Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,709 --> 00:01:24,835
Calmează-te!
2
00:03:27,416 --> 00:03:29,459
Doamnă, pot să vă ajut cu ceva?
3
00:03:38,760 --> 00:03:40,805
Doamnă, vă rog, nu puteți...
4
00:04:31,980 --> 00:04:33,440
Poliția!
5
00:05:05,138 --> 00:05:07,349
Pregătiți-vă să trageți la ordinul meu!
6
00:06:04,656 --> 00:06:09,661
Frumusețea
7
00:06:52,996 --> 00:06:54,748
Ce e aici...
8
00:06:56,875 --> 00:06:58,251
e incredibil.
9
00:06:59,419 --> 00:07:00,587
E grozav.
10
00:07:01,713 --> 00:07:04,591
Da, știu, mă pricep foarte bine.
11
00:07:05,383 --> 00:07:06,760
Nici tu nu ești rău.
12
00:07:07,385 --> 00:07:08,511
Mulțumesc.
13
00:07:12,015 --> 00:07:17,270
N-ar fi minunat să vii la Paris
și să fii cazat măcar o dată la Ritz?
14
00:07:17,354 --> 00:07:20,565
Să vezi orașul revenind la viață la apus?
15
00:07:20,649 --> 00:07:22,484
Îmi place priveliștea.
16
00:07:24,361 --> 00:07:30,659
Poate la hotelul Artemide din Roma
sau la palatul Gritti din Veneția.
17
00:07:30,742 --> 00:07:31,910
Nu mă deranjează.
18
00:07:33,370 --> 00:07:37,999
E o muncă, doar știi.
Nu ne-am băgat în asta ca să ne îmbogățim.
19
00:07:38,083 --> 00:07:42,379
Și localul în care îți faci gofre singur
e fără egal.
20
00:07:44,631 --> 00:07:46,383
- Gofre?
- Da.
21
00:07:46,466 --> 00:07:47,550
Dă-mi un foc!
22
00:07:51,638 --> 00:07:55,642
- Nu te judec. Sunt la Paris.
- N-am zis nimic.
23
00:08:09,030 --> 00:08:11,908
Ți-ai făcut ceva la păr?
24
00:08:13,076 --> 00:08:14,786
Nu știu despre ce vorbești.
25
00:08:17,747 --> 00:08:18,748
- Alea!
- Alea?
26
00:08:18,832 --> 00:08:21,418
- Da.
- Da, am țâțe noi.
27
00:08:24,003 --> 00:08:25,672
- De ce?
- Nu știu.
28
00:08:25,755 --> 00:08:28,883
Eram prea conștientă de ele.
La școală aveam poreclă.
29
00:08:28,967 --> 00:08:33,054
„Fetele cu țâțe mici”.
Nu-mi plăcea cum arătau în haine.
30
00:08:33,638 --> 00:08:36,808
Acum mă iubesc complet.
31
00:08:38,893 --> 00:08:40,186
A durut?
32
00:08:41,146 --> 00:08:42,689
Frumusețea înseamnă durere.
33
00:08:44,482 --> 00:08:47,861
Să ne uităm la implanturi
și să vedem ce mărime vrei.
34
00:08:59,873 --> 00:09:01,791
Spune-mi ce-ai mai făcut.
35
00:09:01,875 --> 00:09:04,878
Ai avut o întâlnire săptămâna trecută
și n-ai zis nimic.
36
00:09:04,961 --> 00:09:10,258
Vreau să știu toate detaliile suculente,
lascive și sordide.
37
00:09:13,720 --> 00:09:18,808
- Ce vrei să știi?
- Totul. Doar nu v-ați întâlnit prin Raya?
38
00:09:19,559 --> 00:09:21,519
- Nu, Grindr.
- Mda, bine...
39
00:09:22,979 --> 00:09:24,064
A fost în regulă.
40
00:09:24,147 --> 00:09:28,651
La al doilea pahar cu vin îi povesteam
faimoasa mea scufundare din Maldive.
41
00:09:28,735 --> 00:09:30,779
Nu se poate, Coop! Nu povestea aia!
42
00:09:30,862 --> 00:09:33,073
- E grozavă!
- Nu și dacă vrei sex.
43
00:09:33,156 --> 00:09:35,283
Părea cu gândul în altă parte și zice...
44
00:09:35,366 --> 00:09:38,661
Ai luat tetraciclină când erai mic?
45
00:09:39,871 --> 00:09:41,539
Ai fost bolnav?
