Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,759
No one can
treat us like garbage
2
00:00:01,760 --> 00:00:04,310
or make us feel
as if we were nothing.
3
00:00:04,311 --> 00:00:06,651
- Our new neighbor.
- Lord Fitzherbert.
4
00:00:06,652 --> 00:00:08,549
Delighted, Mrs. Hardacre!
5
00:00:08,551 --> 00:00:10,963
I bought Shaw's
from Shaw this afternoon.
6
00:00:10,964 --> 00:00:13,615
- What did you do?
- The lady didn't introduce herself.
7
00:00:13,616 --> 00:00:15,559
I'm not a lady,
Mr. Ward.
8
00:00:15,560 --> 00:00:17,439
Why don't we have
a bit?
9
00:00:17,440 --> 00:00:20,347
No soup or fish.
And I thought they worked on a dock.
10
00:00:20,348 --> 00:00:22,999
But underneath it all,
she's just a fishmonger.
11
00:00:23,000 --> 00:00:24,959
It's that Dryden
that needs explaining.
12
00:00:24,960 --> 00:00:26,718
- Are you happy here?
- Of course.
13
00:00:26,720 --> 00:00:29,180
That's all
I've ever wanted.
14
00:00:30,062 --> 00:00:35,062
Andrebavila
ONE-MAN ARMY
15
00:00:35,063 --> 00:00:40,063
SOCIAL NETWORKS
linktr.ee/Andrebavila
16
00:00:51,808 --> 00:00:55,216
THE HARDACRES
Season 1
17
00:01:00,089 --> 00:01:03,089
HARDACRE & SON
18
00:01:03,131 --> 00:01:05,609
EPISODE 3
21.Oct.24 - Monday
19
00:01:12,057 --> 00:01:14,495
I know what you're all
are thinking:
20
00:01:14,755 --> 00:01:17,375
"Who does Sam Hardacre
think he is?"
21
00:01:17,600 --> 00:01:20,413
But this sign here
is not an ostentation.
22
00:01:20,702 --> 00:01:22,398
It's a promise.
23
00:01:22,457 --> 00:01:25,600
We're investing in this place,
and not just with money.
24
00:01:26,381 --> 00:01:28,681
I'm putting my flesh
and my blood into it.
25
00:01:28,683 --> 00:01:31,033
Joe will take care of the docks.
26
00:01:31,761 --> 00:01:34,041
Next to
Fred Holdsworth!
27
00:01:35,822 --> 00:01:38,240
Together, they will be co-managers.
28
00:01:39,008 --> 00:01:40,951
I know
that they're young...
29
00:01:41,005 --> 00:01:42,502
but they deserved it.
30
00:01:42,504 --> 00:01:44,881
- One of them deserved it.
- And remember this:
31
00:01:44,883 --> 00:01:47,983
You don't just work for us.
We also work for you.
32
00:01:47,985 --> 00:01:50,734
I've been lucky,
and now I want to share it
33
00:01:50,735 --> 00:01:54,173
with the best men and women
from all over England!
34
00:01:56,581 --> 00:01:58,932
- Liza!
- Sorry, Mom.
35
00:02:02,159 --> 00:02:03,559
Lena.
36
00:02:03,561 --> 00:02:05,884
- Mary!
- It's so good to see you.
37
00:02:06,094 --> 00:02:07,623
Come here.
38
00:02:08,244 --> 00:02:10,762
Watch your dress.
You're a lady now!
39
00:02:10,763 --> 00:02:12,487
- Don't start.
- Cup of tea?
40
00:02:12,489 --> 00:02:14,906
Yes. I'd kill for one, love.
Let's go.
41
00:02:14,997 --> 00:02:16,772
Proud of you.
42
00:02:17,912 --> 00:02:19,758
Congratulations, Joe!
43
00:02:20,001 --> 00:02:22,782
Or should I call him
Mr. Hardacre?
44
00:02:23,072 --> 00:02:25,099
Only in front of
the other employees.
45
00:02:25,100 --> 00:02:26,500
Employees?
46
00:02:26,502 --> 00:02:28,869
Is that how you refer to
to old friends now?
47
00:02:28,870 --> 00:02:31,153
I need to maintain discipline, Betsy.
48
00:02:31,154 --> 00:02:33,720
Look at that!
He's already holding his nose.
49
00:02:33,721 --> 00:02:35,742
"Discipline"?
You?
50
00:02:35,892 --> 00:02:38,005
Yes. Discipline.
51
00:02:38,467 --> 00:02:41,617
When you go to your special school
with your top hat and socks
52
00:02:41,619 --> 00:02:43,480
and you doing
your embroidery,
53
00:02:43,481 --> 00:02:45,161
I'll be running
this place.
54
00:02:45,163 --> 00:02:47,595
Give me a chance and I think
I'd do better than you.
55
00:02:47,596 --> 00:02:50,033
You couldn't do it.
That's a man's job.
56
00:02:50,034 --> 00:02:52,945
Yes.
But the point is, Joe:
57
00:02:53,921 --> 00:02:56,375
"Are you ready
for this?"
58
00:02:56,705 --> 00:02:58,462
Come on, Betsy.
59
00:03:01,236 --> 00:03:03,670
What do you mean
"we can't pay"?
60
00:03:03,671 --> 00:03:06,369
These parties of yours cost
good money.
61
00:03:06,371 --> 00:03:07,811
Don't be vulgar,
George.
62
00:03:07,813 --> 00:03:10,836
This tea party will raise funds
for charitable causes.
63
00:03:10,837 --> 00:03:14,550
If we keep spending at this rate,
we'll soon be the cause of charity.
64
00:03:14,551 --> 00:03:16,487
I was invited
to be a hostess
65
00:03:16,488 --> 00:03:19,166
by the Duchess of Harrogate.
If I fail her,
66
00:03:19,167 --> 00:03:21,667
we won't dare show our faces
for the rest of the season.
67
00:03:21,669 --> 00:03:23,928
Social ruin, Dad.
68
00:03:26,506 --> 00:03:28,109
See here:
69
00:03:28,260 --> 00:03:30,416
what if we asked
the Hardacres?
70
00:03:30,417 --> 00:03:32,517
Send for the doctor.
Your father has gone mad.
71
00:03:32,519 --> 00:03:34,464
I'm perfectly healthy.
72
00:03:34,594 --> 00:03:37,557
We need money
and they need friends.
73
00:03:37,628 --> 00:03:40,213
- One thing for another.
- Be clear, George.
74
00:03:40,214 --> 00:03:43,583
You throw your party,
the Hardacres pay the bill.
75
00:03:43,584 --> 00:03:46,763
You would still be the hostess,
but under their roof.
76
00:03:46,764 --> 00:03:48,764
At least their roof
doesn't leak.
77
00:03:48,766 --> 00:03:51,589
Have you two
lost your minds?
78
00:03:51,846 --> 00:03:53,629
The Hardacres
are traders.
79
00:03:53,631 --> 00:03:56,741
Exactly!
Let's do business with them!
80
00:04:08,624 --> 00:04:10,574
I wish you had asked
my advice
81
00:04:10,576 --> 00:04:12,833
before buying
this company.
82
00:04:15,331 --> 00:04:18,059
Shaw left this place
in a terrible situation,
83
00:04:18,425 --> 00:04:21,792
but we'll turn the tables,
now that I'm in charge.
84
00:04:21,893 --> 00:04:24,519
Yes.
That's another thing.
85
00:04:25,266 --> 00:04:27,750
You are not totally
in charge.
86
00:04:28,080 --> 00:04:30,639
The company has
an unusual constitution.
87
00:04:30,640 --> 00:04:32,868
There is a board of shareholders and...
88
00:04:32,869 --> 00:04:35,813
each shareholder has
equal decision-making power.
89
00:04:36,909 --> 00:04:38,429
Which means...
90
00:04:38,431 --> 00:04:40,500
The council can beat me
by votes.
91
00:04:40,501 --> 00:04:43,394
- What's with the advice?
- Nothing to worry about.
92
00:04:43,396 --> 00:04:46,321
As long as they see
that you'll make a profit soon.
