All language subtitles for SP Spideypool XXX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,840 --> 00:00:09,040 Fighting pool, fighting pool. One's a dork but the other's cool. 2 00:00:09,340 --> 00:00:14,360 Spin the web, shoot a gun. Find your girl, get her done. Watch out! 3 00:00:14,740 --> 00:00:16,420 Get on the fighting pool. 4 00:00:17,600 --> 00:00:22,040 If a foot's tight, they will bang her all night. 5 00:00:22,280 --> 00:00:26,760 Cut you down, and you'll shit out of luck. 6 00:00:27,280 --> 00:00:28,280 Fighting pool. 7 00:00:35,240 --> 00:00:41,720 Hey man, whenever there's some hot bit, they're gonna pull out that bit. 8 00:00:41,920 --> 00:00:43,440 Here comes Friday Fool! 9 00:01:34,259 --> 00:01:37,200 Sorry, the library asked me to work a double night shift. 10 00:01:44,360 --> 00:01:48,520 You said that double shift didn't have to be one's hair and she used it. 11 00:02:20,590 --> 00:02:21,590 Was it something I said? 12 00:02:22,890 --> 00:02:23,890 No, silly. 13 00:02:24,250 --> 00:02:26,970 You had the audition and my alarm didn't go off. 14 00:02:28,930 --> 00:02:30,930 Okay, Emily's stupid audition. 15 00:02:32,730 --> 00:02:33,730 What'd you say? 16 00:02:34,230 --> 00:02:36,830 I said... I said great. 17 00:02:38,210 --> 00:02:42,230 You know, you could always come with me for the new Deadpool movie. 18 00:02:42,530 --> 00:02:43,690 Can you find Reynolds? 19 00:02:45,570 --> 00:02:47,610 Well, I'd love to. 20 00:02:48,070 --> 00:02:49,450 But I gotta... 21 00:02:50,060 --> 00:02:51,980 I gotta finish that chemistry paper. 22 00:02:52,280 --> 00:02:53,300 It's due tomorrow. 23 00:02:53,720 --> 00:02:55,140 Bummer. Pain tiger. 24 00:02:55,560 --> 00:02:56,640 Such a bookworm. 25 00:02:57,280 --> 00:02:58,280 How do I look? 26 00:02:59,700 --> 00:03:00,700 Amazing. 27 00:03:07,160 --> 00:03:10,800 After my audition, I'm going to meet Alicia at the Village Village. 28 00:03:11,220 --> 00:03:12,240 Should be done around 4. 29 00:03:12,500 --> 00:03:13,500 Do you believe? 30 00:03:13,580 --> 00:03:14,379 You bet. 31 00:03:14,380 --> 00:03:15,980 Great. See you later, handsome. 32 00:03:33,420 --> 00:03:36,840 And turn the face toward the light. That is perfect, perfect. 33 00:03:37,640 --> 00:03:38,640 Can I help you? 34 00:03:39,340 --> 00:03:42,040 Oh, uh, yes. Hi, I'm Mary Jane Watson. 35 00:03:42,440 --> 00:03:44,440 I'm here to read for the role of Satana Hellstrom. 36 00:03:44,960 --> 00:03:45,960 Sure. 37 00:03:46,060 --> 00:03:47,160 Let me get your ID. 38 00:03:48,660 --> 00:03:49,660 Thank you. 39 00:03:52,340 --> 00:03:53,340 Here's some paperwork. 40 00:03:54,220 --> 00:03:57,320 If you'll please fill that out and have a seat. I'll get back to you in a 41 00:03:57,320 --> 00:03:58,320 minute. 42 00:04:13,630 --> 00:04:14,890 What? Are we over time? 43 00:04:15,390 --> 00:04:18,610 No, we're not over time. I rented the theater for 26 hours. 44 00:04:19,450 --> 00:04:21,070 This should be fine. 45 00:04:21,329 --> 00:04:22,890 You scared the shit out of me, man. 46 00:04:24,110 --> 00:04:28,330 What? Look, there's a young lady here who wants to read her role in Saving the 47 00:04:28,330 --> 00:04:31,350 Tartar. Oh, we already cast Jessica Drake and it's perfect. 48 00:04:31,990 --> 00:04:34,030 Yeah, well, I think we should take a look at her. 49 00:04:35,730 --> 00:04:38,550 You know, I think the carpets match the drapes, you know what I mean? 50 00:04:39,710 --> 00:04:40,710 Hmm. 51 00:04:41,390 --> 00:04:43,790 I don't know. She kind of looks like a can of James with dried hair, but sure. 52 00:04:43,930 --> 00:04:44,930 Let's figure it out. 53 00:04:47,430 --> 00:04:50,630 DP? What's wrong? Everybody clear the stage! 54 00:04:50,870 --> 00:04:51,870 Oh, great. I got it. 55 00:04:52,130 --> 00:04:53,130 You know, 56 00:04:57,070 --> 00:05:00,730 being back here on the board reminds me of my early days in theater. 