All language subtitles for Oxen.S02E06.Midnatsmesse.1080p.WEB.h264-DontDoDrugs_track3_[dan]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:04,840 Kajsa er jo helt ufiltreret. 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,760 - Det er pĂ„ plads. - Hvad koster det? 3 00:00:07,880 --> 00:00:12,560 - Frigg Mossman. - Jeg er blevet hjemsendt. 4 00:00:12,680 --> 00:00:16,280 Det er to drabssager, Oxen er hovedmistĂŠnkt i. 5 00:00:16,400 --> 00:00:20,560 - Hvor skal jeg hente mobiltelefonen? - SĂŠby Havn. Lars Fritzen. 6 00:00:20,680 --> 00:00:24,680 - Hvid motorbĂ„d, blĂ„ kaleche. - Niels? 7 00:00:46,200 --> 00:00:50,720 Det er alt for tidligt at sige, hvad der er sket. 8 00:00:50,840 --> 00:00:54,960 Det er uafklaret, om fĂžreren af bĂ„den er afgĂ„et ved dĂžden. 9 00:00:55,080 --> 00:01:00,640 Men vi arbejder pĂ„ hĂžjtryk og eftersĂžger stadig hele omrĂ„det... 10 00:01:10,760 --> 00:01:12,640 Margrethe? 11 00:01:25,640 --> 00:01:29,280 Oxen efterlod en telefon, jeg skulle give dig. 12 00:01:29,400 --> 00:01:32,960 Jeg har brudt krypteringen, sĂ„... 13 00:01:33,960 --> 00:01:37,880 Vidste du godt, at han reddede mit liv engang? 14 00:01:38,000 --> 00:01:42,680 Han trak mig op af noget koldt vand i Amu Darja-floden i Afghanistan. 15 00:01:42,800 --> 00:01:46,080 Efter at jeg var blevet skudt af en snigskytte. 16 00:01:47,120 --> 00:01:51,760 Var det sĂ„dan... det skete? 17 00:01:51,880 --> 00:01:55,080 At jeg mistede benet? Ja. 18 00:01:55,200 --> 00:01:57,400 Ja, det var der. 19 00:01:58,640 --> 00:02:00,960 Hvad med dig? 20 00:02:07,520 --> 00:02:12,040 - Jeg var sgu vred i et helt Ă„r. - Hvad skete der sĂ„? 21 00:02:14,480 --> 00:02:16,200 SĂ„... 22 00:02:17,320 --> 00:02:21,760 SĂ„ var der en klog ven, der sagde til mig, at... 23 00:02:21,880 --> 00:02:26,480 ... det svin, som skĂžd mig, ikke skulle forpeste resten af mit liv. 24 00:02:27,480 --> 00:02:33,680 SĂ„ nu skulle jeg tage mig sammen og finde noget, jeg kunne vĂŠre glad for. 25 00:02:38,200 --> 00:02:40,560 Fandt du sĂ„ noget? 26 00:02:41,720 --> 00:02:44,680 Ja. Ja, det gjorde jeg. 27 00:02:46,560 --> 00:02:49,040 Nogle dage. 28 00:02:51,880 --> 00:02:54,840 Og andre dage... 29 00:02:56,800 --> 00:03:00,600 - Mm. Jeg kender godt de andre dage. - Ja. 30 00:03:02,640 --> 00:03:04,640 Ja. 31 00:03:08,280 --> 00:03:12,440 Niels samlede en op, nĂ„r man havde brug for det. 32 00:03:51,800 --> 00:03:55,640 Jeg tĂŠnkte, det var bedre, at jeg ryddede dit kontor - 33 00:03:55,760 --> 00:04:00,560 - i stedet for at sĂŠtte nogle andre fra afdelingen til det. 34 00:04:00,680 --> 00:04:07,000 Det er ikke meget personligt lir, du har. Mobilerne har du fĂ„et inddraget. 35 00:04:08,560 --> 00:04:13,120 SĂ„ du er taget helt herind bare for at give mig det her? 36 00:04:15,880 --> 00:04:20,880 Jeg har set Justitsministeriets notat vedrĂžrende din hjemsendelse. 37 00:04:21,000 --> 00:04:22,400 Ja. 38 00:04:22,520 --> 00:04:26,040 Det kommer direkte fra statsministeren. 39 00:04:27,560 --> 00:04:31,320 Det kommer ikke bag pĂ„ mig. 40 00:04:31,440 --> 00:04:35,480 Jeg tror, statsministeren bliver afpresset. 