All language subtitles for Severance S02E07-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,210 --> 00:00:52,210 All set. 2 00:00:54,050 --> 00:00:55,050 Thanks. 3 00:01:04,180 --> 00:01:06,166 What do you got there? 4 00:01:06,190 --> 00:01:08,060 Sorry. What do you got there? 5 00:01:09,190 --> 00:01:13,876 Themes of religious conversion in Tolstoy's the death of Ivan ilyich. 6 00:01:13,900 --> 00:01:15,836 My god. Spoiler alert, please. 7 00:01:15,860 --> 00:01:17,070 What about you? 8 00:01:17,570 --> 00:01:20,386 - Are you reading… - me? Well… it's 9 00:01:20,410 --> 00:01:22,346 yeah, this is a real treat. 10 00:01:22,370 --> 00:01:25,000 "All quiet on the western blunt: 11 00:01:25,710 --> 00:01:28,726 Drug use by enlisted soldiers during world war I." 12 00:01:28,750 --> 00:01:31,316 - No, stop. - No, that's what it is. 13 00:01:31,340 --> 00:01:33,526 Kid's a genius. You should flunk every other child. 14 00:01:33,550 --> 00:01:35,050 I couldn't agree more. 15 00:01:39,550 --> 00:01:40,890 I'm sorry. Who are you? 16 00:01:43,060 --> 00:01:44,060 Gemma. 17 00:01:48,520 --> 00:01:49,610 All right. 18 00:01:50,730 --> 00:01:51,730 Mark. 19 00:01:53,030 --> 00:01:55,490 - Nice to meet you, Mark. - You too. 20 00:02:48,750 --> 00:02:52,290 Gemma, where did you go? 21 00:03:33,040 --> 00:03:34,210 He'll be okay. 22 00:03:35,090 --> 00:03:36,630 There might be some deficits. 23 00:03:37,340 --> 00:03:39,066 Hopefully, nothing long term. 24 00:03:39,090 --> 00:03:40,090 Are you a doctor? 25 00:03:41,180 --> 00:03:42,340 Do we need an ambulance? 26 00:03:44,010 --> 00:03:46,050 Can you answer one of my questions, please? 27 00:03:46,890 --> 00:03:48,810 - Do we need an ambulance? - No. 28 00:03:49,730 --> 00:03:51,246 He's gonna sleep for a while. 29 00:03:51,270 --> 00:03:52,786 Okay. How long? 30 00:03:52,810 --> 00:03:54,166 Hard to say. 31 00:03:54,190 --> 00:03:57,296 We'll need some equipment from downstairs. Are you clumsy? 32 00:03:57,320 --> 00:03:59,940 What? Why do you have equipment in Mark's basement? 33 00:04:00,440 --> 00:04:02,400 Your brother's reintegrating. 34 00:04:03,280 --> 00:04:04,530 No, he's not. 35 00:04:05,240 --> 00:04:06,846 - I know that was troubling. - Okay. 36 00:04:06,870 --> 00:04:08,266 I can tell that you're smarter than me, 37 00:04:08,290 --> 00:04:10,346 so forgive me if I say this, like, super plainly, 38 00:04:10,370 --> 00:04:13,556 but if you give one solitary thought to messing with my brother again, 39 00:04:13,580 --> 00:04:15,750 I will throw you off a fucking bridge. 40 00:04:16,580 --> 00:04:18,106 - Devon... - we don't do that again. 41 00:04:18,130 --> 00:04:19,856 - We'll discuss it later. - Nope! 42 00:04:19,880 --> 00:04:22,856 No. It's settled fucking law, lady, okay? 43 00:04:22,880 --> 00:04:24,090 Just accept it. 44 00:04:25,090 --> 00:04:26,090 The end. 45 00:04:27,850 --> 00:04:29,286 It's what he wants. 46 00:04:29,310 --> 00:04:31,076 What he wants is to know whether Gemma's alive or not. 47 00:04:31,100 --> 00:04:32,100 She is. 48 00:04:35,400 --> 00:04:36,496 Please don't mess with me. 49 00:04:36,520 --> 00:04:38,980 She is alive. 50 00:06:42,690 --> 00:06:44,360 You've eaten today, honey? 51 00:06:45,190 --> 00:06:46,360 Yes. 52 00:06:49,030 --> 00:06:50,070 Done your reading? 53 00:06:51,620 --> 00:06:52,820 Fifty pages. 