hemsworth. 225 00:24:55,160 --> 00:25:00,082 Diferența dintre un adonis și tine e de câțiva milimetri de os. 226 00:25:01,166 --> 00:25:02,960 Trăsături sculptate. 227 00:25:04,920 --> 00:25:08,632 Oasele tale te fac de nefutut 228 00:25:09,216 --> 00:25:12,761 și nu te lasă să fii fericit așa cum meriți. 229 00:25:16,306 --> 00:25:17,683 Hai să rezolvăm problema! 230 00:25:19,643 --> 00:25:21,145 Hai să rupem niște oase! 231 00:25:40,289 --> 00:25:41,832 Probele criminalistice. 232 00:25:41,915 --> 00:25:44,126 - Vreun tipar? - Bine conturat. 233 00:25:44,209 --> 00:25:45,586 Grozav! Să vedem! 234 00:25:46,128 --> 00:25:48,881 Pozele lui Ruby Rossdale, model Balenciaga. 235 00:25:48,964 --> 00:25:51,967 Carine de Serf, arsă de vie în mașina ei vizavi de Big Ben. 236 00:25:52,551 --> 00:25:56,013 Johann Groff, pasionat de piele și autoincendiator din Berlin. 237 00:25:56,096 --> 00:25:58,557 N-avem imagini, totul se bazează pe fișele dentare. 238 00:25:58,640 --> 00:26:01,727 - Bine. - Iată pozele lor de modelling. 239 00:26:01,810 --> 00:26:05,564 Stai puțin. Ce-i asta? Nu sunt aceiași oameni. 240 00:26:05,647 --> 00:26:07,524 - E o greșeală. - Fișe dentare. 241 00:26:08,484 --> 00:26:09,943 N-am mai văzut așa ceva. 242 00:26:11,695 --> 00:26:14,865 Adică toate victimele au devenit modele? 243 00:26:14,948 --> 00:26:18,118 Da. Toți au avut câte doi ani de carieră înfloritoare. 244 00:26:19,995 --> 00:26:23,207 Au avut aceeași agenție de modelling, vreo legătură între ei? 245 00:26:23,290 --> 00:26:26,835 Nu, agenții diferite, nicio legătură, nicio dovadă că se cunoșteau. 246 00:26:26,919 --> 00:26:29,505 Incredibil! Chirurgie plastică, presupun. 247 00:26:30,214 --> 00:26:31,215 Cea mai tare. 248 00:26:31,298 --> 00:26:34,384 Cu destulă tirzepatidă, oricine poate avea pomeți. 249 00:26:35,135 --> 00:26:36,762 Ce-i aia? 250 00:26:36,845 --> 00:26:42,101 Pe bune! Niciunul n-avea profil în social media, iar modelele nu sunt așa. 251 00:26:42,184 --> 00:26:44,269 Trăiau în umbră. 252 00:26:46,146 --> 00:26:47,147 Fii atentă! 253 00:26:48,398 --> 00:26:52,152 Toate victimele au întrerupt legătura cu rudele și prietenii acum doi ani. 254 00:26:53,112 --> 00:26:55,114 Două americance expatriate. 255 00:26:55,197 --> 00:26:58,492 Neamțul și-a păstrat numele, identitatea și reședința fiindcă e neamț. 256 00:26:58,575 --> 00:27:01,161 Tipul ăsta făcea cârnați și locuia cu maică-sa. 257 00:27:01,245 --> 00:27:04,706 Ea a murit în mod misterios acum 18 luni din cauze naturale. 258 00:27:05,249 --> 00:27:06,250 Am cerut exhumarea. 259 00:27:06,333 --> 00:27:09,878 Dacă femeile și-au schimbat numele, e trafic de carne vie. 260 00:27:09,962 --> 00:27:12,673 Poate, dar nu explică decesele. 261 00:27:14,800 --> 00:27:16,552 E ceva mai mult decât un cartel. 262 00:27:17,761 --> 00:27:24,434 Toate astea necesită resurse, tehnologie de vârf, laboratoare, chimiști. 263 00:27:25,644 --> 00:27:28,522 MBS, FSB... 264 00:27:59,219 --> 00:28:00,762 Din partea doamnelor. 