46
00:09:44,084 --> 00:09:48,755
Dinții tăi sunt un pic cenușii.
47
00:09:48,838 --> 00:09:50,715
Doar puțin.
48
00:09:52,550 --> 00:09:53,760
Se poate remedia.
49
00:09:55,386 --> 00:09:56,721
- Nu te cred!
- Așa a zis.
50
00:09:56,805 --> 00:09:59,641
Oribil! E dificil în lumea întâlnirilor.
51
00:09:59,724 --> 00:10:03,728
- Așa e, Jordan.
- N-am observat. Ia să văd!
52
00:10:06,022 --> 00:10:07,440
Da, sunt terminați.
53
00:10:09,609 --> 00:10:11,361
Dinții tăi arată foarte bine.
54
00:10:11,444 --> 00:10:12,904
- Pe bune?
- Da.
55
00:10:14,322 --> 00:10:16,825
- E drăguț.
- E impresionant.
56
00:10:17,867 --> 00:10:20,328
Cineva îți spune așa ceva
57
00:10:20,411 --> 00:10:23,581
și nu-ți afectează încrederea în tine
58
00:10:23,665 --> 00:10:26,501
sau nu simți nevoia
de a-ți pune fațete dentare.
59
00:10:26,584 --> 00:10:29,838
Ești tu însuți. Oare de ce?
60
00:10:32,549 --> 00:10:33,925
Cum să-ți explic?
61
00:10:34,509 --> 00:10:40,640
Simt că urmează o cuvântare filozofică,
dar sunt foarte încântată, ca de obicei.
62
00:10:40,723 --> 00:10:41,850
Bine.
63
00:10:43,726 --> 00:10:45,228
Când eram cantonat în Japonia...
64
00:10:45,311 --> 00:10:47,147
- Iată!
- ...cu mulți ani în urmă...
65
00:10:47,689 --> 00:10:49,315
- ...acum vreo zece ani...
- Mda.
66
00:10:51,067 --> 00:10:56,197
...am dat peste un loc
în care se găsea un olar.
67
00:10:57,157 --> 00:11:01,327
Își practica arta numită kintsugi.
68
00:11:01,411 --> 00:11:05,123
Când se sparge un pahar sau un bol,
în loc să fie aruncat,
69
00:11:05,206 --> 00:11:08,001
e dus la înțeleptul olar care îl repară.
70
00:11:08,084 --> 00:11:11,880
Însă acest olar lipește bucățile cu aur.
71
00:11:14,883 --> 00:11:19,137
Ideea e că acceptarea imperfecțiunilor
72
00:11:19,220 --> 00:11:24,184
poate crea ceva mai puternic
și mai frumos.
73
00:11:27,729 --> 00:11:28,855
Nu înțeleg.
74
00:11:32,358 --> 00:11:33,651
Glumesc, înțeleg.
75
00:11:35,737 --> 00:11:37,197
Te interesează spărturile.
76
00:11:39,199 --> 00:11:40,825
Crezi că nu e bine ce facem?
77
00:11:43,286 --> 00:11:47,373
Că ne-o tragem?
Fiindcă lucrăm împreună? Nu cred.
78
00:11:53,463 --> 00:11:56,841
Fiecare dintre noi își clădește cariera
79
00:11:57,508 --> 00:12:01,221
și nu vrea ceva prea serios.
80
00:12:01,304 --> 00:12:07,560
Sexul inundă creierul cu oxitocină
și scade efectul decalajului de fus orar.
81
00:12:07,644 --> 00:12:08,895
S-au făcut studii.
82
00:12:10,897 --> 00:12:13,816
Scula ta e modafinilul meu.
Obișnuiește-te cu ideea.
83
00:12:16,069 --> 00:12:17,528
Nu mă plâng.
84
00:12:21,074 --> 00:12:22,784
- Haide!
- Unde te duci?
85
00:12:22,867 --> 00:12:24,035
- Ies.
- Ce?
86
00:12:24,118 --> 00:12:25,787
- Da.
- Nu, Jordan!
87
00:12:25,870 --> 00:12:28,539
Nu vrei să stai goală în pat,
88
00:12:28,623 --> 00:12:31,960
să comanzi friptură cu cartofi
sau melci cu unt și să zaci?
89
00:12:32,043 --> 00:12:37,090
- Trebuie să fim acolo atât de devreme!
- Nu, e cumplit de monoton. Hai, ieșim!
90
00:12:55,608 --> 00:12:56,609
Să-mi bag!
