Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:04,840
Kajsa er jo helt ufiltreret.
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,760
- Det er pÄ plads.
- Hvad koster det?
3
00:00:07,880 --> 00:00:12,560
- Frigg Mossman.
- Jeg er blevet hjemsendt.
4
00:00:12,680 --> 00:00:16,280
Det er to drabssager,
Oxen er hovedmistĂŠnkt i.
5
00:00:16,400 --> 00:00:20,560
- Hvor skal jeg hente mobiltelefonen?
- SĂŠby Havn. Lars Fritzen.
6
00:00:20,680 --> 00:00:24,680
- Hvid motorbÄd, blÄ kaleche.
- Niels?
7
00:00:46,200 --> 00:00:50,720
Det er alt for tidligt at sige,
hvad der er sket.
8
00:00:50,840 --> 00:00:54,960
Det er uafklaret, om fÞreren af bÄden
er afgÄet ved dÞden.
9
00:00:55,080 --> 00:01:00,640
Men vi arbejder pÄ hÞjtryk
og eftersÞger stadig hele omrÄdet...
10
00:01:10,760 --> 00:01:12,640
Margrethe?
11
00:01:25,640 --> 00:01:29,280
Oxen efterlod en telefon,
jeg skulle give dig.
12
00:01:29,400 --> 00:01:32,960
Jeg har brudt krypteringen, sÄ...
13
00:01:33,960 --> 00:01:37,880
Vidste du godt,
at han reddede mit liv engang?
14
00:01:38,000 --> 00:01:42,680
Han trak mig op af noget koldt vand
i Amu Darja-floden i Afghanistan.
15
00:01:42,800 --> 00:01:46,080
Efter at jeg var blevet skudt
af en snigskytte.
16
00:01:47,120 --> 00:01:51,760
Var det sÄdan... det skete?
17
00:01:51,880 --> 00:01:55,080
At jeg mistede benet? Ja.
18
00:01:55,200 --> 00:01:57,400
Ja, det var der.
19
00:01:58,640 --> 00:02:00,960
Hvad med dig?
20
00:02:07,520 --> 00:02:12,040
- Jeg var sgu vred i et helt Är.
- Hvad skete der sÄ?
21
00:02:14,480 --> 00:02:16,200
SĂ„...
22
00:02:17,320 --> 00:02:21,760
SĂ„ var der en klog ven,
der sagde til mig, at...
23
00:02:21,880 --> 00:02:26,480
... det svin, som skĂžd mig, ikke
skulle forpeste resten af mit liv.
24
00:02:27,480 --> 00:02:33,680
SĂ„ nu skulle jeg tage mig sammen og
finde noget, jeg kunne vĂŠre glad for.
25
00:02:38,200 --> 00:02:40,560
Fandt du sÄ noget?
26
00:02:41,720 --> 00:02:44,680
Ja. Ja, det gjorde jeg.
27
00:02:46,560 --> 00:02:49,040
Nogle dage.
28
00:02:51,880 --> 00:02:54,840
Og andre dage...
29
00:02:56,800 --> 00:03:00,600
- Mm. Jeg kender godt de andre dage.
- Ja.
30
00:03:02,640 --> 00:03:04,640
Ja.
31
00:03:08,280 --> 00:03:12,440
Niels samlede en op,
nÄr man havde brug for det.
32
00:03:51,800 --> 00:03:55,640
Jeg tĂŠnkte, det var bedre,
at jeg ryddede dit kontor -
33
00:03:55,760 --> 00:04:00,560
- i stedet for at sĂŠtte nogle andre
fra afdelingen til det.
34
00:04:00,680 --> 00:04:07,000
Det er ikke meget personligt lir, du
har. Mobilerne har du fÄet inddraget.
35
00:04:08,560 --> 00:04:13,120
SĂ„ du er taget helt herind
bare for at give mig det her?
36
00:04:15,880 --> 00:04:20,880
Jeg har set Justitsministeriets notat
vedrĂžrende din hjemsendelse.
37
00:04:21,000 --> 00:04:22,400
Ja.
38
00:04:22,520 --> 00:04:26,040
Det kommer
direkte fra statsministeren.
39
00:04:27,560 --> 00:04:31,320
Det kommer ikke bag pÄ mig.
40
00:04:31,440 --> 00:04:35,480
Jeg tror,
statsministeren bliver afpresset.
41
00:04:37,080 --> 00:04:41,640
Det er ikke min beslutning, men man
kunne sÊtte et obs-hold pÄ ham.
42
00:04:41,760 --> 00:04:45,400
Jeg har allerede gjort det.
43
00:05:13,360 --> 00:05:16,720
Johan MĂžller Rasmussen.