93
00:04:46,322 --> 00:04:47,722
We will!
94
00:04:47,724 --> 00:04:50,037
If we replace the crane,
as you said,
95
00:04:50,038 --> 00:04:51,857
we will double
our capacity.
96
00:04:51,858 --> 00:04:54,893
That's right, Fred. Then we can
reduce working hours.
97
00:04:54,895 --> 00:04:57,186
- Why?
- There will be fewer accidents
98
00:04:57,187 --> 00:04:58,759
and happier
happier.
99
00:04:58,760 --> 00:05:02,198
I want to prove that you can make a profit
and treat people well.
100
00:05:02,200 --> 00:05:04,960
And to prove it,
I want a bonus of ten shillings
101
00:05:04,961 --> 00:05:08,210
- in every payment this week.
- Are you trying to go bankrupt?
102
00:05:08,211 --> 00:05:10,564
What's more, salaries
have already been organized.
103
00:05:10,565 --> 00:05:12,447
I can reorganize them.
It won't take long.
104
00:05:12,449 --> 00:05:13,850
Very good, Fred.
105
00:05:13,851 --> 00:05:16,514
Here.
Take the key to the safe.
106
00:05:16,827 --> 00:05:19,720
- I thought I looked after the money.
- Over time, I did,
107
00:05:19,721 --> 00:05:22,251
when I have a bit more
experience.
108
00:05:22,252 --> 00:05:24,973
Fred can take care of the money,
for now.
109
00:05:25,216 --> 00:05:27,199
I've worked on the docks
all my life.
110
00:05:27,200 --> 00:05:29,261
Of course. But that's
office work.
111
00:05:29,263 --> 00:05:31,871
- You need to learn it.
- Well done, Joe.
112
00:05:31,918 --> 00:05:35,716
Do you know what
double-entry bookkeeping?
113
00:05:35,860 --> 00:05:38,309
- No, we won't.
- Then we'll start there.
114
00:05:45,166 --> 00:05:47,582
BARLOW'S BOARDING SCHOOL
115
00:05:52,005 --> 00:05:55,031
- Aren't you a painting?
- If you say so.
116
00:05:55,633 --> 00:05:58,201
You should be proud of
of your uniform.
117
00:05:58,203 --> 00:05:59,958
I know he's
out of fashion.
118
00:05:59,960 --> 00:06:02,944
I don't think this
has ever been fashionable.
119
00:06:03,633 --> 00:06:06,302
Don't worry about it.
I'm just teasing.
120
00:06:06,588 --> 00:06:08,611
It will be an adventure.
121
00:06:09,440 --> 00:06:11,791
Right. I checked the list.
It's all here.
122
00:06:11,792 --> 00:06:14,326
You have clothes
for every sport.
123
00:06:14,328 --> 00:06:16,151
I hope to be captain
of the soccer team
124
00:06:16,152 --> 00:06:18,119
and champion
wrestling champion!
125
00:06:18,120 --> 00:06:20,560
And maybe it is.
I've always said that our Harry
126
00:06:20,561 --> 00:06:23,275
- you can do everything you put your mind to.
- Not everything.
127
00:06:23,276 --> 00:06:24,824
Harry...
128
00:06:24,880 --> 00:06:26,507
you...
129
00:06:27,092 --> 00:06:28,492
Visitors, madam.
130
00:06:28,494 --> 00:06:31,500
Lady Emma Fitzherbert
and Lady Adella.
131
00:06:31,686 --> 00:06:34,560
Thank you, Maggie.
I'll see you in the reception room.
132
00:06:34,561 --> 00:06:36,640
- Yes.
- And Miss Liza...
133
00:06:36,641 --> 00:06:39,139
- will stay with us.
- All right, ma'am.
134
00:06:41,840 --> 00:06:44,870
You're as good
as anyone.
135
00:06:45,733 --> 00:06:47,133
Better.
136
00:06:47,135 --> 00:06:49,206
Now, promise me
you'll remember that.
137
00:06:49,207 --> 00:06:50,912
I promise.
138
00:06:52,565 --> 00:06:55,109
If you do the same.
139
00:06:57,681 --> 00:07:00,100
As our Lord said:
140
00:07:00,396 --> 00:07:03,047
"The poor
are always with us".
141
00:07:03,117 --> 00:07:04,995
- Not with you.
- I'm sure
142
00:07:04,996 --> 00:07:07,654
that we all want to support
the less fortunate.
143
00:07:07,655 --> 00:07:11,438
Indeed. Philanthropy is on the rise
these days.
144
00:07:11,593 --> 00:07:13,801
Our charity circle
of ladies
145
00:07:13,802 --> 00:07:17,538
represents the cream of
of the county's society.
146
00:07:17,539 --> 00:07:20,070
And with these connections,
we can do great things
147
00:07:20,071 --> 00:07:21,801
for women and children
who are suffering.
148
00:07:21,802 --> 00:07:23,984
I'm happy
to hear that.
149
00:07:24,278 --> 00:07:27,051
And if I can help
in any way,
150
00:07:27,441 --> 00:07:30,544
Would you like me
to the circle?
151
00:07:31,059 --> 00:07:32,818
Are you offering?
152
00:07:33,156 --> 00:07:34,998
It won't be easy.
153
00:07:35,057 --> 00:07:38,717
After all, the circle is presided over
by the Duchess of Harrogate.
154
00:07:38,946 --> 00:07:40,346
But...
155
00:07:40,440 --> 00:07:41,840
yes.
156
00:07:42,572 --> 00:07:44,154
I know.
157
00:07:44,775 --> 00:07:47,428
You will offer
a gala afternoon tea
158
00:07:47,429 --> 00:07:49,651
here at Casa Hardacre.
159
00:07:50,550 --> 00:07:52,949
Mom,
what a wonderful idea.
160
00:07:53,256 --> 00:07:55,538
Of course,
when the ladies meet her,
161
00:07:55,540 --> 00:07:57,879
they'll go crazy,
162
00:07:58,004 --> 00:07:59,760
just as we were.
163
00:07:59,761 --> 00:08:02,146
It's the
opportunity for you.
164
00:08:02,147 --> 00:08:05,498
- So, what do I need to do?
- I'll advise you on everything.
165
00:08:05,499 --> 00:08:08,128
The music,
the floral decorations...
166
00:08:09,088 --> 00:08:10,901
the menu.
167
00:08:11,240 --> 00:08:13,626
But it's not just
afternoon tea?
168
00:08:13,671 --> 00:08:15,160
My dear...
169
00:08:15,161 --> 00:08:18,314
there's no such thing
of "just" afternoon tea.
170
00:08:18,760 --> 00:08:21,239
Woe betide the hostess
who serves petit four
171
00:08:21,240 --> 00:08:24,173
made by an
confectioner.
172
00:08:24,286 --> 00:08:26,495
- Don't tell me.
- Don't be afraid.
173
00:08:26,496 --> 00:08:29,347
I can tell you exactly
where to open accounts:
174
00:08:29,392 --> 00:08:31,591
the fanciest confectioners,
fruit growers,
175
00:08:31,593 --> 00:08:33,780
winemakers
and florists.
176
00:08:34,188 --> 00:08:36,231
You said
that there would be music.
177
00:08:36,232 --> 00:08:37,762
Leave it to us.
178
00:08:37,763 --> 00:08:40,651
Adella is a
pianist.
179
00:08:40,652 --> 00:08:43,096
Liza is
a great singer.
180
00:08:43,097 --> 00:08:45,906
- Mom!
- What a happy coincidence.
181
00:08:45,960 --> 00:08:48,624
You will accompany
Ms. Hardacre.
182
00:08:48,658 --> 00:08:50,440
And you're going to sing!
183
00:08:51,331 --> 00:08:53,282
So it's all settled.
184
00:08:53,283 --> 00:08:55,909
How lucky we are
to have...
185
00:08:56,666 --> 00:08:59,006
such good neighbors.
186
00:09:07,222 --> 00:09:08,622
All set.
187
00:09:08,624 --> 00:09:10,774
I'd like you to let
one of us go with you.
188
00:09:10,776 --> 00:09:12,407
It wouldn't be good.