91
00:12:57,902 --> 00:12:59,487
Ia-l!
92
00:13:14,627 --> 00:13:16,129
Mulțumesc.
93
00:13:16,921 --> 00:13:18,756
O fi de la țâțele mele noi.
94
00:13:21,134 --> 00:13:22,677
De ce nu m-oi fi gândit?
95
00:13:57,462 --> 00:13:59,005
Ce-am făcut?
96
00:14:00,131 --> 00:14:01,716
Mulțumesc.
97
00:14:24,197 --> 00:14:26,324
DEPARTAMENTUL ANTITERO
COOPER MADSEN
98
00:14:30,328 --> 00:14:33,873
Cooper, Jordan, bun-venit în iadul meu!
99
00:14:33,956 --> 00:14:36,125
Inspiră adânc, au venit greii!
100
00:14:37,043 --> 00:14:39,629
Laurent îl informează pe președinte.
101
00:14:39,712 --> 00:14:41,380
DGSI și DGSE?
102
00:14:42,090 --> 00:14:45,093
- Serviciile secrete militare, Interpolul...
- Și noi.
103
00:14:45,676 --> 00:14:48,054
Nu ne-ați chemat în ajutor din 2018.
104
00:14:48,638 --> 00:14:52,141
A fost o zi îngrozitoare,
dar asta e mult mai rea.
105
00:14:52,225 --> 00:14:55,186
I se spune „măcelul de pe podium”.
106
00:14:57,522 --> 00:15:01,943
Acum două zile, pe la ora 16:00,
un supermodel de la prezentarea Balenciaga
107
00:15:02,026 --> 00:15:04,946
a început să aibă
un comportament haotic și violent.
108
00:15:08,407 --> 00:15:09,700
A fost doar începutul.
109
00:15:09,784 --> 00:15:12,995
- Ce naiba luase?
- Lumea încă mai ia „săruri de baie”?
110
00:15:13,079 --> 00:15:16,582
Așteptăm analiza toxicologică,
dar nu s-au raportat alte reacții adverse.
111
00:15:17,291 --> 00:15:20,461
Avem cinci morți și șapte răniți cu totul.
112
00:15:20,545 --> 00:15:22,588
Nu credem că e terorism.
113
00:15:22,672 --> 00:15:26,425
- I-ați verificat activitatea online?
- Poliția îi percheziționează casa.
114
00:15:27,009 --> 00:15:28,970
Lupoaică singuratică, cea mai periculoasă.
115
00:15:30,763 --> 00:15:31,764
Spune!
116
00:15:32,682 --> 00:15:34,350
Londra, acum șase luni.
117
00:15:34,851 --> 00:15:38,146
Alt model a pățit
ceva asemănător cu combustia.
118
00:15:39,063 --> 00:15:41,649
Apoi, după o lună,
încă un model la Berlin.
119
00:15:42,191 --> 00:15:44,360
Știm foarte puține, n-avem imagini.
120
00:15:45,111 --> 00:15:48,239
- De ce naiba ne spui abia acum?
- Pe bune!
121
00:15:48,322 --> 00:15:50,575
Acum am pus lucrurile cap la cap.
122
00:15:51,075 --> 00:15:53,411
Oprește! Derulează înapoi!
123
00:15:54,453 --> 00:15:56,539
Se oprește ca să bea apă?
124
00:15:56,622 --> 00:16:00,710
Martorii spun că cerea apă încontinuu,
era disperată să-și potolească setea.
125
00:16:01,294 --> 00:16:02,837
Aici explodează.
126
00:16:04,589 --> 00:16:05,590
Fir-ar!
127
00:16:08,384 --> 00:16:12,597
- N-ați glumit cu electroșocurile!
- N-au fost folosite.
128
00:16:24,358 --> 00:16:25,484
FETE
129
00:16:30,698 --> 00:16:32,617
arată-mi tatuajele
arată-mi țâțele
130
00:16:34,577 --> 00:16:38,539
Powercock6969...
131
00:16:39,582 --> 00:16:46,005
Vrei să-ți arate fetița
țâțele ei mari și obraznice?
132
00:16:48,633 --> 00:16:51,719
Dacă vrei să-mi vezi țâțele,
133
00:16:51,802 --> 00:16:55,306
dă-mi niște material.
134
00:16:55,806 --> 00:16:57,308
Fetița are nevoie de 20 $.