54 00:06:55,950 --> 00:06:57,620 Calisthenics? 55 00:06:58,290 --> 00:06:59,500 Yes. 56 00:07:04,170 --> 00:07:06,526 If you were caught in a mudslide, 57 00:07:06,550 --> 00:07:10,260 would you be more afraid of suffocating or drowning? 58 00:07:14,350 --> 00:07:15,350 Drowning. 59 00:07:40,330 --> 00:07:42,040 How many rooms today? 60 00:07:43,790 --> 00:07:44,790 Six. 61 00:08:05,230 --> 00:08:06,400 Shit. 62 00:09:15,470 --> 00:09:16,470 Ready? 63 00:10:06,690 --> 00:10:07,690 There she is. 64 00:10:10,360 --> 00:10:12,820 Could I please get a break? 65 00:10:13,610 --> 00:10:14,650 Just for a little while. 66 00:10:15,900 --> 00:10:17,450 But it's been six weeks. 67 00:10:19,870 --> 00:10:21,200 I was just here. 68 00:10:22,280 --> 00:10:23,330 I know. 69 00:10:23,830 --> 00:10:25,620 Nobody likes the dentist. 70 00:10:26,710 --> 00:10:29,120 I should have been an accountant like my mom wanted. 71 00:10:33,210 --> 00:10:34,510 Please, have a seat. 72 00:11:00,660 --> 00:11:01,660 Excellent. 73 00:11:06,410 --> 00:11:10,000 Now, let's see how we're doing. 74 00:11:12,250 --> 00:11:13,670 Open wide, please. 75 00:11:28,560 --> 00:11:30,060 How long was I in there? 76 00:11:30,560 --> 00:11:31,600 Two hours. 77 00:12:00,920 --> 00:12:01,930 Okay. 78 00:12:10,020 --> 00:12:11,440 Bud. 79 00:12:12,850 --> 00:12:14,100 I need you back, m'lady. 80 00:12:16,020 --> 00:12:17,110 Please come back. 81 00:13:01,860 --> 00:13:06,046 - Hey. Bless you. - Hey. 82 00:13:06,070 --> 00:13:07,346 Excuse me. 83 00:13:07,370 --> 00:13:08,870 - Hi. - Hey. 84 00:13:09,700 --> 00:13:11,476 That was fun last night. 85 00:13:11,500 --> 00:13:12,580 It was. 86 00:13:13,460 --> 00:13:15,806 I'm sorry. I have a lecture at 3:00 on hadji murad 87 00:13:15,830 --> 00:13:18,310 - and my notes are all over the place. - No. That's… it's okay. 88 00:13:19,290 --> 00:13:21,630 I just… I brought you something. 89 00:13:25,510 --> 00:13:26,640 It's an ant farm. 90 00:13:28,720 --> 00:13:31,520 Last night you said you liked ants. So. 91 00:13:33,140 --> 00:13:36,376 I said I liked… I like plants. 92 00:13:36,400 --> 00:13:37,770 Plants. 93 00:13:38,810 --> 00:13:42,416 - I hate ants. - Shit. 94 00:13:42,440 --> 00:13:45,700 - But I… I love farms. - Good. 95 00:13:46,950 --> 00:13:49,160 I'm so fucking behind. 96 00:13:49,780 --> 00:13:51,596 I'm not even here. 97 00:13:51,620 --> 00:13:54,370 You're not here? Okay. 98 00:13:55,000 --> 00:13:58,540 What are you doing? What are you doing? 99 00:14:06,130 --> 00:14:07,130 Yeah. 100 00:14:08,970 --> 00:14:12,760 - Really? - Well, I mean, you know, it was on sale. 101 00:14:13,310 --> 00:14:17,786 And who's putting it together, Mr. Handyman? You? 102 00:14:17,810 --> 00:14:20,036 I happen to be quite handy. 103 00:14:20,060 --> 00:14:21,416 No, you're not. 104 00:14:21,440 --> 00:14:23,836 - What? How dare you. - Handsy. 105 00:14:23,860 --> 00:14:24,940 Handsy? 106 00:14:26,530 --> 00:14:28,966 All right. Maybe I am kinda handsy. 107 00:14:28,990 --> 00:14:30,620 - Yeah? - I like it. 108 00:15:28,010 --> 00:15:29,316 Yeah. Well 109 00:15:29,340 --> 00:15:31,156 this is what I was hoping would come up. 110 00:15:31,180 --> 00:15:32,066 What happened? 111 00:15:32,090 --> 00:15:34,116 It really, truly wasn't that bad. 112 00:15:34,140 --> 00:15:36,446 For you. That's 'cause you can scale walls like a gecko. 