189
00:09:12,447 --> 00:09:15,640
I need to show them
that I'm my own man.
190
00:09:15,747 --> 00:09:18,275
- Yes.
- That's the spirit, son.
191
00:09:19,478 --> 00:09:22,263
And when he comes back,
you'll be a polite gentleman.
192
00:09:22,264 --> 00:09:24,527
It could teach us
a few things.
193
00:09:24,928 --> 00:09:26,341
I'll try.
194
00:09:26,342 --> 00:09:29,040
Stay inside the carriage.
You'll scare the horses.
195
00:09:29,041 --> 00:09:32,219
Impossible.
They've already seen your face.
196
00:09:34,421 --> 00:09:37,525
Remember to write, Harry.
Every week.
197
00:09:38,549 --> 00:09:41,168
Let us know if you need
anything.
198
00:09:42,032 --> 00:09:45,143
- I'll let you know.
- And don't do anything I would do.
199
00:09:45,605 --> 00:09:47,424
Now go away.
200
00:10:08,440 --> 00:10:10,773
That will be
his transformation.
201
00:10:11,056 --> 00:10:12,456
Yes.
202
00:10:13,136 --> 00:10:15,104
I need to continue
the tasks.
203
00:10:15,440 --> 00:10:17,098
Will you go to the docks
again?
204
00:10:17,099 --> 00:10:19,029
No.
I can stay at home.
205
00:10:19,030 --> 00:10:20,431
No.
206
00:10:20,432 --> 00:10:22,939
We'd better
keep ourselves busy.
207
00:10:26,518 --> 00:10:27,918
Dad.
208
00:10:28,448 --> 00:10:31,516
Mom says I have to sing
at that afternoon tea.
209
00:10:31,517 --> 00:10:33,102
Why not?
210
00:10:33,218 --> 00:10:35,360
You have
a wonderful voice.
211
00:10:37,040 --> 00:10:39,506
Your mother is
very determined.
212
00:10:39,556 --> 00:10:42,326
She wants them to see
how great you are.
213
00:10:42,328 --> 00:10:45,689
Can't you sing
just a little song for me?
214
00:10:46,000 --> 00:10:47,706
- Right. One song.
- One song.
215
00:10:47,707 --> 00:10:51,373
And she'll never show me off
to those skanks.
216
00:10:51,528 --> 00:10:53,612
- Agreed?
- Agreed.
217
00:10:58,640 --> 00:11:01,710
- Who does he think he is?
- He's the boss now, isn't he?
218
00:11:06,608 --> 00:11:08,477
What now, Joe?
219
00:11:08,550 --> 00:11:11,447
On to the next one.
The Lady Jane has just docked.
220
00:11:11,448 --> 00:11:13,571
But the load
is for the auction house.
221
00:11:13,573 --> 00:11:16,667
- No. It's for us.
- The captain said no.
222
00:11:17,400 --> 00:11:18,877
Did he?
223
00:11:18,878 --> 00:11:22,690
He said we mustn't touch her.
So what do we do now?
224
00:11:23,000 --> 00:11:25,156
Maybe you should ask
your father.
225
00:11:25,157 --> 00:11:27,103
What stopped you?
226
00:11:27,173 --> 00:11:28,864
Lady Jane.
227
00:11:28,865 --> 00:11:30,869
His cargo is ours,
isn't it, Dad?
228
00:11:30,871 --> 00:11:32,808
Is the captain being clever
again?
229
00:11:32,810 --> 00:11:34,490
Expecting
to pay more?
230
00:11:34,492 --> 00:11:37,840
Tell him we made a deal and,
if he breaks it, he'll deal with me.
231
00:11:37,841 --> 00:11:39,486
Go.
232
00:11:43,920 --> 00:11:46,404
Give it time, Joe.
233
00:11:46,800 --> 00:11:49,081
Not so long ago
you were one of them.
234
00:11:49,082 --> 00:11:50,694
You too.
235
00:11:51,050 --> 00:11:53,052
I'm
much older.
236
00:11:54,024 --> 00:11:56,924
Experience.
That's all you need.
237
00:11:56,998 --> 00:11:58,895
That's why
you're here.
238
00:11:58,896 --> 00:12:01,627
To learn how to manage
your business.
239
00:12:02,832 --> 00:12:05,257
See that sign
up there?
240
00:12:06,080 --> 00:12:08,929
One day, it will mean
"Joe Hardacre and Son".
241
00:12:09,006 --> 00:12:12,045
There will be no one prouder
than your father.
242
00:12:13,280 --> 00:12:15,349
I won't
let you down.
243
00:12:18,120 --> 00:12:19,709
I know.
244
00:12:21,803 --> 00:12:24,776
Mrs. Henderson
does her best, but...
245
00:12:24,777 --> 00:12:28,120
I'm afraid
that some of these items
246
00:12:28,122 --> 00:12:30,432
are beyond
her ability.
247
00:12:30,434 --> 00:12:33,637
The most sophisticated delicacies
are ordered from London.
248
00:12:33,638 --> 00:12:36,438
And please tell your cook
not to worry
249
00:12:36,440 --> 00:12:40,077
with nothing more complicated
than a cucumber sandwich.
250
00:12:40,330 --> 00:12:42,138
All right, milady.
251
00:12:42,139 --> 00:12:44,560
Mrs. Henderson is a
cook.
252
00:12:44,561 --> 00:12:46,458
For the provinces,
maybe.
253
00:12:46,459 --> 00:12:48,787
But we are
in the provinces.
254
00:12:49,400 --> 00:12:51,640
Mary, my dear,
255
00:12:51,641 --> 00:12:53,506
table flowers
have arrived?
256
00:12:53,507 --> 00:12:55,165
They're in the lounge.
Would you like to see them?
257
00:12:55,166 --> 00:12:57,194
No.
I trust you completely.
258
00:12:57,195 --> 00:12:59,358
But we should inspect them
soon, of course,
259
00:12:59,360 --> 00:13:01,192
in the event of an error.
260
00:13:01,193 --> 00:13:03,927
- Would you be so kind?
- Yes.
261
00:13:04,276 --> 00:13:06,522
I'll let you know.
262
00:13:11,720 --> 00:13:14,339
If I may say so, milady,
263
00:13:14,711 --> 00:13:16,510
if this house...
264
00:13:16,511 --> 00:13:19,619
will receive
respectable society,
265
00:13:20,800 --> 00:13:23,653
with a hostess
of that level...
266
00:13:24,757 --> 00:13:28,066
I thank God for the blessing
of your good advice.
267
00:13:28,113 --> 00:13:31,127
Remember: the reputation
of this once great house
268
00:13:31,128 --> 00:13:33,453
depends on this tea party.
269
00:13:33,811 --> 00:13:35,750
And in the current situation,
270
00:13:35,751 --> 00:13:39,409
that responsibility
falls entirely on you.
271
00:13:41,600 --> 00:13:43,703
I understand, milady.
272
00:13:43,705 --> 00:13:45,682
I hope you really understand.
273
00:13:45,683 --> 00:13:48,040
We only have two days
to realize
274
00:13:48,041 --> 00:13:50,827
the seemingly
impossible.
275
00:14:03,349 --> 00:14:05,299
- Are we opening a flower shop?
- No.
276
00:14:05,301 --> 00:14:08,142
These are the flowers
for tea.
277
00:14:10,241 --> 00:14:11,859
Got it.
278
00:14:12,310 --> 00:14:15,056
That Lady Emma sees you
as if you were every penny.
279
00:14:15,057 --> 00:14:18,664
No. She helps me to be accepted
by quality ladies.
280
00:14:18,665 --> 00:14:20,450
And why would you
want that?
281
00:14:20,451 --> 00:14:22,852
You can't understand
why I want to make friends?
282
00:14:22,853 --> 00:14:25,900
You have friends!
Be grateful for them!
283
00:14:26,208 --> 00:14:29,997
And don't drive them away by playing
the snobbish Lady Calçola.
284
00:14:58,287 --> 00:15:01,229
I'd rather eat my toes
Than sing with you.
285
00:15:01,230 --> 00:15:03,280
Maybe I should eat.