57 00:05:01,370 --> 00:05:03,930 To be or not to be. 58 00:05:04,730 --> 00:05:06,110 That is the question. 59 00:05:06,570 --> 00:05:07,690 James! James! 60 00:05:08,330 --> 00:05:09,330 James! 61 00:05:10,700 --> 00:05:12,120 Please clear the stage. 62 00:05:12,880 --> 00:05:14,060 Yes, of course. 63 00:05:18,500 --> 00:05:20,180 Good luck, uh, miss. 64 00:05:20,520 --> 00:05:22,140 Watson. Mary Jane Watson. 65 00:05:23,040 --> 00:05:24,040 Enchanté. 66 00:05:24,820 --> 00:05:27,600 I'm James LeBleu, agent of the stars. 67 00:05:28,320 --> 00:05:29,380 Pleasure to meet you. 68 00:05:29,740 --> 00:05:30,739 Pleasure to meet you. 69 00:05:30,740 --> 00:05:33,540 Are you, um, Mr. 70 00:05:33,760 --> 00:05:34,880 Reynolds? Mr. 71 00:05:35,540 --> 00:05:38,000 Oh, oh, yes, yes, of course I do. 72 00:05:38,990 --> 00:05:40,650 James, get off the fucking stage. 73 00:05:41,490 --> 00:05:43,430 How many times do I have to say this? 74 00:05:44,450 --> 00:05:46,030 Kitten had clogs. 75 00:05:46,850 --> 00:05:48,130 Thank you. Good luck. 76 00:05:48,370 --> 00:05:49,370 Call me. 77 00:05:54,690 --> 00:05:57,910 Uh, hi, everyone. My name is Mary Jane Watson. 78 00:05:58,290 --> 00:05:59,470 People call me MJ. 79 00:06:00,230 --> 00:06:04,290 I just want to say that this is truly an honor and a privilege. All right, let's 80 00:06:04,290 --> 00:06:06,430 move it along, shall we? Yes, of course. 81 00:06:06,970 --> 00:06:08,150 Um, well... 82 00:06:08,360 --> 00:06:10,720 I'd be reading with Ryan. 83 00:06:11,920 --> 00:06:16,060 I mean, I can totally read with a stand -in or even alone. 84 00:06:16,800 --> 00:06:22,260 But, as you know, this scene does call for somewhat physical interaction with 85 00:06:22,260 --> 00:06:26,920 Deadpool, and I thought maybe my character... Yes, Deadpool, Deadpool, 86 00:06:26,920 --> 00:06:28,300 problem. You can read with Deadpool. 87 00:06:28,620 --> 00:06:31,260 Wade, please come back to the stage. 88 00:06:32,040 --> 00:06:33,700 Wade, of course. 89 00:06:34,000 --> 00:06:35,920 Method, never be character. 90 00:06:50,440 --> 00:06:54,020 Sorry, sorry. I was just, uh, pinching a loaf in the sink. 91 00:06:56,480 --> 00:06:57,480 What? 92 00:06:58,380 --> 00:06:59,780 Public toilets gross me out. 93 00:07:03,400 --> 00:07:04,400 Hi. 94 00:07:08,880 --> 00:07:11,460 And... Action! 95 00:07:12,820 --> 00:07:14,900 Actually, would you mind if I take my teeth out real quick? 96 00:07:31,470 --> 00:07:32,470 All right. 97 00:07:32,530 --> 00:07:35,250 And... Action! 98 00:07:36,490 --> 00:07:37,770 I think I have one more thing. 99 00:07:38,010 --> 00:07:40,890 Would it be possible for me to go by in the curtain and come out? 100 00:07:42,110 --> 00:07:43,110 Sure. 101 00:07:44,590 --> 00:07:49,250 Is she okay? 102 00:07:50,490 --> 00:07:51,490 Action! 103 00:07:51,770 --> 00:07:53,450 At last, my love. 104 00:07:53,870 --> 00:07:54,910 We are reunited. 105 00:07:55,790 --> 00:07:59,910 Our lives can begin to intertwine once again. 106 00:08:11,050 --> 00:08:17,890 You and I have much in common. You see, we are both lost 107 00:08:17,890 --> 00:08:20,550 souls in the realm of darkness. 108 00:08:21,170 --> 00:08:26,190 But together, we can call with souls. 109 00:08:29,050 --> 00:08:33,750 Hearts and lovers, so they can touch us all together. 110 00:08:35,490 --> 00:08:38,650 Take your hand and lay it on my bosom. 111 00:08:41,260 --> 00:08:42,620 He needs to feel the closeness. 112 00:08:47,560 --> 00:08:54,560 All right, let me ask you something. 113 00:08:54,820 --> 00:08:59,540 If you were to be cast in this role, are you willing to shave your head, gain 40 114 00:08:59,540 --> 00:09:01,760 pounds, and get a face tattoo? 115 00:09:02,500 --> 00:09:03,500 What? 116 00:09:03,620 --> 00:09:05,400 Yes. Yes, absolutely. 