113 00:15:36,470 --> 00:15:40,076 This… it was like half a mile of just exposed rock face. 114 00:15:40,100 --> 00:15:41,536 - Boulders. Fine. - It sounds fun. 115 00:15:41,560 --> 00:15:43,336 There were a few boulders. 116 00:15:43,360 --> 00:15:46,336 Boulders? Babe, come on. It was like the death zone of Everest. 117 00:15:46,360 --> 00:15:47,966 Like chomolungma. 118 00:15:47,990 --> 00:15:49,876 - Any frozen bodies? - No, I looked. 119 00:15:49,900 --> 00:15:51,700 But I do have photo evidence. Look at them. 120 00:15:52,570 --> 00:15:54,716 - My god. What's wrong with you? - Look. 121 00:15:54,740 --> 00:15:56,556 - Yeah, ricken, what is wrong with you? - Yeah. 122 00:15:56,580 --> 00:15:59,056 Hey, I belayed my first couloir in middle school. 123 00:15:59,080 --> 00:15:59,976 - So, I… - what? 124 00:16:00,000 --> 00:16:01,306 What? 125 00:16:01,330 --> 00:16:03,226 - That sounds painful. - We all know what that means. 126 00:16:03,250 --> 00:16:04,186 I'm sorry he said that. 127 00:16:04,210 --> 00:16:06,316 Out doors man ship courses through my veins. 128 00:16:06,340 --> 00:16:07,816 - I think it's hot. - I make no apology for it. 129 00:16:07,840 --> 00:16:09,526 Wait, how did you get down? 130 00:16:09,550 --> 00:16:11,946 - I scooted on my ass. - Are there photos of that? 131 00:16:11,970 --> 00:16:12,946 No. It was a no-photo zone. 132 00:16:12,970 --> 00:16:14,486 A no-photo death zone. 133 00:16:14,510 --> 00:16:16,116 Exactly. Thank you. 134 00:16:16,140 --> 00:16:18,576 You and I will ramble together someday. The two of us. 135 00:16:18,600 --> 00:16:19,866 It will be a grand adventure. 136 00:16:19,890 --> 00:16:21,956 I feel like we spend a lot of time together. 137 00:16:21,980 --> 00:16:23,746 - Not enough. No, Mark. - Really? 138 00:16:23,770 --> 00:16:25,456 - Are you not drinking? - What are we gonna do there? 139 00:16:25,480 --> 00:16:27,496 Did you know you can purify urine into 140 00:16:27,520 --> 00:16:28,796 - fuck right off. - …Drinkable water? 141 00:16:28,820 --> 00:16:30,006 Why would I do that? 142 00:16:30,030 --> 00:16:32,796 To experience the beauty and wonder of nature. 143 00:16:32,820 --> 00:16:34,426 But why is it you want to do this so bad? 144 00:16:34,450 --> 00:16:36,306 - Okay. - I want to know you better. 145 00:16:36,330 --> 00:16:39,490 Why is it you need to have me come with you… 146 00:18:00,410 --> 00:18:02,580 Hey, hon. Do you know where I put the keys? 147 00:18:06,040 --> 00:18:09,000 - Are you okay? Baby. - No. 148 00:18:30,900 --> 00:18:31,900 Ms. Casey. 149 00:18:32,610 --> 00:18:34,530 I'm here to observe helly r. 150 00:18:36,150 --> 00:18:37,150 No one told me. 151 00:18:37,990 --> 00:18:42,346 Ms. Cobel's orders. I am to watch her for signs of sadness, 152 00:18:42,370 --> 00:18:45,580 and verbally encourage her to forgo further suicide attempts. 153 00:19:58,440 --> 00:20:00,570 Are the severance barriers holding? 154 00:20:01,910 --> 00:20:04,490 Yes, the technology is working. 155 00:20:08,750 --> 00:20:09,960 You like her. 156 00:20:11,210 --> 00:20:13,040 She's easy to like. 157 00:20:14,500 --> 00:20:16,550 She is fond of me too, of course. 158 00:20:18,420 --> 00:20:20,550 Didn't she try and break your fingers? 159 00:20:45,160 --> 00:20:48,216 Hi. I'll be right with you. 160 00:20:48,240 --> 00:20:49,240 Thanks. 