41 00:04:37,080 --> 00:04:41,640 Det er ikke min beslutning, men man kunne sĂŠtte et obs-hold pĂ„ ham. 42 00:04:41,760 --> 00:04:45,400 Jeg har allerede gjort det. 43 00:05:13,360 --> 00:05:16,720 Johan MĂžller Rasmussen. 44 00:05:22,920 --> 00:05:26,480 Den kvinde kan sende os i fĂŠngsel i lang tid. 45 00:05:26,600 --> 00:05:30,400 Medvirken til drab er samme straframme som drab. 46 00:05:30,520 --> 00:05:33,880 - Den ultimative lĂžsning? - Ja. 47 00:05:36,000 --> 00:05:41,240 Det kommer ikke til at ske. Jeg har kendt hende hele mit liv. 48 00:05:41,360 --> 00:05:44,480 Jeg kender reglerne. Vi to skal vĂŠre enige. 49 00:05:44,600 --> 00:05:48,800 Og alle fem medlemmer af FĂžrste Ring i Danehof Nord skal bakke op om det. 50 00:05:48,920 --> 00:05:54,400 Jeg ved godt, at det bliver tungt, men der er ingen anden vej. 51 00:05:55,920 --> 00:06:00,920 Hun vil presse os til sidste bloddrĂ„be. 52 00:06:01,040 --> 00:06:05,120 Det ved du ogsĂ„ godt. Du kender hende. 53 00:06:05,240 --> 00:06:07,400 Har jeg ret? 54 00:06:10,040 --> 00:06:12,520 Har jeg ret?! 55 00:06:15,280 --> 00:06:17,680 - Ja. - Godt. 56 00:06:17,800 --> 00:06:23,840 Jeg har sikret mig, at alle fra Nords FĂžrste Ring mĂžder til midnatsmesse. 57 00:06:25,000 --> 00:06:30,760 Jamen sĂ„ er samlingen jo beslutningsdygtig. Det er vel sĂ„ det. 58 00:06:30,880 --> 00:06:35,600 Men vi har et problem. Hvem skal overtage posten efter Kajsa? 59 00:06:35,720 --> 00:06:40,000 - Vi kunne ikke pege pĂ„ andre. - Det kan vi nu. 60 00:06:40,120 --> 00:06:45,280 Otto Tristan Frederiksen, Hannibals sĂžn, fyldte 18 i forgĂ„rs. 61 00:06:45,400 --> 00:06:50,040 Han er kommet hjem. Og forstĂ„r ansvaret. 62 00:06:50,160 --> 00:06:53,840 Hvor ĂŠrefuldt det er for ham at lĂžfte arven. 63 00:06:53,960 --> 00:06:56,640 Hvad hvis der ikke er enstemmighed? 64 00:06:58,640 --> 00:07:01,680 SĂ„ bliver der blodbad, Villum. 65 00:07:03,840 --> 00:07:08,480 I et interview i Berlingske op til Ă„bningen af Folketinget - 66 00:07:08,600 --> 00:07:15,080 - maner statsministeren rygterne om en international toppost til jorden. 67 00:07:15,200 --> 00:07:20,560 EftersĂžgningen af Niels Oxen, der i gĂ„r forulykkede i en motorbĂ„d - 68 00:07:20,680 --> 00:07:25,560 - er ikke blevet genoptaget. Politiet antager, at han er omkommet. 69 00:07:25,680 --> 00:07:29,520 Og sĂ„ en vejrudsigt. Vi fĂ„r bĂ„de sol og byger. 70 00:07:35,280 --> 00:07:36,960 - Ja? - Mosman? 71 00:07:37,080 --> 00:07:41,360 - Mossman. - Ja. Jeg skal aflevere den her. 72 00:08:03,280 --> 00:08:05,760 - Margrethe. - Hej. 73 00:08:05,880 --> 00:08:09,400 - Du har ogsĂ„ modtaget beskeden? - Ja. 74 00:08:13,440 --> 00:08:17,920 Jeg gĂ„r heller ikke ud fra, at det er en, du kender. 75 00:08:22,480 --> 00:08:25,760 - Hej. Margrethe. - Tak, fordi I kom. 76 00:08:27,000 --> 00:08:31,480 - Hvad drejer det her sig om? - FĂžlg med. Det er denne vej. 77 00:09:01,640 --> 00:09:04,120 Jamen hej. 78 00:09:18,880 --> 00:09:24,360 Hvorfor meldte du dig ikke i live? Der har kĂžrt en dyr eftersĂžgning. 