265 00:28:19,573 --> 00:28:21,742 Am pus un pariu cu prietenele mele. 266 00:28:22,618 --> 00:28:25,871 - Toate credem că ești sexy. - Da? 267 00:28:26,455 --> 00:28:31,209 Eu am pus pariu că vii să petreci cu noi, ele au zis că nu vii. 268 00:28:31,293 --> 00:28:34,963 „Probabil are iubită și n-o înșală.” 269 00:28:36,465 --> 00:28:38,550 Cine câștigă pariul? 270 00:28:42,220 --> 00:28:43,513 Pariez pe tine. 271 00:29:07,037 --> 00:29:08,163 Noroc! 272 00:30:10,809 --> 00:30:12,436 Scuză-mă, tipule, nota! 273 00:30:13,687 --> 00:30:15,147 Nu, am plătit-o. 274 00:30:15,230 --> 00:30:17,941 Prietenele tale n-au plătit-o. Au zis că ai tu grijă. 275 00:30:19,860 --> 00:30:22,404 - Unde sunt? - Au plecat acum 20 de minute. 276 00:30:23,655 --> 00:30:25,365 Ai de plată 300 de dolari. 277 00:30:26,992 --> 00:30:28,368 Au plecat? 278 00:30:30,620 --> 00:30:32,539 Dar arăt bine! 279 00:30:47,471 --> 00:30:49,806 CENTRUL DE CHIRURGIE PLASTICĂ ANUU 280 00:31:03,028 --> 00:31:04,488 - Ai mințit. - Nu înțeleg. 281 00:31:04,571 --> 00:31:05,572 Ai mințit! 282 00:31:06,990 --> 00:31:09,868 Ai zis că mă transformi într-un adonis! 283 00:31:11,119 --> 00:31:12,120 Ai mințit. 284 00:31:12,871 --> 00:31:16,041 - Acum trebuie să fac stand-up. - N-am mințit, Jeremy. 285 00:31:16,124 --> 00:31:18,960 - Ba ai mințit! - Jeremy! 286 00:31:19,461 --> 00:31:23,173 - Pot să repar eroarea. - Cum? Nu poți să repari mizeria asta! 287 00:31:23,256 --> 00:31:27,094 Am o unealtă nefolosită în arsenal. E foarte scumpă. 288 00:31:32,516 --> 00:31:33,892 Trebuie să mă asculți! 289 00:31:33,975 --> 00:31:39,981 Mai putem face un singur lucru. O să fii perfect și o să scapi de durere. 290 00:31:40,065 --> 00:31:41,399 O să-ți placă rezultatul. 291 00:32:05,715 --> 00:32:09,136 Bună ziua! Cea mai bună cameră disponibilă, vă rog. 292 00:32:21,815 --> 00:32:25,193 - Ce faci? - Nu mai vorbi și fă exact ce-ți spun. 293 00:32:25,277 --> 00:32:29,531 Aș putea să te omor cu ușurință. Știi? Mă doare-n cot, n-am nimic de pierdut. 294 00:32:29,614 --> 00:32:32,492 Ai doar de câștigat. Ajunge peste două minute. 295 00:32:32,576 --> 00:32:34,661 Dezbracă-te și întinde-te pe pat. 296 00:32:34,744 --> 00:32:38,832 Ce mama dracu'? Nu! Ce faci, altă intervenție? 297 00:32:38,915 --> 00:32:42,752 - Nu mai fac nicio anestezie. - N-o să fie nevoie. 298 00:32:42,836 --> 00:32:44,045 Ascultă! 299 00:32:44,963 --> 00:32:47,257 În sinea mea nu te învinovățesc. 300 00:32:48,008 --> 00:32:51,011 Ai făcut ce ai putut. Să știi că înțeleg. 301 00:32:51,970 --> 00:32:54,139 Hai să terminăm odată, bine? 302 00:32:55,682 --> 00:32:57,184 Nu mai am nicio speranță. 303 00:32:58,560 --> 00:33:02,439 Lasă-mă să te omor, apoi mă sinucid și totul se termină. 304 00:33:03,607 --> 00:33:04,858 E o cameră frumoasă. 305 00:33:06,568 --> 00:33:07,986 Un loc bun de murit. 306 00:33:41,061 --> 00:33:43,605 Dezbracă-te, cum ți-am zis, și întinde-te pe pat. 307 00:33:43,688 --> 00:33:46,524 - Ai încredere în mine. - N-am încredere în nimeni. 