117 00:09:06,220 --> 00:09:07,700 All right, we'll let you know. 118 00:09:07,940 --> 00:09:09,580 Thanks. Thank you. 119 00:09:10,440 --> 00:09:11,440 Thank you. 120 00:09:11,900 --> 00:09:12,900 Yeah. 121 00:09:14,640 --> 00:09:15,640 Good luck. 122 00:09:18,740 --> 00:09:20,400 Yes, Tommy, I understand. 123 00:09:21,060 --> 00:09:22,060 Yes. 124 00:09:23,460 --> 00:09:26,840 And you tell that Zendaya to stop blowing up my phone already. 125 00:09:27,060 --> 00:09:29,920 I'm not one of those dime -a -dozen CAA agents. 126 00:09:30,180 --> 00:09:32,400 I'm James LeBlow, damn it. 127 00:09:32,700 --> 00:09:34,000 Show me some respect. 128 00:09:38,040 --> 00:09:39,800 I'm so sorry, Tommy. 129 00:09:40,620 --> 00:09:41,980 It's my blood sugar. 130 00:09:42,660 --> 00:09:43,660 Hey there. 131 00:09:43,860 --> 00:09:50,420 Hi. You know, I have to tell you, I thought your acting was really, really 132 00:09:51,080 --> 00:09:52,080 Really? 133 00:09:52,400 --> 00:09:55,880 Yeah, really. It made my ball feel all warm and fuzzy. 134 00:09:57,240 --> 00:09:59,400 Oh my God, Ryan, you're hilarious. 135 00:10:01,960 --> 00:10:02,960 Ryan? 136 00:10:04,180 --> 00:10:09,240 Hey, um, I don't mean to, like, fangirl, um, but... 137 00:10:09,930 --> 00:10:12,070 I know we're probably going to end up working together anyway. 138 00:10:12,530 --> 00:10:14,470 I was wondering if I could get your autograph. 139 00:10:15,050 --> 00:10:17,770 I've been a fan for, like, such a long time. 140 00:10:18,330 --> 00:10:21,830 I even used to have a Van Wilder poster in my dorm room. 141 00:10:22,850 --> 00:10:24,130 Uh, yeah. 142 00:10:24,950 --> 00:10:25,950 No problem at all. 143 00:10:26,150 --> 00:10:27,570 Hey, do you have a piece of paper? 144 00:10:27,890 --> 00:10:29,790 Or do you want me to sign your boobies? 145 00:10:30,750 --> 00:10:31,810 Yes, thank you. 146 00:10:40,780 --> 00:10:41,780 Okay, I'll get back then. 147 00:10:45,120 --> 00:10:46,120 Face it, tiger. 148 00:10:46,280 --> 00:10:47,660 You just hit the jackpot. 149 00:10:49,600 --> 00:10:50,600 Okay. 150 00:10:52,480 --> 00:10:53,480 Oh. 151 00:10:54,800 --> 00:10:55,800 Oh. 152 00:10:56,420 --> 00:10:57,540 Oh, what's your name again? 153 00:10:58,740 --> 00:11:01,480 Oh, whatever. Who gives a fuck? 154 00:11:04,960 --> 00:11:06,120 You're just the red devil. 155 00:11:06,980 --> 00:11:07,980 Oh. 156 00:11:08,240 --> 00:11:09,240 Oh. 157 00:11:28,310 --> 00:11:29,810 You're perfect for this role. 158 00:11:30,110 --> 00:11:31,110 Oh, yeah. 159 00:11:31,910 --> 00:11:33,470 Satan's daughter, here we come. 160 00:11:45,150 --> 00:11:46,150 That's right. 161 00:11:51,090 --> 00:11:52,590 Repeat, what are you doing? 162 00:11:53,190 --> 00:11:54,230 You're re -questioned. 163 00:11:54,640 --> 00:11:58,880 For the love of God, we cannot do this anymore. 164 00:12:00,000 --> 00:12:01,840 Remember what happened to Weinstein? 165 00:12:02,500 --> 00:12:08,020 You know, I always told Harv, I said, this whole massage thing, I mean, 166 00:12:08,680 --> 00:12:11,040 You're fat, you're ugly. 167 00:12:11,700 --> 00:12:13,260 Oh, not again. 168 00:12:15,140 --> 00:12:16,140 You're welcome. 169 00:12:16,980 --> 00:12:17,980 Again. 170 00:12:18,540 --> 00:12:19,640 Now, where were we? 171 00:12:24,620 --> 00:12:25,620 What's your name? 172 00:12:25,960 --> 00:12:28,440 Mary Jane Watson. Oh, fuck. 173 00:12:28,720 --> 00:12:33,480 Mary Jane Watson. Oh, my God. 174 00:12:44,060 --> 00:12:48,320 Oh, my God. 175 00:13:01,900 --> 00:13:03,260 oh my god 176 00:13:33,870 --> 00:13:34,870 I get it. 177 00:14:07,010 --> 00:14:09,670 Oh, my God, no. 178 00:14:48,300 --> 00:14:50,480 Oh my god. Oh my god. 179 00:14:54,840 --> 00:15:01,540 Oh my 180 00:15:01,540 --> 00:15:02,540 god. 181 00:15:32,910 --> 00:15:33,910 There you go. 182 00:16:28,940 --> 00:16:30,240 I'm going to get the other ear. 183 00:17:23,880 --> 00:17:24,659 Oh my god. 184 00:17:24,660 --> 00:17:29,040 Oh my god. 185 00:18:00,510 --> 00:18:03,910 Oh my god, yes, yes. 186 00:18:04,570 --> 00:18:06,950 Oh, yes, yes, yes. 187 00:18:09,530 --> 00:18:13,150 Oh my god, yes. 188 00:18:13,750 --> 00:18:15,630 Oh my god. 189 00:18:18,470 --> 00:18:19,470 Yes, 190 00:18:20,450 --> 00:18:21,730 taste it. 191 00:18:29,989 --> 00:18:32,790 Oh shit. 192 00:19:02,190 --> 00:19:03,190 Thank you. 193 00:19:44,200 --> 00:19:45,200 Oh, you're freaky. 