44
00:05:22,920 --> 00:05:26,480
Den kvinde kan sende os i fĂŠngsel
i lang tid.
45
00:05:26,600 --> 00:05:30,400
Medvirken til drab
er samme straframme som drab.
46
00:05:30,520 --> 00:05:33,880
- Den ultimative lĂžsning?
- Ja.
47
00:05:36,000 --> 00:05:41,240
Det kommer ikke til at ske.
Jeg har kendt hende hele mit liv.
48
00:05:41,360 --> 00:05:44,480
Jeg kender reglerne.
Vi to skal vĂŠre enige.
49
00:05:44,600 --> 00:05:48,800
Og alle fem medlemmer af FĂžrste Ring
i Danehof Nord skal bakke op om det.
50
00:05:48,920 --> 00:05:54,400
Jeg ved godt, at det bliver tungt,
men der er ingen anden vej.
51
00:05:55,920 --> 00:06:00,920
Hun vil presse os
til sidste bloddrÄbe.
52
00:06:01,040 --> 00:06:05,120
Det ved du ogsÄ godt.
Du kender hende.
53
00:06:05,240 --> 00:06:07,400
Har jeg ret?
54
00:06:10,040 --> 00:06:12,520
Har jeg ret?!
55
00:06:15,280 --> 00:06:17,680
- Ja.
- Godt.
56
00:06:17,800 --> 00:06:23,840
Jeg har sikret mig, at alle fra Nords
FĂžrste Ring mĂžder til midnatsmesse.
57
00:06:25,000 --> 00:06:30,760
Jamen sÄ er samlingen jo
beslutningsdygtig. Det er vel sÄ det.
58
00:06:30,880 --> 00:06:35,600
Men vi har et problem. Hvem skal
overtage posten efter Kajsa?
59
00:06:35,720 --> 00:06:40,000
- Vi kunne ikke pege pÄ andre.
- Det kan vi nu.
60
00:06:40,120 --> 00:06:45,280
Otto Tristan Frederiksen,
Hannibals sÞn, fyldte 18 i forgÄrs.
61
00:06:45,400 --> 00:06:50,040
Han er kommet hjem.
Og forstÄr ansvaret.
62
00:06:50,160 --> 00:06:53,840
Hvor ĂŠrefuldt det er for ham
at lĂžfte arven.
63
00:06:53,960 --> 00:06:56,640
Hvad hvis der ikke er enstemmighed?
64
00:06:58,640 --> 00:07:01,680
SĂ„ bliver der blodbad, Villum.
65
00:07:03,840 --> 00:07:08,480
I et interview i Berlingske
op til Äbningen af Folketinget -
66
00:07:08,600 --> 00:07:15,080
- maner statsministeren rygterne om
en international toppost til jorden.
67
00:07:15,200 --> 00:07:20,560
EftersĂžgningen af Niels Oxen,
der i gÄr forulykkede i en motorbÄd -
68
00:07:20,680 --> 00:07:25,560
- er ikke blevet genoptaget.
Politiet antager, at han er omkommet.
69
00:07:25,680 --> 00:07:29,520
Og sÄ en vejrudsigt.
Vi fÄr bÄde sol og byger.
70
00:07:35,280 --> 00:07:36,960
- Ja?
- Mosman?
71
00:07:37,080 --> 00:07:41,360
- Mossman.
- Ja. Jeg skal aflevere den her.
72
00:08:03,280 --> 00:08:05,760
- Margrethe.
- Hej.
73
00:08:05,880 --> 00:08:09,400
- Du har ogsÄ modtaget beskeden?
- Ja.
74
00:08:13,440 --> 00:08:17,920
Jeg gÄr heller ikke ud fra,
at det er en, du kender.
75
00:08:22,480 --> 00:08:25,760
- Hej. Margrethe.
- Tak, fordi I kom.
76
00:08:27,000 --> 00:08:31,480
- Hvad drejer det her sig om?
- FĂžlg med. Det er denne vej.
77
00:09:01,640 --> 00:09:04,120
Jamen hej.
78
00:09:18,880 --> 00:09:24,360
Hvorfor meldte du dig ikke i live?
Der har kĂžrt en dyr eftersĂžgning.
79
00:09:24,480 --> 00:09:29,720
De ville lade mig vĂŠre, hvis jeg lĂžj
mig dĂžd. Jeg fik lov til at vĂŠre her.
80
00:09:29,840 --> 00:09:35,200
- Kan vi stole pÄ ham?
- Ja. FeltprĂŠst fra Irak.
81
00:09:35,320 --> 00:09:38,720
Fik du telefonen?
Har du haft tid til at kigge pÄ den?