286
00:15:03,435 --> 00:15:06,466
It can be more pleasant
for the public.
287
00:15:06,559 --> 00:15:08,549
You haven't even heard me yet.
288
00:15:08,550 --> 00:15:11,286
And I'm grateful
for the little graces.
289
00:15:15,939 --> 00:15:18,400
The boy
I love
290
00:15:18,402 --> 00:15:22,026
is upstairs
in the galleries.
291
00:15:22,386 --> 00:15:24,773
The boy
I love
292
00:15:24,774 --> 00:15:28,156
is smiling down at me from above
at me.
293
00:15:28,446 --> 00:15:31,480
There it is.
Can't you see it?
294
00:15:31,482 --> 00:15:34,972
Waving the handkerchief...
295
00:15:35,416 --> 00:15:38,227
as happy
as a thrush
296
00:15:38,228 --> 00:15:41,294
who sings
in a tree.
297
00:15:44,000 --> 00:15:45,823
Where did you learn that?
298
00:15:45,824 --> 00:15:47,692
In the music hall.
299
00:15:48,141 --> 00:15:50,678
Nancy Green
who taught me.
300
00:15:50,945 --> 00:15:53,010
Who guts fish
shares songs.
301
00:15:53,012 --> 00:15:54,995
It makes the work
go faster.
302
00:15:54,996 --> 00:15:56,642
That sounds...
303
00:15:57,322 --> 00:15:58,915
What?
304
00:15:59,225 --> 00:16:02,420
- Fun.
- Gutting fish is no fun.
305
00:16:02,464 --> 00:16:04,385
It's hard work
of the dog.
306
00:16:04,386 --> 00:16:07,220
And you think it's easy
to be a lady?
307
00:16:08,141 --> 00:16:10,293
I know it's not.
308
00:16:13,452 --> 00:16:15,320
Slowly, slowly.
309
00:16:15,409 --> 00:16:17,116
Pick it up!
310
00:16:18,400 --> 00:16:21,479
Keep going, guys.
I want this crane ready soon.
311
00:16:21,569 --> 00:16:23,679
So?
How's Joe doing?
312
00:16:23,781 --> 00:16:26,263
Very good.
How did you escape?
313
00:16:26,681 --> 00:16:28,981
I thought Lady Emma
would keep you all day.
314
00:16:28,983 --> 00:16:32,673
I left it with Mrs. Dryden.
They won't notice I'm gone.
315
00:16:33,400 --> 00:16:35,289
I'm glad you're
that you're here.
316
00:16:35,290 --> 00:16:37,405
I didn't come
just to see you.
317
00:16:37,536 --> 00:16:39,636
Betsy, Lena...
318
00:16:39,857 --> 00:16:42,892
I've come to invite you both
to a tea party
319
00:16:42,981 --> 00:16:44,747
for charity.
320
00:16:45,190 --> 00:16:48,580
We may not be fine ladies,
but there's still no need for charity.
321
00:16:48,582 --> 00:16:52,156
Stop. That's not it.
I'm calling you as guests.
322
00:16:52,706 --> 00:16:55,246
Suppose
we don't want to go.
323
00:16:55,445 --> 00:16:58,972
Suppose we solve this
the old-fashioned way.
324
00:16:59,398 --> 00:17:00,799
- A dispute?
- Yes.
325
00:17:00,800 --> 00:17:03,150
Twelve herrings.
If I win, you will.
326
00:17:03,152 --> 00:17:05,802
If I lose, I'll tell Sam
to have a day off.
327
00:17:05,804 --> 00:17:07,698
- How's that?
- Agreed.
328
00:17:07,699 --> 00:17:09,555
Somebody give
for this woman!
329
00:17:09,557 --> 00:17:11,825
- Let's go.
- Take my apron.
330
00:17:12,006 --> 00:17:13,687
It will ruin
your dress.
331
00:17:13,688 --> 00:17:17,017
I'll let you start first,
since you're out of practice.
332
00:17:17,018 --> 00:17:20,169
- Don't you dare!
- As you wish, milady!
333
00:17:20,800 --> 00:17:22,432
Betsy, be the referee.
334
00:17:22,433 --> 00:17:25,081
To your brands,
get ready.
335
00:17:26,065 --> 00:17:27,698
Get started!
336
00:17:33,080 --> 00:17:35,120
You've lost your touch, love!
337
00:17:35,121 --> 00:17:37,140
I haven't missed a thing!
338
00:17:47,300 --> 00:17:48,894
Seven!
339
00:17:49,568 --> 00:17:51,503
Should she be
doing this?
340
00:17:51,504 --> 00:17:53,747
I'd like
to see you stop it.
341
00:17:54,231 --> 00:17:56,169
Come on, girls!
342
00:17:56,563 --> 00:17:58,636
Congratulations to Mary!
343
00:18:00,579 --> 00:18:02,294
I won!
344
00:18:02,480 --> 00:18:04,071
You've won nothing!
345
00:18:04,072 --> 00:18:06,142
And I claim
my prize.
346
00:18:08,083 --> 00:18:09,695
Right.
347
00:18:10,064 --> 00:18:11,925
But you will,
won't you?
348
00:18:11,926 --> 00:18:13,991
I really need
a friendly face.
349
00:18:13,992 --> 00:18:16,799
Why didn't you say
from the beginning?
350
00:18:20,584 --> 00:18:22,934
I just didn't want you to think
that I've gone soft.
351
00:18:22,936 --> 00:18:24,613
Your...
352
00:18:29,726 --> 00:18:32,335
And remember to ask for
only the best.
353
00:18:32,336 --> 00:18:34,689
Port, brandy,
champagne,
354
00:18:34,690 --> 00:18:36,639
whisky, oysters,
lobster.
355
00:18:36,640 --> 00:18:38,799
And those little black
of fish.
356
00:18:38,800 --> 00:18:42,307
Have you discussed this
with Lady Fitzherbert?
357
00:18:42,355 --> 00:18:44,960
Why would she?
Is she going to my poker game?
358
00:18:44,961 --> 00:18:46,850
Your poker game?
359
00:18:46,916 --> 00:18:50,577
I thought you were talking
about afternoon tea with the Duchess.
360
00:18:50,578 --> 00:18:53,737
No.
My game is much more restricted.
361
00:18:54,610 --> 00:18:56,612
So, who's invited?
362
00:18:56,675 --> 00:19:00,394
Big Jonesy, Billy Three Fingers,
Chinny The Butcher...
363
00:19:00,395 --> 00:19:02,137
And me.
364
00:19:04,160 --> 00:19:07,032
I only play
with big boys.
365
00:19:09,443 --> 00:19:11,123
Then you'll enjoy
playing with me.
366
00:19:11,125 --> 00:19:12,960
Since you're here,
ma'am.
367
00:19:12,962 --> 00:19:15,569
- Call me Ma.
- Madame...
368
00:19:15,682 --> 00:19:17,382
when your
tray
369
00:19:17,384 --> 00:19:20,680
it was returned this morning,
the cremator had disappeared.
370
00:19:20,681 --> 00:19:23,527
- What's that?
- The cream jug.
371
00:19:23,979 --> 00:19:26,608
She's heavy.
Solid silver.
372
00:19:27,227 --> 00:19:28,811
It looks expensive.
373
00:19:28,812 --> 00:19:30,508
It's extremely valuable.
374
00:19:30,509 --> 00:19:32,752
I don't think I'd forget
something like that.
375
00:19:32,753 --> 00:19:35,633
Have you checked
behind the dresser?
376
00:19:38,701 --> 00:19:40,841
Have a good hunt.
377
00:19:41,139 --> 00:19:44,358
And make a point of getting
our gororoba.
378
00:19:45,395 --> 00:19:47,215
At the Old Yards.
379
00:19:47,216 --> 00:19:50,121
Tomorrow night,
at 8 p.m. sharp.
380
00:19:59,113 --> 00:20:02,840
Did you hear? Sam paid
more than a thousand pounds for this thing.
381
00:20:03,257 --> 00:20:05,675
The old man is out of his mind,
if you ask me.