79 00:09:24,480 --> 00:09:29,720 De ville lade mig vĂŠre, hvis jeg lĂžj mig dĂžd. Jeg fik lov til at vĂŠre her. 80 00:09:29,840 --> 00:09:35,200 - Kan vi stole pĂ„ ham? - Ja. FeltprĂŠst fra Irak. 81 00:09:35,320 --> 00:09:38,720 Fik du telefonen? Har du haft tid til at kigge pĂ„ den? 82 00:09:38,840 --> 00:09:42,560 - Ja. Jeg har ikke sovet. - Hvorfor ikke? 83 00:09:42,680 --> 00:09:46,880 Jeg troede, du var dĂžd. SelvfĂžlgelig har jeg ikke sovet. 84 00:09:47,000 --> 00:09:51,320 Fritzen har brudt Taylors kryptering og lavet et udtrĂŠk - 85 00:09:51,440 --> 00:09:55,760 - pĂ„ alle hans indgĂ„ende og udgĂ„ende opkald. 86 00:09:55,880 --> 00:09:59,520 SĂ„ har han identificeret telefonnumrene og fundet... 87 00:09:59,640 --> 00:10:01,520 - Kajsas. - PrĂŠcis. 88 00:10:01,640 --> 00:10:06,480 Mens du var i den brĂŠndende lejlighed, ringede Taylors makker - 89 00:10:06,600 --> 00:10:10,600 - fra samme adresse som lejligheden til Kajsas telefon. 90 00:10:10,720 --> 00:10:15,440 Taylor og Kajsa var i omrĂ„det, da Malte og Carl blev drĂŠbt. 91 00:10:15,560 --> 00:10:19,040 Telefonerne koblede sig pĂ„ en mast nĂŠr huset. 92 00:10:19,160 --> 00:10:25,440 Jeg fik adgang til den her video. Den blev sendt i gĂ„r fra Kajsas telefon. 93 00:10:31,840 --> 00:10:33,600 SĂ„dan der. 94 00:10:33,720 --> 00:10:37,320 Der er ikke meget, der dufter af fisk, som ikke er himmelsk. 95 00:10:37,440 --> 00:10:42,120 Hold nu kĂŠft, Johan. Vi skal lige finde kammertonen, ikke? 96 00:10:42,240 --> 00:10:44,440 Ham der. 97 00:10:44,560 --> 00:10:51,160 Johan MĂžller Rasmussen. Tidligere departementschef i Statsministeriet. 98 00:10:51,280 --> 00:10:57,680 Han mĂždtes med statsministeren i gĂ„r. Det stod ikke i Kjeldstrups kalender. 99 00:10:57,800 --> 00:11:02,960 Hvad de talte om, ved jeg ikke, men to timer senere var jeg hjemsendt. 100 00:11:03,080 --> 00:11:07,240 SĂ„ statsministeren er pĂ„ Danehofs lĂžnningsliste? 101 00:11:07,360 --> 00:11:08,720 MĂ„ske. 102 00:11:11,600 --> 00:11:14,720 Kan du give en opsummering af Gregersen-sagen? 103 00:11:14,840 --> 00:11:18,840 Gregersen var blevet en belastning, og den endelige lĂžsning - 104 00:11:18,960 --> 00:11:25,520 - et selvmord, var uundgĂ„elig efterfulgt af hustruens suicidium... 105 00:11:25,640 --> 00:11:28,200 De indrĂžmmer drab. 106 00:11:28,320 --> 00:11:32,160 ... begĂ„et i en tragisk forladthedsdepression. 107 00:11:32,280 --> 00:11:36,480 - Det er toppen af Danehof. - Mm. Det er godt. 108 00:11:36,600 --> 00:11:40,040 Videoen er det afgĂžrende bevis mod Danehof. 109 00:11:40,160 --> 00:11:43,920 Nu skal vi fĂŠlde dem, og jeg tror, jeg ved hvordan. 110 00:11:44,040 --> 00:11:49,560 Syv dage efter et medlems dĂžd samles Danehof for at mindes afdĂžde. 111 00:11:49,680 --> 00:11:55,280 Man spiser kaviar, drikker champagne og roser hinanden og den afdĂžde. 112 00:11:57,240 --> 00:12:00,160 Der er midnatsmesse for Sander pĂ„ NĂžrlund. 113 00:12:00,280 --> 00:12:04,560 Hele Danehof vil vĂŠre samlet. Det er vores chance. 114 00:12:04,680 --> 00:12:09,200 - Syv dage? Det er jo i dag. - Jeg skal have et link til videoen. 115 00:12:09,320 --> 00:12:15,400 Det afleverer jeg med redegĂžrelsen om Danehof til den nye justitsminister. 116 00:12:15,520 --> 00:12:19,600 - Er du ikke hjemsendt? - Jeg finder pĂ„ noget. Kontakt Itana. 