308 00:33:47,567 --> 00:33:49,486 Dă-mi o oră. 309 00:33:50,153 --> 00:33:54,074 Dacă nu ești încântat de rezultat, ne omori pe-amândoi. 310 00:33:55,617 --> 00:33:57,827 Ca să fie clar, nu renunț la pistol. 311 00:33:57,911 --> 00:34:00,330 Dacă pleci, o să te găsesc. 312 00:34:14,594 --> 00:34:17,138 - Unde e? - În dormitor. 313 00:34:52,799 --> 00:34:56,303 - Tu cine dracu' ești? - Sunt Claire. 314 00:34:56,386 --> 00:34:59,055 Relaxează-te! Ești pe mâini bune. 315 00:35:28,335 --> 00:35:32,088 - Ești asistentă medicală? - Se poate spune și așa. 316 00:35:32,172 --> 00:35:35,300 Trebuie să-ți spun că sunt virgin, n-am făcut... 317 00:35:37,302 --> 00:35:38,345 Bucură-te! 318 00:37:18,903 --> 00:37:21,364 - Recepția. - Ăsta e penthouse-ul? 319 00:37:22,699 --> 00:37:26,619 Îmi trimiteți câteva sticle cu apă și niște ibuprofen? 320 00:37:28,496 --> 00:37:30,623 Aveți termometru? 321 00:38:01,196 --> 00:38:02,655 48 °C 322 00:41:21,062 --> 00:41:23,648 Da... 323 00:41:24,190 --> 00:41:26,859 Da! 324 00:41:32,031 --> 00:41:35,451 Da! 325 00:41:48,965 --> 00:41:50,633 Am primit analiza genomului. 326 00:41:51,300 --> 00:41:52,385 Bun! 327 00:41:56,055 --> 00:41:58,641 - E mai virulent decât ebola. - Ce facem? 328 00:41:58,725 --> 00:42:01,269 Trebuie să-i carantinăm pe cei de la locul faptei. 329 00:42:01,352 --> 00:42:02,770 Nu-i nevoie. 330 00:42:02,854 --> 00:42:06,649 Virusul cu care sunt infectați e prea dens pentru contaminarea cu aerosoli. 331 00:42:06,733 --> 00:42:10,028 Secvențierea e un fel de patogen Frankenstein, 332 00:42:10,111 --> 00:42:14,991 o combinație de HIV și turbare, dar nu e niciuna, nici alta. 333 00:42:15,658 --> 00:42:18,995 Analizele preliminare arată că se transmite prin secreții. 334 00:42:19,078 --> 00:42:22,582 Sute sau chiar mii de persoane ar putea fi infectate. 335 00:42:22,665 --> 00:42:23,666 E prototip? 336 00:42:23,750 --> 00:42:27,628 Tehnologie ARN cu siguranță, origine necunoscută, dar nou-nouț. 337 00:42:27,712 --> 00:42:29,297 - Făcut în laborator. - Da. 338 00:42:29,380 --> 00:42:32,050 - Război chimic? - Nu exclud nimic deocamdată. 339 00:42:32,675 --> 00:42:35,094 CBT cere informare zilnică. 340 00:42:35,178 --> 00:42:37,180 - La nivelul cel mai înalt. - Să-mi bag! 341 00:42:38,014 --> 00:42:40,683 - Să sperăm că le iese. - E un caz important. 342 00:42:42,268 --> 00:42:43,811 Diseară plecați la Veneția. 343 00:42:43,895 --> 00:42:45,605 - Faceți-vă bagajul. - La Veneția? 344 00:42:45,688 --> 00:42:47,315 - Plaja? - Italia. 345 00:42:47,398 --> 00:42:51,819 Uciderea ritualică a altui model, care era și un fel de influencer. 346 00:42:52,695 --> 00:42:56,783 Locul faptei e ca dintr-un film de groază. Mai e o legătură. 347 00:42:57,950 --> 00:43:00,369 Testul ei e pozitiv. 348 00:43:04,749 --> 00:43:09,796 - Modele moarte, Paris, Veneția... - Cea mai tare misiune. 349 00:43:09,879 --> 00:43:12,006 Da, dacă n-am sta iar la Hilton. 350 00:43:12,030 --> 00:43:16,030 SubRip - AlexV 351 00:44:33,254 --> 00:44:37,256 Subtitrarea: Diana Laită 27335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.