161 00:21:26,780 --> 00:21:27,780 You know 162 00:21:29,790 --> 00:21:32,370 it's the next step for a lot of people. 163 00:21:36,750 --> 00:21:37,750 I love you. 164 00:21:39,170 --> 00:21:40,210 I love you too. 165 00:21:42,550 --> 00:21:43,670 I'm sorry. 166 00:22:27,380 --> 00:22:28,390 You ready? 167 00:22:29,220 --> 00:22:30,220 It's time. 168 00:22:37,100 --> 00:22:38,666 Locked and loaded. 169 00:22:38,690 --> 00:22:40,166 Third time's the charm. 170 00:22:40,190 --> 00:22:41,546 That's what they say. 171 00:22:41,570 --> 00:22:43,030 I'll write you a thank-you note. 172 00:22:43,900 --> 00:22:45,650 You hate writing thank-you notes. 173 00:22:47,110 --> 00:22:48,780 My god. I'm a little nervous. 174 00:22:50,780 --> 00:22:51,926 Baby? 175 00:22:51,950 --> 00:22:53,056 I said I'm a little nervous. 176 00:22:53,080 --> 00:22:55,516 Yeah. Well, you know, 177 00:22:55,540 --> 00:22:58,846 it's the final step and, you know, 178 00:22:58,870 --> 00:23:02,840 there's a kid that's out there just waiting for us. 179 00:23:03,500 --> 00:23:05,710 Just got to reach out and grab her. Right? 180 00:23:07,550 --> 00:23:08,606 What if it doesn't work? 181 00:23:08,630 --> 00:23:10,220 Turn around and bend over. 182 00:23:14,810 --> 00:23:16,640 Sorry. You okay? 183 00:23:42,580 --> 00:23:44,250 How are you feeling? 184 00:23:46,460 --> 00:23:47,710 My mouth hurts. 185 00:23:48,800 --> 00:23:50,930 Which room caused your mouth to hurt? 186 00:23:51,890 --> 00:23:53,220 The first one. 187 00:23:54,560 --> 00:23:55,560 Wellington. 188 00:24:03,770 --> 00:24:05,940 How many rooms did you visit today? 189 00:24:08,610 --> 00:24:09,610 Six. 190 00:24:10,150 --> 00:24:12,886 The billings room, the luck now room, 191 00:24:12,910 --> 00:24:18,176 St. Pierre, cairns, Zurich, and 192 00:24:18,200 --> 00:24:19,846 the Wellington room. 193 00:24:19,870 --> 00:24:21,710 The Wellington. Excellent. 194 00:24:23,170 --> 00:24:27,090 And what happened in the rooms? You remember nothing? 195 00:24:29,260 --> 00:24:30,260 Nothing. 196 00:24:38,560 --> 00:24:40,180 How did you feel in the hall? 197 00:24:41,230 --> 00:24:45,440 Did you exit any of the rooms feeling despair? 198 00:24:46,610 --> 00:24:49,190 Fervor? Gaiety? 199 00:24:51,780 --> 00:24:53,796 There's only one room I haven't been to yet, 200 00:24:53,820 --> 00:24:55,320 and today it had a name on it. 201 00:24:59,200 --> 00:25:00,330 Cold harbor. 202 00:25:02,120 --> 00:25:06,880 So, what happens, once I've been in all the rooms? 203 00:25:12,380 --> 00:25:16,720 You will see the world again, and the world will see you. 204 00:25:20,600 --> 00:25:23,940 So, I'll see Mark? 205 00:25:25,770 --> 00:25:28,520 Mark will benefit from the world you're siring. 206 00:25:29,530 --> 00:25:33,200 Kier will take away all his pain, just as kier has taken away yours. 207 00:25:38,910 --> 00:25:43,000 Can you please just talk like a normal person? 208 00:25:48,000 --> 00:25:51,710 Good night, Gemma. Dream sweet. 209 00:26:14,440 --> 00:26:16,030 Gemma, coffee's ready! 210 00:26:35,130 --> 00:26:36,196 Is he okay? 211 00:26:36,220 --> 00:26:37,356 He's stable. 212 00:26:37,380 --> 00:26:38,930 It was an isolated event. 213 00:26:39,510 --> 00:26:40,970 He's journeying now. 214 00:26:42,390 --> 00:26:43,906 When will he wake up? 215 00:26:43,930 --> 00:26:45,140 When he's ready to. 216 00:26:45,850 --> 00:26:46,980 Great. 