117 00:12:19,720 --> 00:12:23,920 Hun er sikkerhedsgodkendt. Og Grube. Hans folk skal i aktion. 118 00:12:24,040 --> 00:12:27,560 De skal informeres om, hvem Danehof er. 119 00:12:39,000 --> 00:12:42,760 - NĂ„. Er vi klar til i aften? - Det bliver vi. 120 00:12:44,160 --> 00:12:48,800 Vitus Sander her er i hvert fald klar til midnatsmessen. 121 00:12:52,880 --> 00:12:57,480 - Du har din mors halskĂŠde pĂ„. - Min mors oldemors. 122 00:12:59,440 --> 00:13:04,640 Jeg troede faktisk, min far havde skilt sig af med den. 123 00:13:04,760 --> 00:13:07,120 Gid vi havde nĂ„et at male. 124 00:13:07,240 --> 00:13:11,560 - Pyt med det. Jeg har solgt det. - Hvad? 125 00:13:11,680 --> 00:13:16,080 - NĂžrlund. - Det kan du ikke. 126 00:13:16,200 --> 00:13:21,840 Forestillede du dig, at jeg blev? Jeg kom for at ordne boet efter min far. 127 00:13:21,960 --> 00:13:26,080 Jeg tager hjem, sĂ„ snart boopgĂžrelsen er afsluttet. 128 00:13:26,200 --> 00:13:31,320 - NĂžrlund er mere end din far. - Hvad skulle det vĂŠre? 129 00:13:37,280 --> 00:13:40,120 Det banker. 130 00:13:40,240 --> 00:13:41,760 Ja. 131 00:13:48,400 --> 00:13:51,520 Du skal selvfĂžlgelig med. 132 00:13:59,520 --> 00:14:01,520 Hvad vil du? 133 00:14:01,640 --> 00:14:04,560 Der er forberedelser til en midnatsmesse. 134 00:14:04,680 --> 00:14:08,920 SĂ„ du er kommet for at pudse champagneglas og bage blinis? 135 00:14:09,040 --> 00:14:10,480 Ja. 136 00:14:10,600 --> 00:14:15,520 BehĂžves ikke. Jeg har givet budgettet for midnatsmessen lidt opmĂŠrksomhed. 137 00:14:15,640 --> 00:14:21,240 I stedet for kaviar og champagne skal vi have alkoholfri Ăžl og fedtemadder. 138 00:14:21,360 --> 00:14:25,120 Kajsa, du skal tage det her mere alvorligt. 139 00:14:25,240 --> 00:14:28,520 Alt det, der binder os sammen i Danehof. 140 00:14:28,640 --> 00:14:32,720 - Det er det, der provokerer dem. - Hvem de? 141 00:14:34,680 --> 00:14:38,000 Alle dem, der kommer i aften. 142 00:14:40,240 --> 00:14:44,320 Jeg vil lige vise dig noget. Kom. 143 00:14:59,560 --> 00:15:02,320 Det var her, vi stod. 144 00:15:03,920 --> 00:15:06,600 Kan du huske det? 145 00:15:07,800 --> 00:15:09,440 Dig. 146 00:15:09,560 --> 00:15:11,400 Og mig. 147 00:15:12,880 --> 00:15:15,000 Og lille Malte. 148 00:15:16,560 --> 00:15:19,640 SelvfĂžlgelig kan jeg huske det. 149 00:15:20,720 --> 00:15:24,400 Jeg kan ogsĂ„ huske, hvordan din mor skreg. 150 00:15:25,640 --> 00:15:28,800 Det lĂžd som et dyr eller... 151 00:15:32,880 --> 00:15:37,360 Og hvordan hun blev ved, indtil sirenerne overdĂžvede hende. 152 00:15:38,840 --> 00:15:42,320 Du havde noget af hans hjerne pĂ„ dit ben. 153 00:15:42,440 --> 00:15:45,160 Kan du huske det? 154 00:15:47,600 --> 00:15:51,080 Bliver du dĂ„rlig? SĂŠt dig ned. 155 00:16:00,760 --> 00:16:05,640 Du siger, jeg ikke tager det alvorligt. Vi lavede en pagt. 156 00:16:05,760 --> 00:16:08,520 Hen over min dĂžde bror. 157 00:16:10,040 --> 00:16:14,840 Det tager jeg meget alvorligt. ForstĂ„r du det? 158 00:16:16,360 --> 00:16:18,840 Undskyld, Kajsa. 159 00:16:20,200 --> 00:16:23,760 Det er MĂžller Rasmussen. Han er... 160 00:16:25,080 --> 00:16:29,400 - Han er sĂ„ satans giftig. - Det er okay, Villum. 