82
00:09:38,840 --> 00:09:42,560
- Ja. Jeg har ikke sovet.
- Hvorfor ikke?
83
00:09:42,680 --> 00:09:46,880
Jeg troede, du var dĂžd.
SelvfĂžlgelig har jeg ikke sovet.
84
00:09:47,000 --> 00:09:51,320
Fritzen har brudt Taylors kryptering
og lavet et udtrĂŠk -
85
00:09:51,440 --> 00:09:55,760
- pÄ alle hans indgÄende
og udgÄende opkald.
86
00:09:55,880 --> 00:09:59,520
SĂ„ har han identificeret
telefonnumrene og fundet...
87
00:09:59,640 --> 00:10:01,520
- Kajsas.
- PrĂŠcis.
88
00:10:01,640 --> 00:10:06,480
Mens du var i den brĂŠndende
lejlighed, ringede Taylors makker -
89
00:10:06,600 --> 00:10:10,600
- fra samme adresse som lejligheden
til Kajsas telefon.
90
00:10:10,720 --> 00:10:15,440
Taylor og Kajsa var i omrÄdet,
da Malte og Carl blev drĂŠbt.
91
00:10:15,560 --> 00:10:19,040
Telefonerne koblede sig
pÄ en mast nÊr huset.
92
00:10:19,160 --> 00:10:25,440
Jeg fik adgang til den her video. Den
blev sendt i gÄr fra Kajsas telefon.
93
00:10:31,840 --> 00:10:33,600
SÄdan der.
94
00:10:33,720 --> 00:10:37,320
Der er ikke meget, der dufter
af fisk, som ikke er himmelsk.
95
00:10:37,440 --> 00:10:42,120
Hold nu kĂŠft, Johan.
Vi skal lige finde kammertonen, ikke?
96
00:10:42,240 --> 00:10:44,440
Ham der.
97
00:10:44,560 --> 00:10:51,160
Johan MĂžller Rasmussen. Tidligere
departementschef i Statsministeriet.
98
00:10:51,280 --> 00:10:57,680
Han mÞdtes med statsministeren i gÄr.
Det stod ikke i Kjeldstrups kalender.
99
00:10:57,800 --> 00:11:02,960
Hvad de talte om, ved jeg ikke, men
to timer senere var jeg hjemsendt.
100
00:11:03,080 --> 00:11:07,240
SĂ„ statsministeren er
pÄ Danehofs lÞnningsliste?
101
00:11:07,360 --> 00:11:08,720
MÄske.
102
00:11:11,600 --> 00:11:14,720
Kan du give en opsummering
af Gregersen-sagen?
103
00:11:14,840 --> 00:11:18,840
Gregersen var blevet en belastning,
og den endelige lĂžsning -
104
00:11:18,960 --> 00:11:25,520
- et selvmord, var uundgÄelig
efterfulgt af hustruens suicidium...
105
00:11:25,640 --> 00:11:28,200
De indrĂžmmer drab.
106
00:11:28,320 --> 00:11:32,160
... begÄet i en tragisk
forladthedsdepression.
107
00:11:32,280 --> 00:11:36,480
- Det er toppen af Danehof.
- Mm. Det er godt.
108
00:11:36,600 --> 00:11:40,040
Videoen er det afgĂžrende bevis
mod Danehof.
109
00:11:40,160 --> 00:11:43,920
Nu skal vi fĂŠlde dem,
og jeg tror, jeg ved hvordan.
110
00:11:44,040 --> 00:11:49,560
Syv dage efter et medlems dĂžd
samles Danehof for at mindes afdĂžde.
111
00:11:49,680 --> 00:11:55,280
Man spiser kaviar, drikker champagne
og roser hinanden og den afdĂžde.
112
00:11:57,240 --> 00:12:00,160
Der er midnatsmesse
for Sander pÄ NÞrlund.
113
00:12:00,280 --> 00:12:04,560
Hele Danehof vil vĂŠre samlet.
Det er vores chance.
114
00:12:04,680 --> 00:12:09,200
- Syv dage? Det er jo i dag.
- Jeg skal have et link til videoen.
115
00:12:09,320 --> 00:12:15,400
Det afleverer jeg med redegĂžrelsen om
Danehof til den nye justitsminister.
116
00:12:15,520 --> 00:12:19,600
- Er du ikke hjemsendt?
- Jeg finder pÄ noget. Kontakt Itana.
117
00:12:19,720 --> 00:12:23,920
Hun er sikkerhedsgodkendt. Og Grube.
Hans folk skal i aktion.
118
00:12:24,040 --> 00:12:27,560
De skal informeres om,
hvem Danehof er.