135
00:17:01,479 --> 00:17:02,647
nu mai am $
136
00:17:02,730 --> 00:17:06,901
Regret, zgârcitule. Mi s-au oferit 75 $
pentru o partidă privată.
137
00:17:06,984 --> 00:17:07,985
DONAȚI
138
00:17:30,466 --> 00:17:34,554
Bine. Mulțumesc!
Trebuie s-o spun după fiecare masă?
139
00:17:35,263 --> 00:17:38,015
Dacă astea-s regulile,
comand mâncare, mamă.
140
00:17:53,364 --> 00:17:56,284
Da, mi-am căutat de lucru săptămâna asta.
141
00:17:57,159 --> 00:17:59,537
Nimic interesant, totul e plictisitor.
142
00:18:04,750 --> 00:18:08,254
Nu vreau să mă întorc la școală.
Am urât școala, mamă!
143
00:18:10,172 --> 00:18:11,299
Nu vreau să vorbesc.
144
00:18:15,219 --> 00:18:16,596
Am zis că nu vreau.
145
00:18:20,766 --> 00:18:22,351
Taci dracu'!
146
00:18:23,311 --> 00:18:24,478
Lasă-mă-n pace!
147
00:19:00,181 --> 00:19:03,392
MĂREȘTE-ȚI PENISUL
CU PÂNĂ LA CINCI CENTIMETRI
148
00:19:04,477 --> 00:19:08,147
am folosit pompa recomandată de voi
și scula mea e roșie și bășicată
149
00:19:11,651 --> 00:19:14,320
Nu e mai mare, e doar umflată!
Îmi urăsc viața!
150
00:19:18,949 --> 00:19:21,285
frate, fetelor nu le pasă
cât de mare e scula ta
151
00:19:21,369 --> 00:19:22,912
vor mai mult
152
00:19:22,995 --> 00:19:24,622
crede-mă pe cuvânt
153
00:19:28,709 --> 00:19:30,544
ce vor?
154
00:19:34,382 --> 00:19:35,633
mai e o soluție
155
00:19:39,470 --> 00:19:41,764
sună la 131 755 501 07, n-o să-ți pară rău
156
00:19:54,443 --> 00:19:58,155
Glonțul e înfipt aici,
în ce a rămas din umărul ei,
157
00:19:58,364 --> 00:20:00,032
iar leziunea s-a închis cumva.
158
00:20:00,241 --> 00:20:04,578
- Fără îndoială din cauza...
- Ardere la temperatură extremă.
159
00:20:04,829 --> 00:20:06,080
Da, foarte mare.
160
00:20:06,163 --> 00:20:09,166
Cât să-i lichefieze și carbonizeze
organele interne.
161
00:20:09,458 --> 00:20:13,462
- Reacție chimică? Substanțe inflamabile?
- Dacă aflați, spuneți-mi și mie.
162
00:20:13,838 --> 00:20:17,466
Corpul ei e o cochilie arsă
și aproape goală.
163
00:20:17,675 --> 00:20:20,386
A ars din interior spre exterior.
164
00:20:21,095 --> 00:20:25,391
Fac meseria asta de 23 de ani
și sunt om de știință înainte de toate,
165
00:20:25,641 --> 00:20:27,560
dar aici probele sunt...
166
00:20:27,643 --> 00:20:31,731
Ascultați! Aici nu-i vorba
despre combustie umană spontană.
167
00:20:32,106 --> 00:20:35,609
Te poate împinge
spre ipoteze neștiințifice.
168
00:20:36,152 --> 00:20:38,988
Îți amintești informatorul de acum un an?
169
00:20:39,155 --> 00:20:41,741
A fost obligat
să înghită o bombă cu termit.
170
00:20:42,116 --> 00:20:44,285
Cineva a apăsat pe un buton...
171
00:20:44,994 --> 00:20:47,997
- Și a explodat.
- Da, dar fata asta n-a explodat.
172
00:20:48,164 --> 00:20:51,959
A ars din interior
fără nicio urmă de agenți chimici.
173
00:20:52,084 --> 00:20:53,127
Încă arde mocnit.
174
00:20:53,210 --> 00:20:57,590
Ce temperatură are corpul?
Sau ce-a rămas din el.
175
00:20:57,840 --> 00:20:59,884
Acum o oră avea 80 °C.
176
00:21:00,342 --> 00:21:03,304
Netrebnica asta mi-a topit
două fierăstraie.
177
00:21:04,263 --> 00:21:07,850
Dar de ce a băut atâta apă?
178
00:21:07,933 --> 00:21:09,101
Chiar nu înțeleg.