161 00:16:30,760 --> 00:16:33,400 Det er okay. 162 00:16:35,280 --> 00:16:37,920 Du skal bare vĂŠlge. 163 00:16:39,960 --> 00:16:44,600 Danehof er brĂŠndt ned. SĂ„ det er mig... 164 00:16:46,240 --> 00:16:49,080 ... eller krig. 165 00:16:55,880 --> 00:16:59,200 - Otto Tristan kommer i aften. - Hvorfor? 166 00:17:00,520 --> 00:17:05,840 Fordi han blev 18 for et par dage siden, og nu er han myndig. 167 00:17:05,960 --> 00:17:11,120 Og sĂ„ er vi en for mange i Nord. Well played. 168 00:17:11,240 --> 00:17:14,120 Vi ses til dĂždsmessen. 169 00:17:32,040 --> 00:17:36,000 - Jeg er ikke sĂŠrlig god til det. - Til hvad? 170 00:17:37,480 --> 00:17:40,040 At vĂŠre far. 171 00:17:46,600 --> 00:17:51,280 En kammerat sagde, at jeg var bedre til hunde end til bĂžrn. 172 00:17:56,000 --> 00:17:58,160 NĂ„. 173 00:17:58,280 --> 00:18:01,840 Campingvognen, det var din plejemors? 174 00:18:01,960 --> 00:18:05,280 - Ja. - Hvor lĂŠnge boede du hos dem? 175 00:18:06,280 --> 00:18:10,040 Det gjorde jeg, fra jeg var 11 til 15. 176 00:18:19,120 --> 00:18:20,960 Hvad? 177 00:18:24,120 --> 00:18:28,400 SĂ„ ville min mor have mig tilbage, og jeg flyttede derind. 178 00:18:28,520 --> 00:18:30,240 Og? 179 00:18:33,000 --> 00:18:37,960 SĂ„ dĂžde hun, og sĂ„ var jeg gammel nok til at klare mig selv. 180 00:19:01,120 --> 00:19:05,200 Man kan godt se pĂ„ det blik, at du bliver panser. 181 00:19:10,360 --> 00:19:12,520 SĂ„. 182 00:19:13,600 --> 00:19:16,000 Der kommer hun sgu. 183 00:19:17,600 --> 00:19:23,000 Jeg gĂ„r ud og taler med hende. Du behĂžver ikke at kigge pĂ„ billederne. 184 00:19:30,520 --> 00:19:33,240 - Hej. - Hey. 185 00:19:33,360 --> 00:19:36,080 - Hvad sĂ„? - Ja... 186 00:19:36,200 --> 00:19:41,440 Tak for info. SĂ„ begynder det hele at give mening. 187 00:19:41,560 --> 00:19:45,680 SĂ„ det er dem, vi har vĂŠret efter hele tiden? 188 00:19:45,800 --> 00:19:49,520 Vi tror, Danehof mĂždes pĂ„ NĂžrlund Slot i aften. 189 00:19:49,640 --> 00:19:52,720 Mossman vil have din og Grubes assistance. 190 00:19:52,840 --> 00:19:57,240 - Jeg snakker med Grube. - Du skal ogsĂ„ vise ham her. 191 00:19:57,360 --> 00:20:01,880 Vi fandt ham pĂ„ Taylors opkaldsliste. Han har ringet 15 gange pĂ„ to uger. 192 00:20:02,000 --> 00:20:07,480 Et opkald kom 200 meter fra Fritzens bĂ„dplads, inden bĂ„den eksploderede. 193 00:20:07,600 --> 00:20:10,800 SĂ„ det er rimelig suspekt. 194 00:20:10,920 --> 00:20:14,640 Det mĂ„ man sige. Jeg gĂ„r lige ind og snakker med ham. 195 00:20:21,680 --> 00:20:24,800 Niels Oxen? 196 00:20:24,920 --> 00:20:26,960 SĂ„ mĂždes vi endelig. 197 00:20:27,080 --> 00:20:31,440 Der er ved at blive skrevet en pressemeddelelse. 198 00:20:32,520 --> 00:20:37,680 Taylor, hans DNA kan knyttes til dobbeltdrabene i Viborg. 199 00:20:38,760 --> 00:20:41,640 Og Fisk nede ved dambruget. 200 00:20:43,560 --> 00:20:48,800 Jeg var sgu ved at sige tillykke, men jeg vil hellere sige undskyld. 201 00:20:50,720 --> 00:20:53,880 Du er ikke eftersĂžgt lĂŠngere. 202 00:21:42,840 --> 00:21:48,920 Signe Sol? Jeg har udarbejdet en rapport, du er nĂždt til at lĂŠse. 203 00:21:49,040 --> 00:21:54,080 Hvad tĂŠnker du pĂ„? Du er nĂždt til at lade det gĂ„ igennem systemet. 