217 00:26:49,810 --> 00:26:51,250 You really think this is gonna work? 218 00:26:52,320 --> 00:26:53,570 There's no other choice. 219 00:27:00,070 --> 00:27:01,830 There's an innie cabin. 220 00:27:02,530 --> 00:27:03,580 Come again? 221 00:27:04,160 --> 00:27:05,426 There… I mean, it's technically 222 00:27:05,450 --> 00:27:08,306 it's a cottage where severed people become their innies, 223 00:27:08,330 --> 00:27:09,606 and there was this woman 224 00:27:09,630 --> 00:27:10,880 damona birthing retreat. 225 00:27:12,040 --> 00:27:15,526 Well, so maybe if we go to the cabin, we could talk to his innie, and he could 226 00:27:15,550 --> 00:27:17,720 they're two completely different things. 227 00:27:18,260 --> 00:27:20,406 This is how you get Gemma out. 228 00:27:20,430 --> 00:27:22,910 Really, this? Because this looks like how you kill my brother. 229 00:27:24,970 --> 00:27:26,640 You two are definitely related. 230 00:27:35,400 --> 00:27:37,046 - I could call her. - Who? 231 00:27:37,070 --> 00:27:39,546 - Harmony cobel. - What? Why would you do that? 232 00:27:39,570 --> 00:27:41,086 She runs the severed floor. 233 00:27:41,110 --> 00:27:44,056 Not anymore, she doesn't. She might know how to get in the cabin. 234 00:27:44,080 --> 00:27:46,266 And, fuck, she might know how to get to Gemma. 235 00:27:46,290 --> 00:27:48,096 She's lumon through and through. 236 00:27:48,120 --> 00:27:50,726 She was raised by them. She's a soldier. 237 00:27:50,750 --> 00:27:52,686 - It's a risk. I get that. - A risk? 238 00:27:52,710 --> 00:27:55,066 - Yeah. - She will turn you over to them. 239 00:27:55,090 --> 00:27:56,356 Both of us. 240 00:27:56,380 --> 00:27:58,566 Everything I've done to fight, gone. 241 00:27:58,590 --> 00:28:01,276 We resume the treatment as soon as he wakes up. 242 00:28:01,300 --> 00:28:04,576 Okay. I have custody of his brain now. You don't. 243 00:28:04,600 --> 00:28:05,760 I'm calling her. 244 00:28:18,150 --> 00:28:20,740 - Well, then, I can't be a part of this. - What? 245 00:28:21,320 --> 00:28:23,490 If you do that… if you make that choice 246 00:28:24,200 --> 00:28:25,676 what are you… no, seriously, what are you doing? 247 00:28:25,700 --> 00:28:28,346 - Good luck. - You can't leave him like this. 248 00:28:28,370 --> 00:28:30,660 No, no, no, I can't do this without you. 249 00:28:32,120 --> 00:28:33,920 You… are you kidding? 250 00:28:34,710 --> 00:28:36,090 You're leaving now? 251 00:28:36,670 --> 00:28:40,026 This… this isn't my choice. It's yours. 252 00:28:40,050 --> 00:28:41,906 No, I need you to stay. I can't 253 00:28:41,930 --> 00:28:44,736 I don't know what to do with this. What do I do if he wakes up? 254 00:28:44,760 --> 00:28:46,350 Do not call that woman. 255 00:28:46,890 --> 00:28:47,890 My god. 256 00:28:59,900 --> 00:29:00,900 Hey. 257 00:29:01,950 --> 00:29:03,030 Chi… 258 00:29:03,860 --> 00:29:07,346 - Mark? - Chikha… chikha 259 00:29:07,370 --> 00:29:09,580 - what are you trying to say? - Chikhai 260 00:29:11,540 --> 00:29:14,370 chik… chikhai bar do? 261 00:29:14,960 --> 00:29:17,170 I don't know. It looks like two guys fighting. 262 00:29:18,170 --> 00:29:23,630 No, it's the same guy fighting himself, defeating his own psyche. Ego death. 