194 00:19:45,620 --> 00:19:47,000 You know where this mask has been. 195 00:23:28,600 --> 00:23:31,400 oh oh 196 00:27:16,399 --> 00:27:17,800 Oh. 197 00:27:24,430 --> 00:27:25,430 Oh! 198 00:28:15,500 --> 00:28:17,300 Oh my god, Ian. 199 00:28:19,920 --> 00:28:21,260 Oh my 200 00:28:21,260 --> 00:28:27,900 god, Ian. 201 00:28:33,100 --> 00:28:35,480 Ian. Ian. 202 00:29:05,790 --> 00:29:06,790 Thank you. 203 00:30:05,919 --> 00:30:06,919 Oh, God. 204 00:30:07,160 --> 00:30:08,260 Oh, my God. 205 00:30:09,460 --> 00:30:10,460 Yeah. 206 00:30:10,800 --> 00:30:12,220 All you want to taste that gum. 207 00:30:39,439 --> 00:30:42,240 Oh, yeah. 208 00:31:15,200 --> 00:31:21,900 Wow. I told 209 00:31:21,900 --> 00:31:24,600 you. You hit the fucking jackpot. 210 00:31:25,680 --> 00:31:27,520 Oh my god, how amazing. 211 00:31:30,600 --> 00:31:31,740 Thank you, Ryan. 212 00:31:33,240 --> 00:31:34,940 Oh yeah, I've been meaning to ask you. 213 00:31:35,400 --> 00:31:36,440 Who's this Ryan guy? 214 00:31:51,940 --> 00:31:52,940 Honey, 215 00:31:55,040 --> 00:31:56,220 I'm home. 216 00:31:58,020 --> 00:31:59,680 Wait in the bed. 217 00:32:07,580 --> 00:32:09,760 You're the living Virginia, not a mean wall crawler. 218 00:32:10,520 --> 00:32:13,220 What the hell are you even doing here? I could ask you the same thing. 219 00:32:13,600 --> 00:32:15,580 By the way, huge fan of your movies. 220 00:32:16,260 --> 00:32:18,640 Teary -dough -eyed Tobey Maguire with that sweet lisp. 221 00:32:18,900 --> 00:32:19,900 So adorable. 222 00:32:20,660 --> 00:32:22,400 And I don't know how I felt about Tom Holland. 223 00:32:22,780 --> 00:32:24,600 Tell us how I'm doing Umbrella and Lip Sync Battle. 224 00:32:25,560 --> 00:32:27,140 Holy shit, that boy can dance. 225 00:32:27,400 --> 00:32:29,080 They should cast him as Fred Astaire, am I right? 226 00:32:29,360 --> 00:32:32,380 Dude. And Garfield. Wow, he's great in Social Network. 227 00:32:32,680 --> 00:32:35,320 But he just isn't right for Spidey. I mean, for the love of fuck, he's 228 00:32:35,770 --> 00:32:38,550 That's like having a Yankee play James Bond. And that's just a big no -no. 229 00:32:38,950 --> 00:32:40,770 Tom Holland is British, too. What? 230 00:32:41,450 --> 00:32:43,170 Dude, what are you doing here? 231 00:32:43,550 --> 00:32:44,549 Ah, jeez. 232 00:32:44,550 --> 00:32:45,550 You're so nosy. 233 00:32:45,990 --> 00:32:49,030 You know, I'm not one to kiss and tell, but I boned this super hot redhead, and 234 00:32:49,030 --> 00:32:49,909 she's got her IDs. 235 00:32:49,910 --> 00:32:51,750 So I thought I'd come over here, maybe we could do something together. 236 00:32:52,010 --> 00:32:54,370 Like anal. Wait, you did what? 237 00:32:54,850 --> 00:32:55,850 You know. 238 00:32:56,710 --> 00:32:57,990 Boned. Oh, God. 239 00:32:58,690 --> 00:32:59,750 I know, right? 240 00:33:00,630 --> 00:33:01,569 Funny story. 241 00:33:01,570 --> 00:33:05,090 We were doing auditions for my newest porn parody, and this smoking hot chick 242 00:33:05,090 --> 00:33:05,759 showed up. 243 00:33:05,760 --> 00:33:08,340 I mean, she was all over me. She kept calling me Ryan. 244 00:33:08,820 --> 00:33:13,460 Anyway, long story short, we made the chimmy fucking chocos, if you catch my 245 00:33:13,460 --> 00:33:15,680 drift. And she was... She's my girlfriend, you asshole. 246 00:33:15,920 --> 00:33:17,580 What? You're Ryan. 247 00:33:17,840 --> 00:33:18,840 No. 248 00:33:19,180 --> 00:33:20,680 I'm... My name is Peter. 