119
00:12:39,000 --> 00:12:42,760
- NĂ„. Er vi klar til i aften?
- Det bliver vi.
120
00:12:44,160 --> 00:12:48,800
Vitus Sander her er i hvert fald
klar til midnatsmessen.
121
00:12:52,880 --> 00:12:57,480
- Du har din mors halskÊde pÄ.
- Min mors oldemors.
122
00:12:59,440 --> 00:13:04,640
Jeg troede faktisk,
min far havde skilt sig af med den.
123
00:13:04,760 --> 00:13:07,120
Gid vi havde nÄet at male.
124
00:13:07,240 --> 00:13:11,560
- Pyt med det. Jeg har solgt det.
- Hvad?
125
00:13:11,680 --> 00:13:16,080
- NĂžrlund.
- Det kan du ikke.
126
00:13:16,200 --> 00:13:21,840
Forestillede du dig, at jeg blev? Jeg
kom for at ordne boet efter min far.
127
00:13:21,960 --> 00:13:26,080
Jeg tager hjem,
sÄ snart boopgÞrelsen er afsluttet.
128
00:13:26,200 --> 00:13:31,320
- NĂžrlund er mere end din far.
- Hvad skulle det vĂŠre?
129
00:13:37,280 --> 00:13:40,120
Det banker.
130
00:13:40,240 --> 00:13:41,760
Ja.
131
00:13:48,400 --> 00:13:51,520
Du skal selvfĂžlgelig med.
132
00:13:59,520 --> 00:14:01,520
Hvad vil du?
133
00:14:01,640 --> 00:14:04,560
Der er forberedelser
til en midnatsmesse.
134
00:14:04,680 --> 00:14:08,920
SĂ„ du er kommet for at pudse
champagneglas og bage blinis?
135
00:14:09,040 --> 00:14:10,480
Ja.
136
00:14:10,600 --> 00:14:15,520
BehĂžves ikke. Jeg har givet budgettet
for midnatsmessen lidt opmĂŠrksomhed.
137
00:14:15,640 --> 00:14:21,240
I stedet for kaviar og champagne skal
vi have alkoholfri Ăžl og fedtemadder.
138
00:14:21,360 --> 00:14:25,120
Kajsa, du skal tage det her
mere alvorligt.
139
00:14:25,240 --> 00:14:28,520
Alt det,
der binder os sammen i Danehof.
140
00:14:28,640 --> 00:14:32,720
- Det er det, der provokerer dem.
- Hvem de?
141
00:14:34,680 --> 00:14:38,000
Alle dem, der kommer i aften.
142
00:14:40,240 --> 00:14:44,320
Jeg vil lige vise dig noget. Kom.
143
00:14:59,560 --> 00:15:02,320
Det var her, vi stod.
144
00:15:03,920 --> 00:15:06,600
Kan du huske det?
145
00:15:07,800 --> 00:15:09,440
Dig.
146
00:15:09,560 --> 00:15:11,400
Og mig.
147
00:15:12,880 --> 00:15:15,000
Og lille Malte.
148
00:15:16,560 --> 00:15:19,640
SelvfĂžlgelig kan jeg huske det.
149
00:15:20,720 --> 00:15:24,400
Jeg kan ogsÄ huske,
hvordan din mor skreg.
150
00:15:25,640 --> 00:15:28,800
Det lĂžd som et dyr eller...
151
00:15:32,880 --> 00:15:37,360
Og hvordan hun blev ved,
indtil sirenerne overdĂžvede hende.
152
00:15:38,840 --> 00:15:42,320
Du havde noget af hans hjerne
pÄ dit ben.
153
00:15:42,440 --> 00:15:45,160
Kan du huske det?
154
00:15:47,600 --> 00:15:51,080
Bliver du dÄrlig? SÊt dig ned.
155
00:16:00,760 --> 00:16:05,640
Du siger, jeg ikke tager det
alvorligt. Vi lavede en pagt.
156
00:16:05,760 --> 00:16:08,520
Hen over min dĂžde bror.
157
00:16:10,040 --> 00:16:14,840
Det tager jeg meget alvorligt.
ForstÄr du det?
158
00:16:16,360 --> 00:16:18,840
Undskyld, Kajsa.
159
00:16:20,200 --> 00:16:23,760
Det er MĂžller Rasmussen. Han er...
160
00:16:25,080 --> 00:16:29,400
- Han er sÄ satans giftig.
- Det er okay, Villum.
161
00:16:30,760 --> 00:16:33,400
Det er okay.
162
00:16:35,280 --> 00:16:37,920
Du skal bare vĂŠlge.
163
00:16:39,960 --> 00:16:44,600
Danehof er brĂŠndt ned.