263 00:29:24,340 --> 00:29:26,276 How do you know it's the same guy? 264 00:29:26,300 --> 00:29:28,180 Well, the hair's the same. 265 00:29:30,180 --> 00:29:31,520 That thing came in the mail? 266 00:29:32,770 --> 00:29:35,536 Yeah. It's one of those things where you have to draw a duck 267 00:29:35,560 --> 00:29:37,110 or a rabbit or whatever. 268 00:29:37,810 --> 00:29:40,690 I think I got onto the mailing list at the clinic. 269 00:29:42,110 --> 00:29:43,740 Why are you wasting your time with this? 270 00:29:47,160 --> 00:29:49,176 Why are you being an asshole? 271 00:29:49,200 --> 00:29:51,540 I'm not. I'm just… I don't know. It seems kind of 272 00:29:53,660 --> 00:29:55,920 - weird. - I'm enjoying this. 273 00:29:56,500 --> 00:29:59,476 Or was, until you ruined it. 274 00:29:59,500 --> 00:30:01,660 I think you might be overreacting a little bit, Gemma. 275 00:30:02,340 --> 00:30:03,470 Don't do that. 276 00:30:04,090 --> 00:30:05,090 Do what? 277 00:30:06,390 --> 00:30:09,826 - Tell me how I'm feeling. - I have no idea how you're feeling. 278 00:30:09,850 --> 00:30:12,286 Like shit. Beat to shit. 279 00:30:12,310 --> 00:30:14,230 So let's stop. 280 00:31:28,880 --> 00:31:31,906 It's okay. This is perfectly normal. 281 00:31:31,930 --> 00:31:35,220 Let's get you set up with that meal. Bon appétit. 282 00:31:35,850 --> 00:31:38,576 Can I get you anything else? Coffee? Tea? 283 00:31:38,600 --> 00:31:40,020 Another pillow… 284 00:31:47,110 --> 00:31:49,200 He's stuck at 96%. 285 00:31:50,820 --> 00:31:52,870 The nose bleeds set us back. 286 00:31:54,830 --> 00:31:57,700 When he's done, you're gonna have to say goodbye to her. 287 00:32:00,370 --> 00:32:01,580 I'm aware. 288 00:32:05,630 --> 00:32:06,670 For kier. 289 00:32:12,340 --> 00:32:13,430 For kier. 290 00:32:19,430 --> 00:32:21,900 Why are you wearing that stupid sweater? 291 00:32:53,430 --> 00:32:56,390 Dear Mr. Tisdale, 292 00:32:57,640 --> 00:33:00,600 I cannot thank you enough, 293 00:33:01,940 --> 00:33:05,690 for the thoughtful Christmas gift 294 00:33:06,400 --> 00:33:09,900 you sent my husband and I this year. 295 00:33:17,240 --> 00:33:20,830 We have never owned 296 00:33:21,410 --> 00:33:24,790 an electric grouter. 297 00:33:27,170 --> 00:33:35,170 And we look forward to the many happy 298 00:33:37,600 --> 00:33:39,520 memories 299 00:33:41,020 --> 00:33:43,390 it will 300 00:33:44,310 --> 00:33:45,310 provide. 301 00:33:49,820 --> 00:33:53,490 Come on now, sweetheart. It's the last one. 302 00:34:03,000 --> 00:34:04,460 Nothing 303 00:34:05,250 --> 00:34:06,460 says 304 00:34:07,420 --> 00:34:10,750 Christmas like 305 00:34:13,420 --> 00:34:14,550 grouting. 306 00:34:16,680 --> 00:34:19,350 It's actually a de-grouter, 307 00:34:20,930 --> 00:34:22,470 but close enough. 308 00:34:26,310 --> 00:34:28,560 How much longer do I have to do this? 309 00:34:29,310 --> 00:34:31,706 I told you, you're done. 310 00:34:31,730 --> 00:34:37,070 But Christmas has a funny way of coming back around each year. 311 00:34:44,290 --> 00:34:46,170 It's always Christmas. 312 00:34:50,670 --> 00:34:51,880 Let's go. 313 00:35:03,890 --> 00:35:04,890 I love you. 314 00:35:10,190 --> 00:35:12,610 I said, "I love you." 315 00:35:18,700 --> 00:35:20,120 I love you too. 316 00:37:34,540 --> 00:37:35,540 Hello, Gemma. 317 00:37:36,500 --> 00:37:37,630 Dr. Mauer. 318 00:37:38,670 --> 00:37:39,840 How are you feeling? 