382
00:20:05,676 --> 00:20:08,257
Lots of green
drove him crazy!
383
00:20:11,050 --> 00:20:12,893
Something funny?
384
00:20:13,313 --> 00:20:14,941
- No.
- I could have sworn
385
00:20:14,943 --> 00:20:17,273
that I overheard
about my father.
386
00:20:17,819 --> 00:20:21,313
I said,
despite your father's nice talk,
387
00:20:21,388 --> 00:20:24,210
he values
to pieces of metal than to us.
388
00:20:24,211 --> 00:20:27,119
Never mind.
Your father doesn't need to be defended.
389
00:20:27,120 --> 00:20:29,019
But he's wrong.
390
00:20:29,560 --> 00:20:31,649
The crane will help
all of us.
391
00:20:31,650 --> 00:20:33,550
My father said
when it's ready,
392
00:20:33,552 --> 00:20:35,666
we can do the job
in half the time.
393
00:20:35,667 --> 00:20:37,343
So the hours
will be reduced?
394
00:20:37,344 --> 00:20:39,712
- I didn't say that.
- So there will be layoffs?
395
00:20:39,713 --> 00:20:42,620
- No, it's one or the other.
- It's one or the other. Which is it?
396
00:20:46,360 --> 00:20:48,119
I'll tell you when
ready!
397
00:20:48,120 --> 00:20:49,645
He doesn't know
anything!
398
00:20:49,646 --> 00:20:51,818
We'd better ask the boss,
eh, boys?
399
00:20:51,819 --> 00:20:54,720
- Leave my father out of it.
- I didn't mention your father.
400
00:20:54,721 --> 00:20:56,675
I mentioned Fred.
401
00:20:58,132 --> 00:21:00,836
Fred is not in charge here!
I am!
402
00:21:00,837 --> 00:21:03,812
And if I can run this place
with fewer men, I'll do it!
403
00:21:03,813 --> 00:21:05,360
I'll only keep
with the best!
404
00:21:05,361 --> 00:21:07,529
Then work
or you'll be fired!
405
00:21:07,530 --> 00:21:11,182
Keep talking like that
and you'll have a strike on your hands.
406
00:21:11,236 --> 00:21:14,032
- You wouldn't dare.
- That's right...
407
00:21:14,409 --> 00:21:16,289
"boss"?
408
00:21:19,712 --> 00:21:21,260
Joe!
409
00:21:21,707 --> 00:21:23,753
What is
happening here?
410
00:21:24,685 --> 00:21:27,435
I'm sure we can sort it out.
Just tell us what happened.
411
00:21:27,437 --> 00:21:30,130
- He threatened to fire us!
- I didn't do that!
412
00:21:30,271 --> 00:21:31,834
I didn't
that intention.
413
00:21:31,836 --> 00:21:33,873
It's all right!
Calm down!
414
00:21:34,108 --> 00:21:36,958
- No one will be fired!
- He said they will make reductions.
415
00:21:36,960 --> 00:21:39,440
We will reduce
working hours,
416
00:21:39,482 --> 00:21:41,499
not salaries.
417
00:21:42,955 --> 00:21:46,361
- Why would they give us something for nothing?
- Because it's sensible.
418
00:21:46,362 --> 00:21:49,045
With shorter shifts,
you'll be more rested.
419
00:21:49,046 --> 00:21:51,646
They will work faster;
there will be fewer accidents.
420
00:21:51,647 --> 00:21:54,553
And you all know
what I think about that.
421
00:21:54,733 --> 00:21:57,005
I want to be proud
of this place.
422
00:21:57,038 --> 00:21:59,006
We've already wasted
enough time.
423
00:21:59,007 --> 00:22:00,878
Let's get back to work
to work.
424
00:22:03,806 --> 00:22:06,434
You can't let them
get out on top.
425
00:22:06,874 --> 00:22:09,889
- What do you want me to do?
- Make an example of them.
426
00:22:09,890 --> 00:22:12,189
Lewis and Jack?
Their partners?
427
00:22:12,216 --> 00:22:14,216
If I don't,
I'll be a laughing stock.
428
00:22:14,218 --> 00:22:15,924
You'll forget all about it!
429
00:22:15,925 --> 00:22:17,624
And so do they.
430
00:22:17,810 --> 00:22:20,748
Take some time
to cool down. At home.
431
00:22:20,869 --> 00:22:23,080
See you
tonight.
432
00:22:30,969 --> 00:22:33,698
Polished buttons,
good tie.
433
00:22:38,920 --> 00:22:42,358
- Good afternoon, boss Joseph.
- To hell with your afternoon!
434
00:22:42,554 --> 00:22:46,594
My beloved is
in the ocean...
435
00:22:47,294 --> 00:22:49,512
- What's that?
- Lady Adella...
436
00:22:49,514 --> 00:22:52,699
is accompanying Miss Liza
in the reception room.
437
00:22:53,720 --> 00:22:55,495
Really?
438
00:22:58,205 --> 00:23:02,524
Then bring back
my beloved to me.
439
00:23:03,327 --> 00:23:05,497
Bring it back,
440
00:23:05,561 --> 00:23:07,713
bring it back,
441
00:23:07,800 --> 00:23:11,317
bring back
my beloved to me.
442
00:23:11,473 --> 00:23:13,126
For me.
443
00:23:13,161 --> 00:23:15,377
Bring it back...
444
00:23:16,676 --> 00:23:19,288
- What's wrong?
- Excuse me, ladies.
445
00:23:19,388 --> 00:23:22,279
I thought I heard someone
torturing a cat.
446
00:23:22,280 --> 00:23:25,177
And I thought someone was
on a hard day's work.
447
00:23:25,178 --> 00:23:27,022
- I am.
- You're home
448
00:23:27,024 --> 00:23:28,825
and it's just past
lunchtime.
449
00:23:28,826 --> 00:23:30,984
I'm a manager.
I can do whatever I want.
450
00:23:30,985 --> 00:23:33,245
Co-manager.
With Fred.
451
00:23:34,313 --> 00:23:36,154
Fred is nothing.
452
00:23:36,497 --> 00:23:38,695
My name
which is on the sign.
453
00:23:38,964 --> 00:23:42,229
And I'm sure it keeps
those workers in line.
454
00:23:42,230 --> 00:23:44,673
I stand by it.
And anyway,
455
00:23:44,716 --> 00:23:46,903
this whole place will be mine,
one day.
456
00:23:46,904 --> 00:23:48,784
I can sell it...
457
00:23:48,957 --> 00:23:50,917
move
to London...
458
00:23:51,146 --> 00:23:52,834
live a
high-class life.
459
00:23:52,835 --> 00:23:56,528
I have no doubt
that you will look stunning.
460
00:24:00,480 --> 00:24:02,397
A chance like this.
461
00:24:02,908 --> 00:24:05,408
You call this a drink?
It's weaker than lemonade.
462
00:24:05,409 --> 00:24:07,059
It's vintage champagne!
463
00:24:07,060 --> 00:24:09,001
Here.
I'll reinforce it for you.
464
00:24:09,002 --> 00:24:10,668
Go slowly.
465
00:24:11,184 --> 00:24:13,389
Hey, Billy Three Fingers!
466
00:24:13,390 --> 00:24:17,516
Look at my cards again
and you'll become Fingerless Billy!
467
00:24:17,716 --> 00:24:19,414
I'm out.
468
00:24:19,440 --> 00:24:22,603
- Just you and me, then, eh?
- Yes.
469
00:24:23,850 --> 00:24:25,887
Watch and weep!
470
00:24:27,301 --> 00:24:29,359
She cleaned you too!
471
00:24:29,360 --> 00:24:31,040
This woman
is unbeatable!
472
00:24:31,041 --> 00:24:32,940
Yes, I am!
473
00:24:33,360 --> 00:24:35,966
Madam, before I pay...
474
00:24:36,105 --> 00:24:38,206
I need to shake hands...
475
00:24:38,207 --> 00:24:41,699
the best player
I've ever met!
476
00:24:42,360 --> 00:24:45,044
- Yes. All right.
- Here we go.
477
00:24:47,113 --> 00:24:49,028
Let go!