204 00:21:54,200 --> 00:21:58,920 Du er hjemsendt, Frigg, uden ret til at hĂ„ndtere bevismateriale. 205 00:21:59,040 --> 00:22:01,520 Det er pinligt og upassende. 206 00:22:02,840 --> 00:22:08,160 "Mit fornemste ansvar ligger hos folket, retssikkerheden og Danmark." 207 00:22:11,080 --> 00:22:15,960 Var det ikke det, du sagde, da du tiltrĂ„dte som justitsminister? 208 00:22:16,080 --> 00:22:22,360 Der er et angreb i gang mod demokratiet. Det er virkelighed. 209 00:22:22,480 --> 00:22:27,720 - Du skal bare kaste et blik pĂ„ den. - Jeg kan ikke tage imod noget. 210 00:22:27,840 --> 00:22:32,600 Det er ulovligt. Hvis du ikke gĂ„r nu, tilkalder jeg vagten. 211 00:22:50,400 --> 00:22:53,920 - Tak, fordi du kunne mĂždes. - SelvfĂžlgelig. 212 00:22:54,040 --> 00:22:57,840 - Er der noget galt? - Ja. Jeg har brug for din hjĂŠlp. 213 00:22:57,960 --> 00:23:03,520 - Har du hĂžrt fra graverjournalisten? - Han har fortrudt. 214 00:23:03,640 --> 00:23:07,360 SelvfĂžlgelig. Det skal vi gĂžre noget ved. 215 00:23:07,480 --> 00:23:10,960 Jeg har sagt, at jeg ikke vil tage den kamp. 216 00:23:12,640 --> 00:23:17,320 I vores branche taler vi en del om hensynet til rigets sikkerhed. 217 00:23:17,440 --> 00:23:22,680 Men nĂ„r demokratiet er i fare... hvem gĂ„r man sĂ„ til? 218 00:23:24,520 --> 00:23:28,840 Du skal sĂžrge for, at justitsministeren ser det her. 219 00:24:05,360 --> 00:24:10,040 David, pengeoverfĂžrslen er lige blevet bekrĂŠftet. 220 00:24:10,160 --> 00:24:14,320 Arranger et mĂžde med investoren i morgen tidlig i London. 221 00:25:06,680 --> 00:25:09,200 Og du er klar, Villum? 222 00:25:10,840 --> 00:25:16,240 - Fik du talt med de andre? - Det sker efter midnatsmessen. 223 00:25:16,360 --> 00:25:20,680 Og Otto, han stĂ„r klar til at tage over efter Kajsa. 224 00:25:39,720 --> 00:25:43,120 - Velkommen. - Tak. 225 00:25:43,240 --> 00:25:45,240 VĂŠrsgo. 226 00:25:46,880 --> 00:25:50,560 - Godaften. Velkommen. - Tak. 227 00:25:50,680 --> 00:25:53,120 VĂŠrsgo. 228 00:25:56,600 --> 00:25:58,880 Velkommen. 229 00:25:59,000 --> 00:26:00,400 Godaften. 230 00:26:03,760 --> 00:26:06,160 Godt at se dig. 231 00:26:06,280 --> 00:26:08,600 Ja tak. Tak. 232 00:26:12,240 --> 00:26:15,120 - Godaften. - Godaften. 233 00:26:46,480 --> 00:26:50,120 - Du mangler vist. - Tak. Tak. 234 00:27:00,840 --> 00:27:02,080 Tak. 235 00:27:02,200 --> 00:27:05,080 - Ja. - Velbekomme. 236 00:28:01,000 --> 00:28:06,040 I traditionens Ă„nd er vi samlet her i aften for at mindes - 237 00:28:06,160 --> 00:28:10,720 - en af vore fineste. Vitus Sander. 238 00:28:12,560 --> 00:28:16,360 - Æret vĂŠre hans minde. - Æret vĂŠre hans minde. 239 00:28:19,320 --> 00:28:22,760 Og lad os nu samles i kapellet. 240 00:28:36,480 --> 00:28:40,320 - Jeg er i position nu. - Jeg er der om 20 minutter. 241 00:28:56,640 --> 00:29:00,680 - Vil du ikke sidde? - Jeg troede, vi havde travlt. 242 00:29:02,960 --> 00:29:05,200 SĂŠt dig lige. 243 00:29:19,440 --> 00:29:21,640 Hvad er det her? 244 00:29:22,720 --> 00:29:28,200 Du skal da ogsĂ„ smage. Det er jo ikke hver dag, du fĂ„r rigtig kaviar. 245 00:29:31,440 --> 00:29:33,520 Du har fortrudt. 