249 00:33:22,180 --> 00:33:23,180 Oh. 250 00:33:23,640 --> 00:33:24,640 Well. 251 00:33:25,640 --> 00:33:27,300 Peter, any consolation? 252 00:33:27,680 --> 00:33:28,680 You're super cute. 253 00:33:29,020 --> 00:33:30,240 By curious, by chance. 254 00:33:31,280 --> 00:33:34,200 We have to undo this. There has to be a way. 255 00:33:34,840 --> 00:33:38,620 I hate to break it to you, PDO, but there's a slight difference between your 256 00:33:38,620 --> 00:33:39,620 girlfriend and a light bulb. 257 00:33:40,220 --> 00:33:41,440 You can unscrew a light bulb. 258 00:33:42,460 --> 00:33:43,460 Okay. 259 00:33:45,200 --> 00:33:46,220 That wasn't bad taste. 260 00:33:47,080 --> 00:33:48,080 I apologize. 261 00:33:48,840 --> 00:33:50,360 And you know what? I'm going to help you fix this. 262 00:33:51,600 --> 00:33:52,780 Let me buy you a drink. 263 00:33:53,660 --> 00:33:54,740 I don't drink. 264 00:33:55,040 --> 00:33:56,360 Oh, recovering alcoholic? 265 00:33:57,600 --> 00:33:59,000 Teetotaler. Huh? 266 00:33:59,600 --> 00:34:02,580 I abstain from alcoholic beverages as a choice. 267 00:34:06,760 --> 00:34:07,760 But I respect it. 268 00:34:09,300 --> 00:34:12,020 You'll see from other fun things like sex that might be the... Do you want me 269 00:34:12,020 --> 00:34:13,020 shoot my web up your ass? 270 00:34:15,080 --> 00:34:16,080 Totally overstep. 271 00:34:16,280 --> 00:34:17,300 Got it. Yeah. 272 00:34:17,860 --> 00:34:19,860 By the way, the butter web thing is kind of hot. 273 00:34:26,159 --> 00:34:33,020 I got 274 00:34:33,020 --> 00:34:34,018 it. 275 00:34:34,020 --> 00:34:35,320 We got it turned back time. 276 00:34:36,620 --> 00:34:39,320 Right. You got a time machine in your pocket, Brainiac? 277 00:34:39,560 --> 00:34:42,920 No, Mr. Sarcastic, but I may just know someone who can do the trick. 278 00:34:55,480 --> 00:34:57,740 Uh, are you sure this is it? 279 00:34:58,300 --> 00:34:59,500 Yeah, like totes. 280 00:35:00,500 --> 00:35:05,020 It just doesn't really strike me as a superhero house. 281 00:35:05,440 --> 00:35:09,220 Right. As opposed to that roach -infected dump that you and Firecrotch 282 00:35:10,120 --> 00:35:14,180 Dude, can you not... Yeah, this is definitely the place. 283 00:35:14,500 --> 00:35:15,500 Yeah. 284 00:35:15,840 --> 00:35:16,940 Now let's go get her, Packard. 285 00:35:17,500 --> 00:35:18,500 Come on. 286 00:35:30,860 --> 00:35:31,718 Oh, Monica. 287 00:35:31,720 --> 00:35:32,720 Or what did I call you? 288 00:35:33,040 --> 00:35:34,040 Photon. 289 00:35:34,360 --> 00:35:36,020 Yeah. I'm not falling for that one. 290 00:35:36,240 --> 00:35:37,780 I thought Captain Marvel was your class. 291 00:35:38,480 --> 00:35:40,500 Oh! Oh, that's so good. 292 00:35:41,000 --> 00:35:42,460 Actually, I go by Spectrum now. 293 00:35:43,200 --> 00:35:46,140 Spectrum? You think you could get me a discount on my internet? 294 00:35:49,640 --> 00:35:50,640 Whoa. 295 00:35:51,100 --> 00:35:53,180 Hey, you might want to be nice to her. 296 00:35:53,400 --> 00:35:54,760 She's the one that can actually help you. 297 00:35:55,000 --> 00:35:58,920 Bitch! I'm not helping you two motherfuckers do shit. I'm going on a 298 00:35:59,080 --> 00:36:00,080 A sabbatical? 299 00:36:00,260 --> 00:36:01,400 Wait, wait, wait, wait, wait. 300 00:36:01,640 --> 00:36:04,080 Look, just hear us out. It's for a really good cause. 301 00:36:04,490 --> 00:36:07,170 Pretty pretty please with the cherry on top 302 00:36:07,170 --> 00:36:14,370 Yeah, 303 00:36:14,370 --> 00:36:16,870 great You 304 00:36:16,870 --> 00:36:23,210 gotta be shitting me 305 00:36:23,210 --> 00:36:28,150 Had no way of fucking knowing I mean to be perfectly honest. She was on fire. I 306 00:36:28,150 --> 00:36:32,550 mean she went ballistic when I said no more wait Sorry, I know 307 00:36:33,700 --> 00:36:35,320 Seriously, what are you, like, 16? 