SĂ„ det er mig...
164
00:16:46,240 --> 00:16:49,080
... eller krig.
165
00:16:55,880 --> 00:16:59,200
- Otto Tristan kommer i aften.
- Hvorfor?
166
00:17:00,520 --> 00:17:05,840
Fordi han blev 18 for et par
dage siden, og nu er han myndig.
167
00:17:05,960 --> 00:17:11,120
Og sÄ er vi en for mange i Nord.
Well played.
168
00:17:11,240 --> 00:17:14,120
Vi ses til dĂždsmessen.
169
00:17:32,040 --> 00:17:36,000
- Jeg er ikke sĂŠrlig god til det.
- Til hvad?
170
00:17:37,480 --> 00:17:40,040
At vĂŠre far.
171
00:17:46,600 --> 00:17:51,280
En kammerat sagde, at jeg
var bedre til hunde end til bĂžrn.
172
00:17:56,000 --> 00:17:58,160
NĂ„.
173
00:17:58,280 --> 00:18:01,840
Campingvognen, det var din plejemors?
174
00:18:01,960 --> 00:18:05,280
- Ja.
- Hvor lĂŠnge boede du hos dem?
175
00:18:06,280 --> 00:18:10,040
Det gjorde jeg,
fra jeg var 11 til 15.
176
00:18:19,120 --> 00:18:20,960
Hvad?
177
00:18:24,120 --> 00:18:28,400
SĂ„ ville min mor have mig tilbage,
og jeg flyttede derind.
178
00:18:28,520 --> 00:18:30,240
Og?
179
00:18:33,000 --> 00:18:37,960
SÄ dÞde hun, og sÄ var jeg gammel nok
til at klare mig selv.
180
00:19:01,120 --> 00:19:05,200
Man kan godt se pÄ det blik,
at du bliver panser.
181
00:19:10,360 --> 00:19:12,520
SĂ„.
182
00:19:13,600 --> 00:19:16,000
Der kommer hun sgu.
183
00:19:17,600 --> 00:19:23,000
Jeg gÄr ud og taler med hende. Du
behÞver ikke at kigge pÄ billederne.
184
00:19:30,520 --> 00:19:33,240
- Hej.
- Hey.
185
00:19:33,360 --> 00:19:36,080
- Hvad sÄ?
- Ja...
186
00:19:36,200 --> 00:19:41,440
Tak for info.
SĂ„ begynder det hele at give mening.
187
00:19:41,560 --> 00:19:45,680
SĂ„ det er dem,
vi har vĂŠret efter hele tiden?
188
00:19:45,800 --> 00:19:49,520
Vi tror, Danehof mĂždes
pÄ NÞrlund Slot i aften.
189
00:19:49,640 --> 00:19:52,720
Mossman vil have
din og Grubes assistance.
190
00:19:52,840 --> 00:19:57,240
- Jeg snakker med Grube.
- Du skal ogsÄ vise ham her.
191
00:19:57,360 --> 00:20:01,880
Vi fandt ham pÄ Taylors opkaldsliste.
Han har ringet 15 gange pÄ to uger.
192
00:20:02,000 --> 00:20:07,480
Et opkald kom 200 meter fra Fritzens
bÄdplads, inden bÄden eksploderede.
193
00:20:07,600 --> 00:20:10,800
SĂ„ det er rimelig suspekt.
194
00:20:10,920 --> 00:20:14,640
Det mÄ man sige.
Jeg gÄr lige ind og snakker med ham.
195
00:20:21,680 --> 00:20:24,800
Niels Oxen?
196
00:20:24,920 --> 00:20:26,960
SĂ„ mĂždes vi endelig.
197
00:20:27,080 --> 00:20:31,440
Der er ved at blive skrevet
en pressemeddelelse.
198
00:20:32,520 --> 00:20:37,680
Taylor, hans DNA kan knyttes
til dobbeltdrabene i Viborg.
199
00:20:38,760 --> 00:20:41,640
Og Fisk nede ved dambruget.
200
00:20:43,560 --> 00:20:48,800
Jeg var sgu ved at sige tillykke,
men jeg vil hellere sige undskyld.
201
00:20:50,720 --> 00:20:53,880
Du er ikke eftersĂžgt lĂŠngere.
202
00:21:42,840 --> 00:21:48,920
Signe Sol? Jeg har udarbejdet
en rapport, du er nĂždt til at lĂŠse.
203
00:21:49,040 --> 00:21:54,080
Hvad tÊnker du pÄ? Du er nÞdt til
at lade det gÄ igennem systemet.
204
00:21:54,200 --> 00:21:58,920
Du er hjemsendt, Frigg, uden ret
til at hÄndtere bevismateriale.