Let go of me!
478
00:24:49,659 --> 00:24:51,165
Let me go!
479
00:24:51,167 --> 00:24:53,620
- How many kings do you have there?
- It doesn't matter!
480
00:24:53,622 --> 00:24:55,523
For how long
have you been deceiving us?
481
00:24:55,524 --> 00:24:58,603
I don't know.
How long have we been playing?
482
00:24:58,669 --> 00:25:00,069
Twenty years!
483
00:25:00,071 --> 00:25:02,263
It only took me one night
to expose you!
484
00:25:02,264 --> 00:25:03,840
Yes.
But record this:
485
00:25:03,841 --> 00:25:06,119
This will never
happen again.
486
00:25:06,120 --> 00:25:07,677
Tiny, come on!
487
00:25:07,678 --> 00:25:09,674
And I'm going to get
my silver vase!
488
00:25:09,675 --> 00:25:11,075
I knew it!
489
00:25:11,077 --> 00:25:13,936
It was nothing serious.
I told Joe to calm down at home.
490
00:25:13,937 --> 00:25:16,607
It seems to me that work
is too much for him.
491
00:25:16,608 --> 00:25:19,213
- He'll learn.
- Yes. Even better.
492
00:25:19,215 --> 00:25:21,720
I'll keep him out of trouble,
starting tomorrow.
493
00:25:21,721 --> 00:25:23,525
Trust me.
494
00:25:24,707 --> 00:25:26,457
What is Tinny doing outside
at this hour?
495
00:25:26,459 --> 00:25:29,839
My mother, her damn poker
and all sorts of people at home.
496
00:25:29,840 --> 00:25:32,166
At least she'll kill the craving
before tea.
497
00:25:32,168 --> 00:25:34,949
Yes. And I warned her that she'd better
behave tomorrow
498
00:25:34,950 --> 00:25:38,395
because if one little thing goes wrong,
there will be a reckoning.
499
00:25:38,396 --> 00:25:41,096
You look ready to lead
an army in battle.
500
00:25:41,098 --> 00:25:43,851
Sam, I'm fighting
for the future of our children.
501
00:25:43,852 --> 00:25:47,084
I want Liza to have a better chance
in life better than I did.
502
00:25:47,085 --> 00:25:48,765
I just want
for her to be happy.
503
00:25:48,767 --> 00:25:50,889
Then hope
that tomorrow goes well.
504
00:25:50,890 --> 00:25:53,629
And run.
You're in charge.
505
00:25:55,518 --> 00:25:57,441
Sam Hardacre...
506
00:25:57,442 --> 00:26:00,492
don't you dare
to provoke fate like that.
507
00:26:00,739 --> 00:26:02,977
Don't tease me like that.
508
00:26:15,985 --> 00:26:17,804
No, Maggie!
Don't touch that!
509
00:26:17,805 --> 00:26:19,702
I was just looking.
510
00:26:19,703 --> 00:26:21,636
This was supposed to be
our home?
511
00:26:21,637 --> 00:26:24,359
This is a unique creation
512
00:26:24,360 --> 00:26:26,056
from a London confectioner.
513
00:26:26,057 --> 00:26:28,799
I could have done it,
if you'd asked me to.
514
00:26:28,800 --> 00:26:31,204
It reminds me
of the good old days
515
00:26:31,205 --> 00:26:33,280
serving
dear Sir William.
516
00:26:33,281 --> 00:26:36,577
Our beloved Thornton House
in sugar and cake.
517
00:26:36,724 --> 00:26:38,590
Hardacre House.
518
00:26:39,040 --> 00:26:40,844
What's it like?
519
00:26:40,900 --> 00:26:44,622
Maggie, have you finished
your tasks at the moment?
520
00:26:44,704 --> 00:26:46,408
Yes. All of them.
521
00:26:46,409 --> 00:26:49,801
Not all of them.
Go clean the outside toilets.
522
00:26:49,892 --> 00:26:53,454
The gardeners and stables
leave them in a terrible state.
523
00:26:53,455 --> 00:26:55,878
- But that's not my job.
- It is now.
524
00:26:55,879 --> 00:26:58,212
And the next time
you're going to talk back to me,
525
00:26:58,213 --> 00:27:00,330
you will clean
horse dirt
526
00:27:00,331 --> 00:27:02,757
with bare hands.
527
00:27:06,430 --> 00:27:09,430
HARDACRE & SON
528
00:27:31,760 --> 00:27:33,475
Good morning, Joe.
529
00:27:36,469 --> 00:27:38,150
Can you finish this?
530
00:27:38,343 --> 00:27:39,932
Hello, son.
531
00:27:47,640 --> 00:27:49,853
I want to talk
about yesterday.
532
00:27:50,280 --> 00:27:51,998
I don't want to.
533
00:27:52,331 --> 00:27:54,011
I blame myself.
534
00:27:54,012 --> 00:27:56,612
I let him walk around telling
our plan to men
535
00:27:56,614 --> 00:27:59,279
- before you understood it well.
- I got it.
536
00:27:59,280 --> 00:28:01,098
Not well enough.
537
00:28:01,099 --> 00:28:03,999
So I've decided that you need to stay
in the office for the time being.
538
00:28:04,001 --> 00:28:06,067
I was supposed to be
the manager.
539
00:28:06,068 --> 00:28:09,097
You will be,
as soon as you are ready.
540
00:28:09,477 --> 00:28:12,167
It won't take long.
You'll find out quickly.
541
00:28:12,169 --> 00:28:14,145
Find out?
With you?
542
00:28:14,146 --> 00:28:15,546
Joe.
543
00:28:15,548 --> 00:28:17,228
Did you
his head?
544
00:28:17,230 --> 00:28:20,367
I make my own decisions, Joe.
You know that.
545
00:28:20,410 --> 00:28:22,810
Right, Fred. Let's see
how the crane is doing.
546
00:28:22,811 --> 00:28:24,844
- I'm coming with you.
- No. You stay, Joe.
547
00:28:24,845 --> 00:28:27,746
See if you can take stock
the book this time.
548
00:28:27,747 --> 00:28:29,324
Come on, Fred.
549
00:30:08,373 --> 00:30:10,560
We're here
to see Mary.
550
00:30:10,561 --> 00:30:11,987
Mrs. Hardacre.
551
00:30:11,988 --> 00:30:14,119
I can give her your invitations,
ma'am?
552
00:30:14,120 --> 00:30:16,264
What is your intention
by entering this door?
553
00:30:16,265 --> 00:30:17,665
We've come
for tea.
554
00:30:17,667 --> 00:30:19,808
We already have the maids
we need.
555
00:30:19,809 --> 00:30:21,840
Emma, these are
my dear friends,
556
00:30:21,841 --> 00:30:24,693
Mrs. Temple
and Miss Betsy Temple.
557
00:30:24,978 --> 00:30:26,378
What a delight.
558
00:30:26,380 --> 00:30:28,711
Wilson, please,
Mrs. Temple's shawl.
559
00:30:28,713 --> 00:30:30,496
Yes, ma'am.
560
00:30:30,845 --> 00:30:32,466
Betsy!
561
00:30:33,007 --> 00:30:35,884
- I thought I heard your voice!
- Liza!
562
00:30:35,966 --> 00:30:37,977
You look beautiful!
563
00:30:37,998 --> 00:30:40,198
I'd give anything
for a dress like that.
564
00:30:40,200 --> 00:30:42,433
- I could lend you one.
- Are you sure?
565
00:30:42,434 --> 00:30:44,617
I've got a dozen upstairs!
Let's go!
566
00:30:44,619 --> 00:30:46,897
Liza, don't overdo it.
567
00:30:48,039 --> 00:30:49,989
Remember when we were
their age?
568
00:30:49,991 --> 00:30:53,181
Yes. Running barefoot
along the docks.
569
00:30:54,073 --> 00:30:57,592
Mary, my dear,
I need to introduce you to the ladies.
570
00:30:57,593 --> 00:30:59,905
Yes. Show me the way.
This way, Lena!
571
00:31:00,376 --> 00:31:02,139
And thank you!