246 00:29:34,640 --> 00:29:38,000 Jeg skal ikke med alligevel? 247 00:29:40,920 --> 00:29:44,160 Kajsa, du tĂŠnker jo ikke klart. 248 00:29:44,280 --> 00:29:47,880 Du skulle ikke have holdt hĂ„nden over min far. 249 00:30:00,360 --> 00:30:04,080 Se, nu stiger solen 250 00:30:04,200 --> 00:30:08,320 af havets skĂžd 251 00:30:08,440 --> 00:30:11,960 luft og bĂžlge blusser 252 00:30:12,080 --> 00:30:16,000 i brand, i glĂžd 253 00:30:16,120 --> 00:30:19,800 hvilken salig jubel 254 00:30:19,920 --> 00:30:24,000 skĂžnt alt er tyst 255 00:30:24,120 --> 00:30:28,000 medens lyset lander 256 00:30:28,120 --> 00:30:32,560 pĂ„ verdens kyst! 257 00:30:32,680 --> 00:30:37,000 Situationsstatus til Bravo. Skifter. 258 00:30:37,120 --> 00:30:39,440 Klar. Kom. 259 00:30:39,560 --> 00:30:42,880 Vi har endnu en bil. Det er en sĂžlvgrĂ„ BMW. 260 00:30:43,000 --> 00:30:47,520 Registreringsnummer Tango, Kilo, 43, 993. 261 00:30:47,640 --> 00:30:51,360 Det var TK43-993. Skifter. 262 00:30:52,680 --> 00:30:54,880 Modtaget. Slut. 263 00:30:55,000 --> 00:30:59,360 Den ses registreret til Otto Tristan Frederiksen. 264 00:31:00,440 --> 00:31:02,640 Hannibal Frederiksens sĂžn. 265 00:31:11,120 --> 00:31:15,240 Hvis ikke Mossman fĂ„r styr pĂ„ det juridiske, fĂ„r vi noget pĂ„ komedie. 266 00:31:15,360 --> 00:31:18,680 - Det er du klar over? - Ja. 267 00:31:31,120 --> 00:31:35,240 ... skĂžnt alt er tyst 268 00:31:35,360 --> 00:31:38,640 medens lysets lander 269 00:31:38,760 --> 00:31:43,120 pĂ„ verdens kyst! 270 00:31:43,240 --> 00:31:47,400 Lad mig nu kun drage 271 00:31:47,520 --> 00:31:51,880 ad natmĂžrkt hav 272 00:31:52,000 --> 00:31:55,600 lad mig ikkun stĂŠvne 273 00:31:55,720 --> 00:31:59,360 imod min grav 274 00:31:59,480 --> 00:32:03,880 livets gud mig skĂŠrmer 275 00:32:04,000 --> 00:32:08,000 jeg er hans barn... 276 00:32:12,440 --> 00:32:17,400 ... af dĂždens garn. 277 00:32:17,520 --> 00:32:25,720 Se, da stiger solen af hav pĂ„ ny 278 00:32:25,840 --> 00:32:29,280 alle dĂždens skygger... 279 00:32:29,400 --> 00:32:35,200 Lyset stander stille... 280 00:33:01,680 --> 00:33:06,240 - Signe Sol? - Dine metoder er dybt kritisable. 281 00:33:06,360 --> 00:33:10,240 - Jeg har fĂ„et din rapport af Sara. - Ja. 282 00:33:11,360 --> 00:33:15,800 - SĂ„ du videoen? - Ja. Det var meget overbevisende. 283 00:33:15,920 --> 00:33:20,200 TĂŠttere kommer man ikke en tilstĂ„else af statskup. 284 00:33:20,320 --> 00:33:25,160 Jeg omstĂžder din hjemsendelse. Du fĂ„r grĂžnt lys til at anholde dem. 285 00:33:25,280 --> 00:33:26,760 Modtaget. 286 00:33:34,320 --> 00:33:37,680 Og vi har et go. Jeg gentager: Vi har et go. 287 00:33:37,800 --> 00:33:41,640 I rykker ind pĂ„ tre, to, go. 288 00:34:32,280 --> 00:34:34,880 Vi er inde. 289 00:34:58,560 --> 00:35:03,080 - Politi! Ned pĂ„ knĂŠ! - Jeg har ikke gjort noget. 290 00:35:03,200 --> 00:35:05,880 Der er ti til 12 personer. LivlĂžse. 291 00:35:06,000 --> 00:35:10,920 - Tjek for livstegn og vend tilbage. - Hvor er Kajsa? 292 00:35:12,040 --> 00:35:15,160 9-0, 9-0. ForespĂžrgsel. 293 00:35:16,240 --> 00:35:19,840 - Hvem har Ørnen? - Team Alpha negativ. 