205
00:21:59,040 --> 00:22:01,520
Det er pinligt og upassende.
206
00:22:02,840 --> 00:22:08,160
"Mit fornemste ansvar ligger hos
folket, retssikkerheden og Danmark."
207
00:22:11,080 --> 00:22:15,960
Var det ikke det, du sagde,
da du tiltrÄdte som justitsminister?
208
00:22:16,080 --> 00:22:22,360
Der er et angreb i gang
mod demokratiet. Det er virkelighed.
209
00:22:22,480 --> 00:22:27,720
- Du skal bare kaste et blik pÄ den.
- Jeg kan ikke tage imod noget.
210
00:22:27,840 --> 00:22:32,600
Det er ulovligt. Hvis du ikke gÄr nu,
tilkalder jeg vagten.
211
00:22:50,400 --> 00:22:53,920
- Tak, fordi du kunne mĂždes.
- SelvfĂžlgelig.
212
00:22:54,040 --> 00:22:57,840
- Er der noget galt?
- Ja. Jeg har brug for din hjĂŠlp.
213
00:22:57,960 --> 00:23:03,520
- Har du hĂžrt fra graverjournalisten?
- Han har fortrudt.
214
00:23:03,640 --> 00:23:07,360
SelvfĂžlgelig.
Det skal vi gĂžre noget ved.
215
00:23:07,480 --> 00:23:10,960
Jeg har sagt,
at jeg ikke vil tage den kamp.
216
00:23:12,640 --> 00:23:17,320
I vores branche taler vi en del
om hensynet til rigets sikkerhed.
217
00:23:17,440 --> 00:23:22,680
Men nÄr demokratiet er i fare...
hvem gÄr man sÄ til?
218
00:23:24,520 --> 00:23:28,840
Du skal sĂžrge for,
at justitsministeren ser det her.
219
00:24:05,360 --> 00:24:10,040
David, pengeoverfĂžrslen
er lige blevet bekrĂŠftet.
220
00:24:10,160 --> 00:24:14,320
Arranger et mĂžde med investoren
i morgen tidlig i London.
221
00:25:06,680 --> 00:25:09,200
Og du er klar, Villum?
222
00:25:10,840 --> 00:25:16,240
- Fik du talt med de andre?
- Det sker efter midnatsmessen.
223
00:25:16,360 --> 00:25:20,680
Og Otto, han stÄr klar
til at tage over efter Kajsa.
224
00:25:39,720 --> 00:25:43,120
- Velkommen.
- Tak.
225
00:25:43,240 --> 00:25:45,240
VĂŠrsgo.
226
00:25:46,880 --> 00:25:50,560
- Godaften. Velkommen.
- Tak.
227
00:25:50,680 --> 00:25:53,120
VĂŠrsgo.
228
00:25:56,600 --> 00:25:58,880
Velkommen.
229
00:25:59,000 --> 00:26:00,400
Godaften.
230
00:26:03,760 --> 00:26:06,160
Godt at se dig.
231
00:26:06,280 --> 00:26:08,600
Ja tak. Tak.
232
00:26:12,240 --> 00:26:15,120
- Godaften.
- Godaften.
233
00:26:46,480 --> 00:26:50,120
- Du mangler vist.
- Tak. Tak.
234
00:27:00,840 --> 00:27:02,080
Tak.
235
00:27:02,200 --> 00:27:05,080
- Ja.
- Velbekomme.
236
00:28:01,000 --> 00:28:06,040
I traditionens Änd er vi samlet
her i aften for at mindes -
237
00:28:06,160 --> 00:28:10,720
- en af vore fineste. Vitus Sander.
238
00:28:12,560 --> 00:28:16,360
- Ăret vĂŠre hans minde.
- Ăret vĂŠre hans minde.
239
00:28:19,320 --> 00:28:22,760
Og lad os nu samles i kapellet.
240
00:28:36,480 --> 00:28:40,320
- Jeg er i position nu.
- Jeg er der om 20 minutter.
241
00:28:56,640 --> 00:29:00,680
- Vil du ikke sidde?
- Jeg troede, vi havde travlt.
242
00:29:02,960 --> 00:29:05,200
SĂŠt dig lige.
243
00:29:19,440 --> 00:29:21,640
Hvad er det her?
244
00:29:22,720 --> 00:29:28,200
Du skal da ogsÄ smage. Det er jo
ikke hver dag, du fÄr rigtig kaviar.
245
00:29:31,440 --> 00:29:33,520
Du har fortrudt.
246
00:29:34,640 --> 00:29:38,000
Jeg skal ikke med alligevel?