572
00:31:11,763 --> 00:31:14,182
Lady Fairfax,
Lady Beaumont...
573
00:31:14,250 --> 00:31:17,819
this is our esteemed hostess,
Mrs. Hardacre.
574
00:31:17,992 --> 00:31:20,422
And this is
Mrs. Temple.
575
00:31:22,800 --> 00:31:24,477
How are you, ladies?
576
00:31:24,478 --> 00:31:26,789
- How's it going?
- How are you?
577
00:31:26,790 --> 00:31:28,379
No problem.
578
00:31:29,917 --> 00:31:33,579
Mrs. Hardacre, this is
a charming floral display.
579
00:31:33,659 --> 00:31:35,133
I congratulate
your taste.
580
00:31:35,135 --> 00:31:38,565
Of course I provided
a bit of guidance.
581
00:31:39,436 --> 00:31:41,050
Speaking of taste,
582
00:31:41,051 --> 00:31:43,941
I see you've kept
Sir William's furniture.
583
00:31:43,942 --> 00:31:45,933
How economical!
584
00:31:46,309 --> 00:31:48,431
Who doesn't waste,
always has!
585
00:31:48,432 --> 00:31:51,413
Mary, my dear,
the Duchess has arrived.
586
00:31:52,160 --> 00:31:55,134
Be warned:
her opinion will make your name...
587
00:31:55,135 --> 00:31:57,368
or it will sink you.
588
00:32:01,080 --> 00:32:02,584
What's up?
589
00:32:11,573 --> 00:32:13,800
Duchess,
allow me to introduce...
590
00:32:13,801 --> 00:32:15,694
Mrs. Hardacre,
591
00:32:16,200 --> 00:32:19,237
the hostess
of my gala tea.
592
00:32:38,050 --> 00:32:39,999
Who is
a lucky boy?
593
00:32:40,000 --> 00:32:41,700
Yes, you are!
594
00:32:41,701 --> 00:32:43,195
Yes!
595
00:32:46,760 --> 00:32:49,134
Remember: stand up straight
and don't fidget.
596
00:32:49,135 --> 00:32:50,999
Ladies,
our entertainment!
597
00:32:51,000 --> 00:32:53,765
Smile with grace.
Be a real lady.
598
00:32:53,766 --> 00:32:56,908
- But I'm not a real lady.
- Not yet.
599
00:33:04,142 --> 00:33:06,161
Excuse me, ladies!
600
00:33:11,048 --> 00:33:13,136
Keep going!
601
00:33:31,668 --> 00:33:34,395
I've changed my mind.
Follow my lead.
602
00:33:37,207 --> 00:33:40,643
She sits
among the cabbages...
603
00:33:40,644 --> 00:33:43,064
and pee,
604
00:33:43,320 --> 00:33:47,717
with a pretty little pot of pee
between his knees.
605
00:33:48,946 --> 00:33:52,323
She is very good
at collecting pee
606
00:33:52,480 --> 00:33:56,596
then she sits down
and collects with ease
607
00:33:58,596 --> 00:34:02,721
until the pretty pee pot
is full of pee.
608
00:34:04,286 --> 00:34:05,944
Oh my God!
609
00:34:06,800 --> 00:34:10,683
She sits among the cabbages
and pees,
610
00:34:11,241 --> 00:34:15,274
and talk to the little insects
and bees.
611
00:34:15,695 --> 00:34:19,209
They climb up her legs
and her arms...
612
00:34:19,292 --> 00:34:21,716
and everywhere...
613
00:34:21,931 --> 00:34:24,757
of its "other charms".
614
00:34:25,320 --> 00:34:29,474
They see many things
that nobody ever sees.
615
00:34:30,497 --> 00:34:33,203
You've enchanted us
long enough.
616
00:34:40,279 --> 00:34:42,240
Stay seated.
617
00:34:49,962 --> 00:34:52,949
Bring my ear trumpet,
darling.
618
00:34:53,274 --> 00:34:55,441
I can't
hear anything!
619
00:34:58,320 --> 00:35:00,614
What a presentation!
620
00:35:00,615 --> 00:35:03,061
- It was funny!
- It was disgusting!
621
00:35:03,200 --> 00:35:05,104
Those words
about peeing and...
622
00:35:05,106 --> 00:35:07,956
It's nothing compared to
to what I heard on the docks!
623
00:35:08,039 --> 00:35:10,829
I thought I had created you
to respect yourself,
624
00:35:10,830 --> 00:35:12,801
to be a strong
and independent...
625
00:35:12,802 --> 00:35:14,835
You created it.
626
00:35:16,217 --> 00:35:17,891
I tried it.
627
00:35:18,349 --> 00:35:20,684
But the girl
I saw in that room,
628
00:35:20,727 --> 00:35:23,082
doesn't think much
for herself.
629
00:35:23,084 --> 00:35:24,884
Mom, it was just
a joke!
630
00:35:24,885 --> 00:35:28,271
Do you really want to be a clown
all your life?
631
00:35:29,776 --> 00:35:32,691
I thought you were worth
than that, love.
632
00:35:36,120 --> 00:35:37,955
Mrs. Dryden!
633
00:35:37,956 --> 00:35:40,977
- No! What a mess! No!
- Who's shouting
634
00:35:40,978 --> 00:35:44,177
like a lost soul
in my kitchen?
635
00:35:44,710 --> 00:35:46,259
No.
636
00:35:48,195 --> 00:35:49,784
No!
637
00:35:50,290 --> 00:35:53,455
You little devil!
638
00:35:53,948 --> 00:35:55,998
Leave him alone.
You can't prove anything.
639
00:35:56,000 --> 00:35:58,673
I don't care! I wanted to wring
this animal's neck!
640
00:35:58,674 --> 00:36:01,620
I wouldn't do that!
You'll contract something!
641
00:36:01,668 --> 00:36:05,825
This thing has tainted
Thornton House!
642
00:36:07,921 --> 00:36:10,675
Ladies,
I'm so sorry.
643
00:36:10,676 --> 00:36:12,152
It's not your fault.
644
00:36:12,153 --> 00:36:14,978
And it's not Tinny's fault either.
Accidents happen.
645
00:36:14,979 --> 00:36:16,734
Not in my kitchen!
646
00:36:16,735 --> 00:36:19,011
How much of the food
can be recovered?
647
00:36:19,012 --> 00:36:21,010
None of it is good
to eat!
648
00:36:21,011 --> 00:36:24,140
- Especially the London cake.
- Mrs. Dryden...
649
00:36:24,385 --> 00:36:26,850
the cream
of county society
650
00:36:26,851 --> 00:36:28,804
is gathered
in the reception room.
651
00:36:28,805 --> 00:36:31,703
Am I to understand that you intend to
to starve us to death?
652
00:36:31,704 --> 00:36:34,799
Milady,
I'm stunned.
653
00:36:34,800 --> 00:36:36,839
I trusted you!
654
00:36:36,958 --> 00:36:40,643
I assured the Duchess
that she would put me in charge...
655
00:36:40,927 --> 00:36:42,770
this disaster!
656
00:36:42,832 --> 00:36:46,078
A beautiful reward
for my generosity.
657
00:36:49,142 --> 00:36:51,502
I think we escaped
narrowly.
658
00:36:51,503 --> 00:36:53,947
That fat doesn't go down well
on Tinny at all.
659
00:36:53,948 --> 00:36:57,680
I don't like any of
of these refined things.
660
00:37:00,358 --> 00:37:04,342
Let's hope the ladies of charity
feel the same way.
661
00:37:11,080 --> 00:37:13,312
What's making them
take so long?
662
00:37:13,313 --> 00:37:15,361
I'm weak with hunger.
663
00:37:15,362 --> 00:37:19,389
I'd like
a cup of tea now!
664
00:37:22,971 --> 00:37:25,868
Please give me
your attention, ladies.
665
00:37:26,123 --> 00:37:27,837
What did he say?
666
00:37:28,590 --> 00:37:31,618
I apologize
for the slight delay, ladies.
667
00:37:31,777 --> 00:37:35,267
But we have a little surprise
for all of you.