294 00:35:19,960 --> 00:35:24,160 - Delta negativ. - Bravo negativ. 295 00:35:43,320 --> 00:35:46,680 - Frit. - Hun har taget tunnellen. 296 00:35:47,800 --> 00:35:52,160 - Negativ pĂ„ Ørnen. - Giv mig din pistol. Giv mig den. 297 00:36:14,240 --> 00:36:16,320 Kajsa. 298 00:36:20,600 --> 00:36:22,480 Oxen. 299 00:36:23,920 --> 00:36:28,040 - Du kan bare ikke lade mig gĂ„, hvad? - HĂŠnder. 300 00:36:35,080 --> 00:36:37,240 Fremad. 301 00:36:38,520 --> 00:36:41,120 Smid tasken. 302 00:36:45,720 --> 00:36:47,880 Smid tasken. 303 00:40:17,760 --> 00:40:20,480 Hvad har vi her? 304 00:40:21,520 --> 00:40:23,280 Rohypnol. 305 00:40:24,680 --> 00:40:29,120 Hans Otto Corfitzens sovemedicin. Hun har puttet det i maden. 306 00:40:29,240 --> 00:40:35,160 Hun har fĂ„et kontrol over Danehofs fondsmidler og solgt NĂžrlund Slot. 307 00:40:35,280 --> 00:40:39,400 - Handlen gik igennem i gĂ„r. - Hun har fejet ud efter sig, hvad? 308 00:40:39,520 --> 00:40:41,240 Ja. 309 00:40:43,600 --> 00:40:47,640 Til gengĂŠld fandt jeg nogle interessante bĂžger. 310 00:40:47,760 --> 00:40:51,640 - Hvad er det? - Oldfruens kogebĂžger. 311 00:40:51,760 --> 00:40:55,200 Hun har brugt dem som kalender over Danehofs gĂŠster. 312 00:40:55,320 --> 00:41:00,720 Der er alt. Der er navne, datoer, bordplaner, dagsordner. 313 00:41:00,840 --> 00:41:05,320 Det er hele Danehofs inderkreds gennem de sidste mĂ„ske 40 Ă„r. 314 00:41:05,440 --> 00:41:07,280 Lige der. 315 00:41:08,720 --> 00:41:13,560 MinutiĂžst registreret af et af de tavse vidner. 316 00:41:17,560 --> 00:41:20,760 Det er godt. Det er rigtig godt. 317 00:41:22,960 --> 00:41:25,480 Ja. 318 00:41:25,600 --> 00:41:27,400 Tak. 319 00:41:48,240 --> 00:41:50,440 Var det tĂŠt pĂ„? 320 00:41:50,560 --> 00:41:56,280 Hvis vi var rykket ind en halv time senere, havde jeg haft 12 drabsofre. 321 00:42:04,120 --> 00:42:08,200 - Det har vĂŠret nogle hĂ„rde dage. - Snarere Ă„r. 322 00:42:10,360 --> 00:42:12,360 Det har vĂŠret dyrt. 323 00:42:14,040 --> 00:42:19,640 For dyrt. Men man kender heldigvis ikke prisen pĂ„ forhĂ„nd. 324 00:42:50,160 --> 00:42:52,360 - Magnus. - Hej, far. 325 00:42:52,480 --> 00:42:55,000 Hvor er mor henne? 326 00:42:56,400 --> 00:43:00,600 - Der var noget med hendes bagage. - Ventede du ikke? 327 00:43:00,720 --> 00:43:04,800 - Jeg ville skynde mig ud til dig. - Okay. 328 00:43:07,240 --> 00:43:11,480 - Skal jeg tage din rygsĂŠk? - Nej, det behĂžver du ikke. 329 00:43:15,600 --> 00:43:19,080 Det er dejligt at se dig. 330 00:43:19,200 --> 00:43:23,000 Det er ogsĂ„ dejligt at se dig. 331 00:43:23,120 --> 00:43:26,280 - Hvad sĂ„? - Hvad sĂ„ hvad? 332 00:43:26,400 --> 00:43:30,400 - Vil du gerne vide, hvad klokken er? - Hvad? 333 00:43:31,880 --> 00:43:34,160 Mit ur. 334 00:43:34,280 --> 00:43:35,880 Tak. 335 00:43:38,680 --> 00:43:40,160 Hey. 336 00:43:43,920 --> 00:43:46,880 Jeg har savnet dig. 337 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 Jeg har ogsĂ„ savnet dig. 338 00:43:59,520 --> 00:44:02,800 - Far, hvad sker der? - Vent lige lidt. 339 00:45:02,000 --> 00:45:03,840 Tekster: Karla Engelbrecht Dansk Video Tekst 26886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.