308 00:36:35,740 --> 00:36:37,660 You know, 16 was a very hard age for me. 309 00:36:38,220 --> 00:36:40,320 My hormones were raging, my body was blaspheming. 310 00:36:40,880 --> 00:36:45,420 I felt trapped, like a hyena in heat, unable to release these lucky thoughts 311 00:36:45,420 --> 00:36:49,400 that constantly threatened to erupt from within myself. 312 00:36:50,140 --> 00:36:54,260 At night, I wake up with the sheets soaking wet and a freight train running 313 00:36:54,260 --> 00:36:55,260 through the middle of my head. 314 00:36:56,340 --> 00:37:00,580 When I was 16, I had acne and played the accordion in the marching band. 315 00:37:01,720 --> 00:37:02,720 Yeah. 316 00:37:03,150 --> 00:37:04,610 Yeah, I can see that. 317 00:37:06,230 --> 00:37:07,330 So let me get this straight. 318 00:37:07,670 --> 00:37:11,670 You guys want to go back in time before this fool intercourses with your 319 00:37:11,670 --> 00:37:14,190 girlfriend? She's actually my fiancée. 320 00:37:15,230 --> 00:37:16,149 Uh -huh. 321 00:37:16,150 --> 00:37:17,150 That's true. 322 00:37:17,610 --> 00:37:19,350 Didn't come to the wedding. The groom. 323 00:37:20,470 --> 00:37:24,490 Well, I'm afraid time travel is just out of the scope of my power. 324 00:37:25,410 --> 00:37:26,550 I can't do it. 325 00:37:28,410 --> 00:37:30,810 But I know someone who can. 326 00:37:39,210 --> 00:37:42,150 You better have a good fucking reason for calling me here. 327 00:37:44,790 --> 00:37:49,070 Well, it's kind of like a charity case. 328 00:37:49,470 --> 00:37:50,470 What? 329 00:37:52,610 --> 00:37:53,710 Sugar tits! 330 00:38:17,190 --> 00:38:18,470 Well, hello, Steven. 331 00:38:20,470 --> 00:38:23,710 By the wondrous wands of Watum, Carol, have you gone mad? 332 00:38:24,430 --> 00:38:25,610 I have a doorbell. 333 00:38:26,590 --> 00:38:28,490 And a front door for crying out loud. 334 00:38:30,310 --> 00:38:34,350 Well, you know me. I like to make an entrance. 335 00:38:48,030 --> 00:38:50,130 Okay, that was, like, totally dope. 336 00:38:52,010 --> 00:38:56,210 Actually, yeah, I think you missed a tiny little spot there right in the 337 00:38:56,970 --> 00:38:59,250 But yeah, yeah, totally dope. 338 00:39:00,410 --> 00:39:01,410 Boys? 339 00:39:01,890 --> 00:39:03,350 Meet Dr. Stephen Strange. 340 00:39:04,070 --> 00:39:06,830 Wait, you're the Steve Strange? 341 00:39:07,290 --> 00:39:08,370 Like, from Visage? 342 00:39:21,320 --> 00:39:22,320 You are stupid. 343 00:39:23,120 --> 00:39:26,880 In the name of the Tread Dormammu, no. 344 00:39:28,300 --> 00:39:33,680 I'm a world -renowned neurosurgeon turned Sorcerer Supreme and Master of 345 00:39:33,680 --> 00:39:35,540 Mystic Arts. Wait, you're a surgeon? 346 00:39:36,560 --> 00:39:38,220 Do you know how to treat an anal prolapse? 347 00:39:38,920 --> 00:39:41,460 Ah, that'd be rude. 348 00:39:41,720 --> 00:39:42,720 Fred. 349 00:39:44,020 --> 00:39:46,180 Carol, a word? 350 00:39:59,470 --> 00:40:03,170 By the Sons of Satanish, what are you doing? 351 00:40:04,290 --> 00:40:06,950 I'm just trying to help Underoos back here. 352 00:40:07,830 --> 00:40:12,310 He needs to go back in time and fix something bad. 353 00:40:14,870 --> 00:40:19,050 Carol, you of all people know there are consequences to messing with time. 354 00:40:19,410 --> 00:40:20,990 Things can go terribly wrong. 355 00:40:21,450 --> 00:40:23,090 I know, I know. 356 00:40:23,570 --> 00:40:26,570 But this is a situation of like life or death. 357 00:40:28,780 --> 00:40:29,780 Who died? 358 00:40:29,960 --> 00:40:30,960 Nobody. 359 00:40:31,600 --> 00:40:34,540 He just needs to go back in time and unfuck his girlfriend. 360 00:40:36,140 --> 00:40:37,300 Are you serious? 361 00:40:38,040 --> 00:40:39,120 Dead serious. 362 00:40:39,860 --> 00:40:42,380 Come on, Steven. 363 00:40:43,420 --> 00:40:44,880 Just a little spell. 364 00:40:46,060 --> 00:40:47,340 Be a good boy. 365 00:40:50,460 --> 00:40:51,460 Please. 