247
00:29:40,920 --> 00:29:44,160
Kajsa, du tĂŠnker jo ikke klart.
248
00:29:44,280 --> 00:29:47,880
Du skulle ikke
have holdt hÄnden over min far.
249
00:30:00,360 --> 00:30:04,080
Se, nu stiger solen
250
00:30:04,200 --> 00:30:08,320
af havets skĂžd
251
00:30:08,440 --> 00:30:11,960
luft og bĂžlge blusser
252
00:30:12,080 --> 00:30:16,000
i brand, i glĂžd
253
00:30:16,120 --> 00:30:19,800
hvilken salig jubel
254
00:30:19,920 --> 00:30:24,000
skĂžnt alt er tyst
255
00:30:24,120 --> 00:30:28,000
medens lyset lander
256
00:30:28,120 --> 00:30:32,560
pÄ verdens kyst!
257
00:30:32,680 --> 00:30:37,000
Situationsstatus til Bravo. Skifter.
258
00:30:37,120 --> 00:30:39,440
Klar. Kom.
259
00:30:39,560 --> 00:30:42,880
Vi har endnu en bil.
Det er en sÞlvgrÄ BMW.
260
00:30:43,000 --> 00:30:47,520
Registreringsnummer
Tango, Kilo, 43, 993.
261
00:30:47,640 --> 00:30:51,360
Det var TK43-993. Skifter.
262
00:30:52,680 --> 00:30:54,880
Modtaget. Slut.
263
00:30:55,000 --> 00:30:59,360
Den ses registreret
til Otto Tristan Frederiksen.
264
00:31:00,440 --> 00:31:02,640
Hannibal Frederiksens sĂžn.
265
00:31:11,120 --> 00:31:15,240
Hvis ikke Mossman fÄr styr pÄ det
juridiske, fÄr vi noget pÄ komedie.
266
00:31:15,360 --> 00:31:18,680
- Det er du klar over?
- Ja.
267
00:31:31,120 --> 00:31:35,240
... skĂžnt alt er tyst
268
00:31:35,360 --> 00:31:38,640
medens lysets lander
269
00:31:38,760 --> 00:31:43,120
pÄ verdens kyst!
270
00:31:43,240 --> 00:31:47,400
Lad mig nu kun drage
271
00:31:47,520 --> 00:31:51,880
ad natmĂžrkt hav
272
00:31:52,000 --> 00:31:55,600
lad mig ikkun stĂŠvne
273
00:31:55,720 --> 00:31:59,360
imod min grav
274
00:31:59,480 --> 00:32:03,880
livets gud mig skĂŠrmer
275
00:32:04,000 --> 00:32:08,000
jeg er hans barn...
276
00:32:12,440 --> 00:32:17,400
... af dĂždens garn.
277
00:32:17,520 --> 00:32:25,720
Se, da stiger solen af hav pÄ ny
278
00:32:25,840 --> 00:32:29,280
alle dĂždens skygger...
279
00:32:29,400 --> 00:32:35,200
Lyset stander stille...
280
00:33:01,680 --> 00:33:06,240
- Signe Sol?
- Dine metoder er dybt kritisable.
281
00:33:06,360 --> 00:33:10,240
- Jeg har fÄet din rapport af Sara.
- Ja.
282
00:33:11,360 --> 00:33:15,800
- SĂ„ du videoen?
- Ja. Det var meget overbevisende.
283
00:33:15,920 --> 00:33:20,200
TĂŠttere kommer man ikke
en tilstÄelse af statskup.
284
00:33:20,320 --> 00:33:25,160
Jeg omstĂžder din hjemsendelse.
Du fÄr grÞnt lys til at anholde dem.
285
00:33:25,280 --> 00:33:26,760
Modtaget.
286
00:33:34,320 --> 00:33:37,680
Og vi har et go.
Jeg gentager: Vi har et go.
287
00:33:37,800 --> 00:33:41,640
I rykker ind pÄ tre, to, go.
288
00:34:32,280 --> 00:34:34,880
Vi er inde.
289
00:34:58,560 --> 00:35:03,080
- Politi! Ned pÄ knÊ!
- Jeg har ikke gjort noget.
290
00:35:03,200 --> 00:35:05,880
Der er ti til 12 personer. LivlĂžse.
291
00:35:06,000 --> 00:35:10,920
- Tjek for livstegn og vend tilbage.
- Hvor er Kajsa?
292
00:35:12,040 --> 00:35:15,160
9-0, 9-0. ForespĂžrgsel.
293
00:35:16,240 --> 00:35:19,840
- Hvem har Ărnen?
- Team Alpha negativ.
294
00:35:19,960 --> 00:35:24,160
- Delta negativ.