179
00:21:10,019 --> 00:21:12,480
Poate încerca să stingă focul?
180
00:21:12,897 --> 00:21:15,274
Da, dar pare un simptom.
181
00:21:15,649 --> 00:21:20,029
- O interacțiune medicamentoasă?
- Mai degrabă ceva infecțios. Turbare?
182
00:21:20,196 --> 00:21:24,033
Da, explică setea, dar nu topirea.
183
00:21:24,116 --> 00:21:27,745
Mai e ceva.
Am crezut că e eroare sau o anomalie.
184
00:21:31,791 --> 00:21:33,542
(VIRUS NECUNOSCUT)
185
00:21:34,668 --> 00:21:36,378
Sau poate ceva nou.
186
00:21:48,682 --> 00:21:50,851
Stația următoare: Indianapolis.
187
00:22:26,470 --> 00:22:29,223
CENTRUL DE CHIRURGIE PLASTICĂ ANUU
188
00:22:31,851 --> 00:22:33,310
Să începem cu începutul.
189
00:22:35,062 --> 00:22:36,856
Cine te-a trimis aici?
190
00:22:38,190 --> 00:22:42,027
- Am văzut ceva online.
- Nu-mi fac reclamă.
191
00:22:42,111 --> 00:22:46,532
Nu era reclamă,
era o discuție într-un chat.
192
00:22:48,367 --> 00:22:50,119
De la un client mulțumit.
193
00:22:50,202 --> 00:22:53,289
Da, a zis că l-ați operat
de mai multe ori,
194
00:22:53,372 --> 00:22:55,624
încrederea i-a crescut
și viața i s-a schimbat.
195
00:22:55,708 --> 00:22:58,419
Da, munca mea tinde să aibă acest efect.
196
00:22:58,502 --> 00:23:00,671
Ce am făcut pentru amicul tău
197
00:23:00,754 --> 00:23:04,341
și ce pot face pentru tine
au devenit specialitatea mea.
198
00:23:04,925 --> 00:23:07,678
Pot să te transform
într-un adonis, Jeremy.
199
00:23:08,178 --> 00:23:09,346
Ce e adonis?
200
00:23:11,307 --> 00:23:14,852
Înainte să-ți spun ce e,
îți spun ce ești tu.
201
00:23:17,855 --> 00:23:19,857
Ești un celin.
202
00:23:21,191 --> 00:23:22,234
Bine.
203
00:23:23,319 --> 00:23:26,739
- Aia ce-i?
- Un celibatar involuntar.
204
00:23:27,615 --> 00:23:31,076
Tot încerci și încerci,
dar nu reușești să te acuplezi cu femei,
205
00:23:31,577 --> 00:23:35,581
iar asta te înnebunește la propriu,
nu-i așa, Jeremy?
206
00:23:35,664 --> 00:23:39,460
Îți aduce gânduri negre
de violență și haos.
207
00:23:40,044 --> 00:23:45,674
Te-ai convins că nu contează ce faci
sau ce spui din cauza înfățișării tale.
208
00:23:47,760 --> 00:23:48,928
Sunt urât.
209
00:23:50,554 --> 00:23:53,641
Știu că sunt urât.
Lumea mi-o spune în fiecare zi.
210
00:23:54,934 --> 00:23:58,062
Dar am o personalitate sclipitoare.
211
00:23:58,771 --> 00:24:01,065
Jeremy, nu e vina ta.
212
00:24:01,732 --> 00:24:03,525
O să repet.
213
00:24:04,026 --> 00:24:06,487
Nu ești de vină pentru înfățișarea ta.
214
00:24:07,154 --> 00:24:12,117
E vina cromozomilor părinților tăi,
genele lor insipide.
215
00:24:12,201 --> 00:24:16,372
Așa te-ai născut, dar nu ești singur.
216
00:24:17,456 --> 00:24:21,752
Văd mulți bărbați puternici
și neînțeleși ca tine.
217
00:24:23,003 --> 00:24:24,338
Sunt debusolat.
218
00:24:28,467 --> 00:24:30,177
Vreau să am un scop.
219
00:24:33,722 --> 00:24:35,474
Ar trebui să fac stand-up?
220
00:24:36,433 --> 00:24:41,063
Am avut un coleg, când lucram,
care a zis că ar trebui să fac stand-up.
221
00:24:42,606 --> 00:24:44,274
Poate că asta e soluția.
222
00:24:44,358 --> 00:24:46,735
Jeremy, o să-ți spun direct.