366 00:41:14,800 --> 00:41:17,860 Now call upon the energy of the 12 moons of Munaflore. 367 00:41:18,920 --> 00:41:19,920 12 moons? 368 00:41:20,160 --> 00:41:21,160 Serious? 369 00:41:21,420 --> 00:41:22,420 How about 13? 370 00:41:23,420 --> 00:41:25,560 Stop tampering with the bell! 371 00:41:26,800 --> 00:41:27,800 Sorry. 372 00:41:31,380 --> 00:41:32,940 Get out of the doodle. 373 00:41:33,600 --> 00:41:34,700 Your dick is now a noodle. 374 00:41:36,720 --> 00:41:38,240 Jesus, what are you, 12? 375 00:41:38,740 --> 00:41:41,260 No, actually, I'm 18. 376 00:41:42,260 --> 00:41:43,260 And I consent. 377 00:41:43,620 --> 00:41:44,620 Stop! 378 00:42:01,900 --> 00:42:03,580 Did it work? 379 00:42:05,280 --> 00:42:07,500 I... I don't know. 380 00:42:08,960 --> 00:42:13,840 But he could be in any one of 14 ,605 ,000 realities. 381 00:42:14,270 --> 00:42:15,870 Hey, uh, Doc? 382 00:42:16,610 --> 00:42:17,910 Shouldn't you have sent me back too? 383 00:42:18,770 --> 00:42:21,490 You kind of sent it back to undo something I did. 384 00:42:21,770 --> 00:42:25,550 I know you're like a wizard and all, but it really just doesn't make any sense. 385 00:42:28,910 --> 00:42:29,910 Thank you. 386 00:42:32,930 --> 00:42:37,530 So, Carol, tell me why you're really here. 387 00:42:38,590 --> 00:42:39,590 What do you mean? 388 00:42:40,670 --> 00:42:42,750 I just wanted to... 389 00:42:43,310 --> 00:42:46,270 If you wanted to turn back time, you could have just flown around the world 390 00:42:46,270 --> 00:42:49,090 backwards at FTL speed like you did in Captain Marvel XXX. 391 00:42:49,950 --> 00:42:51,910 Yeah, that is true. 392 00:42:52,390 --> 00:42:58,010 But you can only pull the same bullshit off so many times until people start to 393 00:42:58,010 --> 00:43:00,830 realize it just doesn't make any scientific sense. 394 00:43:02,570 --> 00:43:03,570 Well said. 395 00:43:04,270 --> 00:43:11,110 And if I'm being absolutely honest, I just wanted 396 00:43:11,110 --> 00:43:12,570 an excuse to come see you. 397 00:43:14,570 --> 00:43:21,190 affected as much ever since our night at the bar I just haven't been able to 398 00:43:21,190 --> 00:43:26,130 stop thinking about you I thought you said that that night wasn't a thing 399 00:43:26,130 --> 00:43:33,050 what can I say you've got the magic touch 400 00:43:47,470 --> 00:43:51,590 Are you going to lose this cape or keep it on the whole time? 401 00:43:52,250 --> 00:43:53,810 Maybe you can levitate for me. 402 00:43:54,270 --> 00:43:55,590 No, I can tell it to go. 403 00:44:35,880 --> 00:44:38,000 Can almost be like the night at the bar. 404 00:45:01,750 --> 00:45:03,150 Marvelous. 405 00:45:34,060 --> 00:45:36,880 This gift doesn't make me comfortable in the library here. 406 00:46:13,779 --> 00:46:15,180 Wow. 407 00:47:02,700 --> 00:47:03,700 Look at that. 408 00:49:42,910 --> 00:49:49,550 I'm going to 409 00:49:49,550 --> 00:49:55,870 use your library as my personal office. 410 00:50:17,750 --> 00:50:18,750 It's mine! 411 01:00:19,400 --> 01:00:20,400 Thank you. 412 01:02:44,860 --> 01:02:46,960 Yeah, he has a weapon that you must take. 413 01:03:16,750 --> 01:03:18,590 Do you want to put your cock back in there? 414 01:06:29,390 --> 01:06:30,390 uh -huh 415 01:09:17,160 --> 01:09:19,960 Thank you. 416 01:09:32,200 --> 01:09:33,200 taste is good too. 417 01:10:11,750 --> 01:10:12,810 Hello, Peter. 418 01:10:14,610 --> 01:10:15,610 Who are you? 419 01:10:16,090 --> 01:10:17,970 I am you. 420 01:10:18,410 --> 01:10:23,470 Okay, I may not be sure of many things, but one thing I do know, I don't have 421 01:10:23,470 --> 01:10:24,750 double -D jugs. 422 01:10:25,230 --> 01:10:27,710 I didn't say I was Peter Parker. 423 01:10:28,510 --> 01:10:29,850 I'm just living your life. 424 01:10:30,890 --> 01:10:32,550 I don't understand. 425 01:10:33,590 --> 01:10:34,750 Where am I? 426 01:10:35,230 --> 01:10:36,270 Earth -65. 