- Bravo negativ.
295
00:35:43,320 --> 00:35:46,680
- Frit.
- Hun har taget tunnellen.
296
00:35:47,800 --> 00:35:52,160
- Negativ pĂ„ Ărnen.
- Giv mig din pistol. Giv mig den.
297
00:36:14,240 --> 00:36:16,320
Kajsa.
298
00:36:20,600 --> 00:36:22,480
Oxen.
299
00:36:23,920 --> 00:36:28,040
- Du kan bare ikke lade mig gÄ, hvad?
- HĂŠnder.
300
00:36:35,080 --> 00:36:37,240
Fremad.
301
00:36:38,520 --> 00:36:41,120
Smid tasken.
302
00:36:45,720 --> 00:36:47,880
Smid tasken.
303
00:40:17,760 --> 00:40:20,480
Hvad har vi her?
304
00:40:21,520 --> 00:40:23,280
Rohypnol.
305
00:40:24,680 --> 00:40:29,120
Hans Otto Corfitzens sovemedicin.
Hun har puttet det i maden.
306
00:40:29,240 --> 00:40:35,160
Hun har fÄet kontrol over Danehofs
fondsmidler og solgt NĂžrlund Slot.
307
00:40:35,280 --> 00:40:39,400
- Handlen gik igennem i gÄr.
- Hun har fejet ud efter sig, hvad?
308
00:40:39,520 --> 00:40:41,240
Ja.
309
00:40:43,600 --> 00:40:47,640
Til gengĂŠld fandt jeg
nogle interessante bĂžger.
310
00:40:47,760 --> 00:40:51,640
- Hvad er det?
- Oldfruens kogebĂžger.
311
00:40:51,760 --> 00:40:55,200
Hun har brugt dem som kalender
over Danehofs gĂŠster.
312
00:40:55,320 --> 00:41:00,720
Der er alt. Der er navne, datoer,
bordplaner, dagsordner.
313
00:41:00,840 --> 00:41:05,320
Det er hele Danehofs inderkreds
gennem de sidste mÄske 40 Är.
314
00:41:05,440 --> 00:41:07,280
Lige der.
315
00:41:08,720 --> 00:41:13,560
MinutiĂžst registreret
af et af de tavse vidner.
316
00:41:17,560 --> 00:41:20,760
Det er godt. Det er rigtig godt.
317
00:41:22,960 --> 00:41:25,480
Ja.
318
00:41:25,600 --> 00:41:27,400
Tak.
319
00:41:48,240 --> 00:41:50,440
Var det tÊt pÄ?
320
00:41:50,560 --> 00:41:56,280
Hvis vi var rykket ind en halv time
senere, havde jeg haft 12 drabsofre.
321
00:42:04,120 --> 00:42:08,200
- Det har vÊret nogle hÄrde dage.
- Snarere Är.
322
00:42:10,360 --> 00:42:12,360
Det har vĂŠret dyrt.
323
00:42:14,040 --> 00:42:19,640
For dyrt. Men man kender
heldigvis ikke prisen pÄ forhÄnd.
324
00:42:50,160 --> 00:42:52,360
- Magnus.
- Hej, far.
325
00:42:52,480 --> 00:42:55,000
Hvor er mor henne?
326
00:42:56,400 --> 00:43:00,600
- Der var noget med hendes bagage.
- Ventede du ikke?
327
00:43:00,720 --> 00:43:04,800
- Jeg ville skynde mig ud til dig.
- Okay.
328
00:43:07,240 --> 00:43:11,480
- Skal jeg tage din rygsĂŠk?
- Nej, det behĂžver du ikke.
329
00:43:15,600 --> 00:43:19,080
Det er dejligt at se dig.
330
00:43:19,200 --> 00:43:23,000
Det er ogsÄ dejligt at se dig.
331
00:43:23,120 --> 00:43:26,280
- Hvad sÄ?
- Hvad sÄ hvad?
332
00:43:26,400 --> 00:43:30,400
- Vil du gerne vide, hvad klokken er?
- Hvad?
333
00:43:31,880 --> 00:43:34,160
Mit ur.
334
00:43:34,280 --> 00:43:35,880
Tak.
335
00:43:38,680 --> 00:43:40,160
Hey.
336
00:43:43,920 --> 00:43:46,880
Jeg har savnet dig.
337
00:43:47,000 --> 00:43:50,000
Jeg har ogsÄ savnet dig.
338
00:43:59,520 --> 00:44:02,800
- Far, hvad sker der?
- Vent lige lidt.
339
00:45:02,000 --> 00:45:03,840
Tekster: Karla Engelbrecht
Dansk Video Tekst
26886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.