668
00:37:39,360 --> 00:37:41,451
Welcome, ladies,
to the Hardacre Herring!
669
00:37:41,452 --> 00:37:44,118
Fresh fried fish
straight from the coast.
670
00:37:44,209 --> 00:37:47,364
Is this some kind of
entertainment?
671
00:37:47,497 --> 00:37:49,325
It's entertainment...
672
00:37:49,326 --> 00:37:51,230
and meals.
673
00:37:51,339 --> 00:37:53,230
Please sit down.
674
00:37:54,954 --> 00:37:56,822
Welcome.
675
00:38:03,495 --> 00:38:05,145
Can you crack
a smile?
676
00:38:05,147 --> 00:38:07,744
This is very important
for your mother.
677
00:38:18,959 --> 00:38:21,623
Kill whoever is killing you
with this.
678
00:38:22,177 --> 00:38:24,747
It looks like you need
to eat.
679
00:38:47,344 --> 00:38:49,880
- You, boy! Over here!
- Yes, ma'am.
680
00:38:50,008 --> 00:38:54,122
Lady Beaumont, allow me
introduce you to my son, Joe.
681
00:38:56,202 --> 00:38:57,849
Very good.
682
00:38:58,240 --> 00:38:59,903
He's very good.
683
00:38:59,904 --> 00:39:01,853
Bringing
to the character!
684
00:39:01,854 --> 00:39:05,604
Nobody is bringing anything to life.
We're in the fish trade.
685
00:39:05,737 --> 00:39:08,584
This is our family business
business.
686
00:39:13,099 --> 00:39:15,968
And a
very good business too.
687
00:39:18,247 --> 00:39:20,046
Joe, Lady Emma.
688
00:39:20,138 --> 00:39:22,993
May I tempt you
with a herring, milady?
689
00:39:24,568 --> 00:39:26,445
Why not?
690
00:40:21,138 --> 00:40:24,438
I bet you never thought you'd serve
fried herring to a duchess.
691
00:40:24,440 --> 00:40:27,096
When you're hungry,
you just want to eat, honey.
692
00:40:27,097 --> 00:40:30,619
- Mom?
- No. Our guests first.
693
00:40:30,702 --> 00:40:33,000
- Betsy?
- Joe.
694
00:40:33,246 --> 00:40:34,840
You are...
695
00:40:35,012 --> 00:40:36,571
elegant.
696
00:40:36,777 --> 00:40:39,414
A girl can
change clothes.
697
00:40:41,492 --> 00:40:43,880
Don't you think
it suits me?
698
00:40:45,638 --> 00:40:48,199
Every last hair.
699
00:40:48,879 --> 00:40:50,886
Mr. Hardacre.
700
00:40:51,320 --> 00:40:52,867
Lady Adella.
701
00:40:52,869 --> 00:40:54,776
Would you like
a herring?
702
00:40:54,777 --> 00:40:56,333
No. Thank you.
703
00:40:57,234 --> 00:40:59,978
But could you bring me
a lemonade?
704
00:41:00,314 --> 00:41:02,273
I'm dying of thirst.
705
00:41:02,298 --> 00:41:04,685
Lemonade right now,
milady.
706
00:41:07,541 --> 00:41:09,182
Thank you.
707
00:41:10,732 --> 00:41:13,139
You'll find me there.
708
00:41:19,942 --> 00:41:21,875
What are you
doing here?
709
00:41:22,247 --> 00:41:24,447
I couldn't deny
to your father, could I?
710
00:41:24,449 --> 00:41:26,174
After everything
he's done for me.
711
00:41:26,175 --> 00:41:29,176
So, you're after
another promotion.
712
00:41:29,902 --> 00:41:33,450
Listen, Joe, I've worked hard
to get where I am,
713
00:41:33,562 --> 00:41:35,444
while you
stood still.
714
00:41:35,445 --> 00:41:37,494
I also
work a lot.
715
00:41:37,772 --> 00:41:39,961
No.
He doesn't work at all.
716
00:41:41,504 --> 00:41:43,560
Joe, it's simple:
717
00:41:43,593 --> 00:41:45,571
If you want respect
like your father has,
718
00:41:45,573 --> 00:41:47,919
need to start applying
at work.
719
00:41:47,944 --> 00:41:49,942
Is that all it takes?
720
00:41:51,048 --> 00:41:53,099
I am
on your side.
721
00:41:53,612 --> 00:41:56,346
But we got off on the wrong foot,
and I don't like it.
722
00:41:56,348 --> 00:42:00,042
I'm just trying to do the right thing
for your family and mine.
723
00:42:00,044 --> 00:42:02,773
So, what do you think
shaking hands
724
00:42:02,774 --> 00:42:04,822
and start again?
725
00:42:09,196 --> 00:42:10,740
No problem.
726
00:42:12,720 --> 00:42:14,565
No hard feelings.
727
00:42:14,863 --> 00:42:16,443
None.
728
00:42:20,771 --> 00:42:22,513
Where are you going?
729
00:42:22,514 --> 00:42:25,233
To the office at the docks.
I have...
730
00:42:25,560 --> 00:42:28,698
some important issues
to deal with.
731
00:42:30,864 --> 00:42:33,555
Fred, I need to talk
with you.
732
00:42:33,955 --> 00:42:35,667
About what?
733
00:42:36,443 --> 00:42:38,918
Tell your father to meet us
at the office.
734
00:42:38,920 --> 00:42:40,806
Urgently.
735
00:42:42,302 --> 00:42:44,804
Just tell us, Fred:
Why did you need the money?
736
00:42:44,806 --> 00:42:46,604
- Is there a problem?
- No!
737
00:42:46,605 --> 00:42:49,440
- Because I didn't catch him!
- How else can you explain it?
738
00:42:49,441 --> 00:42:52,551
The notes missing from the safe match
with the ones I found on your desk.
739
00:42:52,552 --> 00:42:55,518
If you believe I did that,
you're not who I thought you were!
740
00:42:55,520 --> 00:42:57,478
- Fred.
- Fred!
741
00:43:12,608 --> 00:43:14,960
A triumph,
my dears!
742
00:43:15,024 --> 00:43:17,260
An undisputed triumph.
743
00:43:17,371 --> 00:43:20,208
- So innovative.
- So different!
744
00:43:20,481 --> 00:43:22,642
That was my intention
from the beginning.
745
00:43:22,643 --> 00:43:25,108
People get tired
of cucumber sandwiches.
746
00:43:25,109 --> 00:43:27,690
Actually,
it was Mary's idea.
747
00:43:29,338 --> 00:43:31,488
Are you also part of
part of the family business?
748
00:43:31,490 --> 00:43:35,357
Me? No!
I'm just someone who guts fish.
749
00:43:40,278 --> 00:43:42,874
Our real purpose
for today...
750
00:43:43,160 --> 00:43:46,696
is to raise money
for noble causes.
751
00:43:47,111 --> 00:43:49,400
And we received...
752
00:43:49,401 --> 00:43:53,295
some
exceptionally generous donations,
753
00:43:54,674 --> 00:43:57,163
thanks to the visionary management...
754
00:43:57,164 --> 00:44:00,059
It's deeply gratifying
755
00:44:00,061 --> 00:44:02,686
...Mrs. Hardacre.
756
00:44:06,442 --> 00:44:08,172
Mrs. Hardacre...
757
00:44:09,221 --> 00:44:12,414
would you consider joining
our charity circle?
758
00:44:12,415 --> 00:44:15,591
Together, we could do
so much good.
759
00:44:16,165 --> 00:44:17,701
I'll think about it!
760
00:44:17,702 --> 00:44:19,210
Of course!
761
00:44:19,211 --> 00:44:20,961
And thank you!
762
00:44:21,680 --> 00:44:24,104
And I have to say
that's...
763
00:44:24,256 --> 00:44:25,920
deeply,
764
00:44:25,921 --> 00:44:28,392
deeply
rewarding.
765
00:44:34,800 --> 00:44:39,800
Andrebavila
ONE-MAN ARMY
766
00:44:39,801 --> 00:44:44,801
SOCIAL NETWORKS
linktr.ee/Andrebavila
54833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.