223
00:24:47,695 --> 00:24:50,280
Adonis sunt bărbații arătoși
din cultura noastră.
224
00:24:50,364 --> 00:24:54,076
Cei ca Glen Powell,
oricare dintre bărbații Hemsworth.
225
00:24:55,160 --> 00:25:00,082
Diferența dintre un adonis și tine
e de câțiva milimetri de os.
226
00:25:01,166 --> 00:25:02,960
Trăsături sculptate.
227
00:25:04,920 --> 00:25:08,632
Oasele tale te fac de nefutut
228
00:25:09,216 --> 00:25:12,761
și nu te lasă să fii fericit
așa cum meriți.
229
00:25:16,306 --> 00:25:17,683
Hai să rezolvăm problema!
230
00:25:19,643 --> 00:25:21,145
Hai să rupem niște oase!
231
00:25:40,289 --> 00:25:41,832
Probele criminalistice.
232
00:25:41,915 --> 00:25:44,126
- Vreun tipar?
- Bine conturat.
233
00:25:44,209 --> 00:25:45,586
Grozav! Să vedem!
234
00:25:46,128 --> 00:25:48,881
Pozele lui Ruby Rossdale,
model Balenciaga.
235
00:25:48,964 --> 00:25:51,967
Carine de Serf, arsă de vie în mașina ei
vizavi de Big Ben.
236
00:25:52,551 --> 00:25:56,013
Johann Groff, pasionat de piele
și autoincendiator din Berlin.
237
00:25:56,096 --> 00:25:58,557
N-avem imagini,
totul se bazează pe fișele dentare.
238
00:25:58,640 --> 00:26:01,727
- Bine.
- Iată pozele lor de modelling.
239
00:26:01,810 --> 00:26:05,564
Stai puțin. Ce-i asta?
Nu sunt aceiași oameni.
240
00:26:05,647 --> 00:26:07,524
- E o greșeală.
- Fișe dentare.
241
00:26:08,484 --> 00:26:09,943
N-am mai văzut așa ceva.
242
00:26:11,695 --> 00:26:14,865
Adică toate victimele au devenit modele?
243
00:26:14,948 --> 00:26:18,118
Da. Toți au avut
câte doi ani de carieră înfloritoare.
244
00:26:19,995 --> 00:26:23,207
Au avut aceeași agenție de modelling,
vreo legătură între ei?
245
00:26:23,290 --> 00:26:26,835
Nu, agenții diferite, nicio legătură,
nicio dovadă că se cunoșteau.
246
00:26:26,919 --> 00:26:29,505
Incredibil! Chirurgie plastică, presupun.
247
00:26:30,214 --> 00:26:31,215
Cea mai tare.
248
00:26:31,298 --> 00:26:34,384
Cu destulă tirzepatidă,
oricine poate avea pomeți.
249
00:26:35,135 --> 00:26:36,762
Ce-i aia?
250
00:26:36,845 --> 00:26:42,101
Pe bune! Niciunul n-avea profil
în social media, iar modelele nu sunt așa.
251
00:26:42,184 --> 00:26:44,269
Trăiau în umbră.
252
00:26:46,146 --> 00:26:47,147
Fii atentă!
253
00:26:48,398 --> 00:26:52,152
Toate victimele au întrerupt legătura
cu rudele și prietenii acum doi ani.
254
00:26:53,112 --> 00:26:55,114
Două americance expatriate.
255
00:26:55,197 --> 00:26:58,492
Neamțul și-a păstrat numele,
identitatea și reședința fiindcă e neamț.
256
00:26:58,575 --> 00:27:01,161
Tipul ăsta făcea cârnați
și locuia cu maică-sa.
257
00:27:01,245 --> 00:27:04,706
Ea a murit în mod misterios acum 18 luni
din cauze naturale.
258
00:27:05,249 --> 00:27:06,250
Am cerut exhumarea.
259
00:27:06,333 --> 00:27:09,878
Dacă femeile și-au schimbat numele,
e trafic de carne vie.
260
00:27:09,962 --> 00:27:12,673
Poate, dar nu explică decesele.
261
00:27:14,800 --> 00:27:16,552
E ceva mai mult decât un cartel.
262
00:27:17,761 --> 00:27:24,434
Toate astea necesită resurse,
tehnologie de vârf, laboratoare, chimiști.
263
00:27:25,644 --> 00:27:28,522
MBS, FSB...
264
00:27:59,219 --> 00:28:00,762
Din partea doamnelor.