427 01:10:37,770 --> 01:10:40,750 Still Earth, just another reality of it. 428 01:10:41,150 --> 01:10:42,150 You're kidding me. 429 01:10:43,050 --> 01:10:45,950 God, Dr. Strange is a quack. Yeah. 430 01:10:46,430 --> 01:10:52,650 You should know better than to trust doctors. I mean, Morbius, Octopus, Doom. 431 01:10:53,350 --> 01:10:54,610 Get a grip, dude. 432 01:10:55,870 --> 01:10:58,850 So I'm guessing I'm on Earth 1? 433 01:10:59,210 --> 01:11:00,270 Earth 616. 434 01:11:01,590 --> 01:11:07,330 Seriously? Alan Moore actually wanted to call it Earth 666, but that didn't fly. 435 01:11:07,650 --> 01:11:08,690 Yeah, I bet. 436 01:11:09,070 --> 01:11:10,570 So what's your story? 437 01:11:11,120 --> 01:11:13,600 My story is your story. 438 01:11:14,780 --> 01:11:20,920 See, in my world, I was the one bitten by the radioactive spider who became the 439 01:11:20,920 --> 01:11:22,640 wall -crawling math vigilante. 440 01:11:23,340 --> 01:11:25,940 They call me Spider Woman. 441 01:11:27,340 --> 01:11:31,040 That's what they came up with? I mean, based off your costume, I would think of 442 01:11:31,040 --> 01:11:34,140 something like Ghost Spider or something. 443 01:11:35,120 --> 01:11:36,120 Hmm. 444 01:11:36,960 --> 01:11:40,140 Catchy. Well, what about me? Is there... 445 01:11:40,600 --> 01:11:41,600 A me here? 446 01:11:42,500 --> 01:11:44,980 Well, there was. 447 01:11:46,180 --> 01:11:48,040 Oh, crap. 448 01:11:48,980 --> 01:11:55,720 Yeah. Then again, everyone in school did call you Pathetic Parker, so 449 01:11:55,720 --> 01:11:57,520 not much of a loss. 450 01:11:58,020 --> 01:12:04,720 Ouch. Well, if the spider bit you, what was I... You 451 01:12:04,720 --> 01:12:06,680 turned into the lizard. 452 01:12:07,020 --> 01:12:08,020 Oh, gross. 453 01:12:08,120 --> 01:12:13,690 Yeah. And wait for it, you did it to impress me. 454 01:12:14,330 --> 01:12:16,250 Kind of dumb, if you ask me. Jesus. 455 01:12:17,030 --> 01:12:19,030 Did it at least work? 456 01:12:19,470 --> 01:12:23,090 No. Uh, I had to put you down. 457 01:12:24,290 --> 01:12:29,190 Okay, that was just me. Well, what was I supposed to do? Be seen around with my 458 01:12:29,190 --> 01:12:30,310 reptilian boyfriend? 459 01:12:30,890 --> 01:12:37,330 Wait, does that mean that... In your dreams, at least in this reality, in 460 01:12:37,330 --> 01:12:38,330 your... 461 01:12:38,640 --> 01:12:39,640 Different story. 462 01:12:39,820 --> 01:12:44,440 So in my world, did we know each other? 463 01:12:45,280 --> 01:12:46,520 Yes, Peter. 464 01:12:46,980 --> 01:12:48,780 And you killed me. 465 01:12:51,400 --> 01:12:52,400 Gwen? 466 01:12:53,780 --> 01:12:55,440 I've been waiting for you. 467 01:12:56,260 --> 01:12:57,560 You have? 468 01:12:58,060 --> 01:12:59,600 Damn right I have. 469 01:12:59,960 --> 01:13:03,340 We've got unfinished business. 470 01:13:10,160 --> 01:13:11,380 Holy melons, Batman. 471 01:13:12,060 --> 01:13:15,240 You might want to take off that mask, bug boy. 472 01:13:53,530 --> 01:13:56,150 Peter... Is this your finished business? 473 01:15:44,940 --> 01:15:45,940 Bye. 474 01:16:58,000 --> 01:16:59,540 You know, I think you've got a little bit bigger too. 475 01:17:05,600 --> 01:17:07,860 I can't take it anymore, Peter. 476 01:17:09,860 --> 01:17:10,860 You want another? 477 01:20:18,920 --> 01:20:19,920 I really didn't with that map. 478 01:22:34,540 --> 01:22:35,540 time. 479 01:25:10,280 --> 01:25:11,280 Great one. 480 01:27:00,650 --> 01:27:02,970 You know I want it don't you? 481 01:27:03,330 --> 01:27:04,630 I have a pretty good idea. 482 01:27:48,490 --> 01:27:49,490 We've been doing that for a long time. 483 01:27:51,330 --> 01:27:55,210 I think we took care of that unfinished business. 484 01:27:56,370 --> 01:27:57,750 It definitely looks that way. 31627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.