319 00:37:42,220 --> 00:37:43,380 My hand hurts. 320 00:37:45,510 --> 00:37:48,060 And what room caused your hand to hurt? 321 00:37:52,810 --> 00:37:54,140 Allentown. 322 00:38:04,780 --> 00:38:05,990 I want to go home. 323 00:38:17,710 --> 00:38:19,550 Your husband remarried last year, 324 00:38:23,380 --> 00:38:25,260 and he has a daughter now. 325 00:38:30,220 --> 00:38:31,560 I don't believe you. 326 00:38:32,640 --> 00:38:34,810 You've been gone a long time, Gemma. 327 00:38:35,850 --> 00:38:37,190 He's moved on. 328 00:38:38,900 --> 00:38:40,480 Maybe you've moved on too. 329 00:38:42,280 --> 00:38:44,150 In one of the rooms. What do you think? 330 00:38:50,450 --> 00:38:54,080 Do you feel yourself gravitating towards one room or another? 331 00:38:55,290 --> 00:38:58,790 Maybe you felt things behind those doors you never felt with Mark. 332 00:39:01,040 --> 00:39:02,460 Maybe I've seen it. 333 00:39:08,220 --> 00:39:10,616 The death of Ivan ilyich. 334 00:39:10,640 --> 00:39:13,220 Let me guess. He dies at the end. 335 00:40:53,870 --> 00:40:54,910 Gemma! 336 00:41:01,870 --> 00:41:03,630 Gemma! Stop! 337 00:41:04,500 --> 00:41:05,500 Gemma! 338 00:41:22,560 --> 00:41:23,626 Hey. 339 00:41:23,650 --> 00:41:25,270 You sure you don't want to come? 340 00:41:26,360 --> 00:41:29,086 - It's charades. - That's gonna be, like, 20 minutes of it. 341 00:41:29,110 --> 00:41:30,690 Yeah. But, you know. 342 00:41:32,450 --> 00:41:34,006 Or I could stay? 343 00:41:34,030 --> 00:41:36,306 No, you should probably go. 344 00:41:36,330 --> 00:41:38,660 I mean, this thing's gotta be in tonight anyway, so 345 00:41:40,040 --> 00:41:44,096 okay. Did you get the denali thing I sent? 346 00:41:44,120 --> 00:41:45,766 The… no. 347 00:41:45,790 --> 00:41:49,226 I'll look at it. I'll check it out. 348 00:41:49,250 --> 00:41:52,340 All right. Well, I'll be back at, like, 10:00. 349 00:41:52,970 --> 00:41:54,276 Okay. 350 00:41:54,300 --> 00:41:55,340 I love you. 351 00:41:59,520 --> 00:42:01,810 - I said... - no, I love you too, hon. I'm sorry. 352 00:42:04,600 --> 00:42:05,730 - Bye. - See you. 353 00:42:46,310 --> 00:42:47,440 Ms. Casey. 354 00:42:50,650 --> 00:42:51,900 Mr. Milchick. 355 00:42:52,530 --> 00:42:53,690 I'm so sorry. 356 00:42:56,110 --> 00:42:57,506 What's happening? 357 00:42:57,530 --> 00:42:58,596 Nothing. 358 00:42:58,620 --> 00:43:01,926 Your outie came in for a public art exhibition 359 00:43:01,950 --> 00:43:04,580 and found herself in the wrong elevator. 360 00:43:10,840 --> 00:43:12,066 How long have I been 361 00:43:12,090 --> 00:43:15,106 if you wouldn't mind turning around and heading back in, 362 00:43:15,130 --> 00:43:16,680 it would be greatly appreciated. 363 00:43:18,390 --> 00:43:19,680 - But... - on you go. 364 00:43:36,610 --> 00:43:38,660 - Where's... - thank you, Ms. Casey. 365 00:45:08,040 --> 00:45:09,040 No. 366 00:46:28,120 --> 00:46:29,120 Mark. 367 00:46:33,580 --> 00:46:35,960 - Come on. - Mark. 368 00:47:27,510 --> 00:47:28,510 Mark? 369 00:47:30,430 --> 00:47:32,760 Hey. Hey, hey, hey, hey. 370 00:47:34,930 --> 00:47:35,930 Hi. 371 00:47:41,110 --> 00:47:42,360 Hey. 372 00:47:50,820 --> 00:47:52,030 Careful. Easy. 373 00:47:59,080 --> 00:48:00,460 Mark. 374 00:48:02,710 --> 00:48:03,920 Where'd you go? 25370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.