265
00:28:19,573 --> 00:28:21,742
Am pus un pariu cu prietenele mele.
266
00:28:22,618 --> 00:28:25,871
- Toate credem că ești sexy.
- Da?
267
00:28:26,455 --> 00:28:31,209
Eu am pus pariu că vii să petreci cu noi,
ele au zis că nu vii.
268
00:28:31,293 --> 00:28:34,963
„Probabil are iubită și n-o înșală.”
269
00:28:36,465 --> 00:28:38,550
Cine câștigă pariul?
270
00:28:42,220 --> 00:28:43,513
Pariez pe tine.
271
00:29:07,037 --> 00:29:08,163
Noroc!
272
00:30:10,809 --> 00:30:12,436
Scuză-mă, tipule, nota!
273
00:30:13,687 --> 00:30:15,147
Nu, am plătit-o.
274
00:30:15,230 --> 00:30:17,941
Prietenele tale n-au plătit-o.
Au zis că ai tu grijă.
275
00:30:19,860 --> 00:30:22,404
- Unde sunt?
- Au plecat acum 20 de minute.
276
00:30:23,655 --> 00:30:25,365
Ai de plată 300 de dolari.
277
00:30:26,992 --> 00:30:28,368
Au plecat?
278
00:30:30,620 --> 00:30:32,539
Dar arăt bine!
279
00:30:47,471 --> 00:30:49,806
CENTRUL DE CHIRURGIE PLASTICĂ ANUU
280
00:31:03,028 --> 00:31:04,488
- Ai mințit.
- Nu înțeleg.
281
00:31:04,571 --> 00:31:05,572
Ai mințit!
282
00:31:06,990 --> 00:31:09,868
Ai zis că mă transformi într-un adonis!
283
00:31:11,119 --> 00:31:12,120
Ai mințit.
284
00:31:12,871 --> 00:31:16,041
- Acum trebuie să fac stand-up.
- N-am mințit, Jeremy.
285
00:31:16,124 --> 00:31:18,960
- Ba ai mințit!
- Jeremy!
286
00:31:19,461 --> 00:31:23,173
- Pot să repar eroarea.
- Cum? Nu poți să repari mizeria asta!
287
00:31:23,256 --> 00:31:27,094
Am o unealtă nefolosită în arsenal.
E foarte scumpă.
288
00:31:32,516 --> 00:31:33,892
Trebuie să mă asculți!
289
00:31:33,975 --> 00:31:39,981
Mai putem face un singur lucru.
O să fii perfect și o să scapi de durere.
290
00:31:40,065 --> 00:31:41,399
O să-ți placă rezultatul.
291
00:32:05,715 --> 00:32:09,136
Bună ziua!
Cea mai bună cameră disponibilă, vă rog.
292
00:32:21,815 --> 00:32:25,193
- Ce faci?
- Nu mai vorbi și fă exact ce-ți spun.
293
00:32:25,277 --> 00:32:29,531
Aș putea să te omor cu ușurință. Știi?
Mă doare-n cot, n-am nimic de pierdut.
294
00:32:29,614 --> 00:32:32,492
Ai doar de câștigat.
Ajunge peste două minute.
295
00:32:32,576 --> 00:32:34,661
Dezbracă-te și întinde-te pe pat.
296
00:32:34,744 --> 00:32:38,832
Ce mama dracu'? Nu!
Ce faci, altă intervenție?
297
00:32:38,915 --> 00:32:42,752
- Nu mai fac nicio anestezie.
- N-o să fie nevoie.
298
00:32:42,836 --> 00:32:44,045
Ascultă!
299
00:32:44,963 --> 00:32:47,257
În sinea mea nu te învinovățesc.
300
00:32:48,008 --> 00:32:51,011
Ai făcut ce ai putut. Să știi că înțeleg.
301
00:32:51,970 --> 00:32:54,139
Hai să terminăm odată, bine?
302
00:32:55,682 --> 00:32:57,184
Nu mai am nicio speranță.
303
00:32:58,560 --> 00:33:02,439
Lasă-mă să te omor,
apoi mă sinucid și totul se termină.
304
00:33:03,607 --> 00:33:04,858
E o cameră frumoasă.
305
00:33:06,568 --> 00:33:07,986
Un loc bun de murit.
306
00:33:41,061 --> 00:33:43,605
Dezbracă-te, cum ți-am zis,
și întinde-te pe pat.
307
00:33:43,688 --> 00:33:46,524
- Ai încredere în mine.
- N-am încredere în nimeni.
308
00:33:47,567 --> 00:33:49,486
Dă-mi o oră.
309
00:33:50,153 --> 00:33:54,074
Dacă nu ești încântat de rezultat,
ne omori pe-amândoi.
310
00:33:55,617 --> 00:33:57,827
Ca să fie clar, nu renunț la pistol.
311
00:33:57,911 --> 00:34:00,330
Dacă pleci, o să te găsesc.
312
00:34:14,594 --> 00:34:17,138
- Unde e?
- În dormitor.
313
00:34:52,799 --> 00:34:56,303
- Tu cine dracu' ești?
- Sunt Claire.
314
00:34:56,386 --> 00:34:59,055
Relaxează-te! Ești pe mâini bune.
315
00:35:28,335 --> 00:35:32,088
- Ești asistentă medicală?
- Se poate spune și așa.
316
00:35:32,172 --> 00:35:35,300
Trebuie să-ți spun că sunt virgin,
n-am făcut...
317
00:35:37,302 --> 00:35:38,345
Bucură-te!
318
00:37:18,903 --> 00:37:21,364
- Recepția.
- Ăsta e penthouse-ul?
319
00:37:22,699 --> 00:37:26,619
Îmi trimiteți câteva sticle cu apă
și niște ibuprofen?
320
00:37:28,496 --> 00:37:30,623
Aveți termometru?
321
00:38:01,196 --> 00:38:02,655
48 °C
322
00:41:21,062 --> 00:41:23,648
Da...
323
00:41:24,190 --> 00:41:26,859
Da!
324
00:41:32,031 --> 00:41:35,451
Da!
325
00:41:48,965 --> 00:41:50,633
Am primit analiza genomului.
326
00:41:51,300 --> 00:41:52,385
Bun!
327
00:41:56,055 --> 00:41:58,641
- E mai virulent decât ebola.
- Ce facem?
328
00:41:58,725 --> 00:42:01,269
Trebuie să-i carantinăm
pe cei de la locul faptei.
329
00:42:01,352 --> 00:42:02,770
Nu-i nevoie.
330
00:42:02,854 --> 00:42:06,649
Virusul cu care sunt infectați e prea dens
pentru contaminarea cu aerosoli.
331
00:42:06,733 --> 00:42:10,028
Secvențierea e un fel
de patogen Frankenstein,
332
00:42:10,111 --> 00:42:14,991
o combinație de HIV și turbare,
dar nu e niciuna, nici alta.
333
00:42:15,658 --> 00:42:18,995
Analizele preliminare arată
că se transmite prin secreții.
334
00:42:19,078 --> 00:42:22,582
Sute sau chiar mii de persoane
ar putea fi infectate.
335
00:42:22,665 --> 00:42:23,666
E prototip?
336
00:42:23,750 --> 00:42:27,628
Tehnologie ARN cu siguranță,
origine necunoscută, dar nou-nouț.
337
00:42:27,712 --> 00:42:29,297
- Făcut în laborator.
- Da.
338
00:42:29,380 --> 00:42:32,050
- Război chimic?
- Nu exclud nimic deocamdată.
339
00:42:32,675 --> 00:42:35,094
CBT cere informare zilnică.
340
00:42:35,178 --> 00:42:37,180
- La nivelul cel mai înalt.
- Să-mi bag!
341
00:42:38,014 --> 00:42:40,683
- Să sperăm că le iese.
- E un caz important.
342
00:42:42,268 --> 00:42:43,811
Diseară plecați la Veneția.
343
00:42:43,895 --> 00:42:45,605
- Faceți-vă bagajul.
- La Veneția?
344
00:42:45,688 --> 00:42:47,315
- Plaja?
- Italia.
345
00:42:47,398 --> 00:42:51,819
Uciderea ritualică a altui model,
care era și un fel de influencer.
346
00:42:52,695 --> 00:42:56,783
Locul faptei e ca dintr-un film de groază.
Mai e o legătură.
347
00:42:57,950 --> 00:43:00,369
Testul ei e pozitiv.
348
00:43:04,749 --> 00:43:09,796
- Modele moarte, Paris, Veneția...
- Cea mai tare misiune.
349
00:43:09,879 --> 00:43:12,006
Da, dacă n-am sta iar la Hilton.
350
00:43:12,030 --> 00:43:16,030
SubRip - AlexV
351
00:44:33,254 --> 00:44:37,256
Subtitrarea: Diana Laită
27335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.