Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:04,120
- Fisk, er han død?
- De havde plantet din kniv.
2
00:00:04,240 --> 00:00:09,240
Oxen, arbejder han ikke for jer?
Han bliver efterlyst for drab.
3
00:00:09,360 --> 00:00:12,000
- Følg med.
- Malte?
4
00:00:12,120 --> 00:00:16,600
Det var den mest effektive
beskyttelse. Ingen er sikre.
5
00:00:16,720 --> 00:00:18,200
Ind i skoven!
6
00:00:19,400 --> 00:00:21,960
Det var et vĂĄdeskud.
7
00:00:22,080 --> 00:00:24,920
Kajsa? Jeg har ikke sagt noget.
8
00:00:46,560 --> 00:00:50,640
- Niels, døren er åben.
- Der har været nogen.
9
00:00:55,000 --> 00:00:56,960
Frigg.
10
00:01:05,440 --> 00:01:07,440
Trækker hun vejret?
11
00:01:54,040 --> 00:01:55,440
Niels.
12
00:01:55,560 --> 00:01:56,880
Niels.
13
00:02:04,200 --> 00:02:07,080
Malte? Vi fĂĄr brug for assistance.
14
00:02:11,320 --> 00:02:15,560
Margrethe Franck.
Vi har brug for en ambulance.
15
00:02:15,680 --> 00:02:20,400
Det er mig, Niels.
Malte, er du der? Kan du sige noget?
16
00:02:20,520 --> 00:02:25,000
Malte, ved du, hvor du er? Hallo?
Der er styr pĂĄ det.
17
00:02:25,120 --> 00:02:29,240
Malte, der er styr pĂĄ det.
Du skal nok klare den.
18
00:02:29,360 --> 00:02:33,400
- Ambulancen er pĂĄ vej.
- Træk vejret. Ind og ud.
19
00:03:07,600 --> 00:03:10,480
Den revne i din handske...
20
00:03:10,600 --> 00:03:13,920
... stammer den inde fra huset?
21
00:03:14,040 --> 00:03:15,200
Nej.
22
00:03:27,040 --> 00:03:30,600
Hvorfor holder du mig i hĂĄnden?
23
00:03:30,720 --> 00:03:33,720
Du har fĂĄet
et ordentligt slag i hovedet.
24
00:03:33,840 --> 00:03:35,840
Du er okay.
25
00:03:37,280 --> 00:03:41,280
- Sæt mig lige op.
- Nej, du skal blive liggende.
26
00:03:41,400 --> 00:03:43,960
Bliv liggende i to sekunder.
27
00:03:46,440 --> 00:03:48,840
SĂĄ du, hvem det var?
28
00:03:48,960 --> 00:03:51,840
De havde DNA-dragter pĂĄ.
29
00:03:53,800 --> 00:03:58,520
Malte. Du skal hjælpe mig op,
for helvede. Kom nu.
30
00:03:58,640 --> 00:04:02,280
Malte, bliv hos mig, okay?
31
00:04:05,800 --> 00:04:10,760
Du skal blive her. Der kommer nogen
og hjælper dig om lidt.
32
00:04:10,880 --> 00:04:14,080
SĂĄdan. Malte? Du skal blive her.
33
00:04:20,720 --> 00:04:23,960
Malte, bliv ved mig. Kig pĂĄ mig.
34
00:04:25,240 --> 00:04:28,440
Det er godt. Bliv hos mig.
35
00:04:28,560 --> 00:04:31,480
Malte? Malte, bliv her ved mig.
36
00:04:31,600 --> 00:04:34,520
Kom. Bliv her ved mig.
37
00:04:41,200 --> 00:04:42,760
Malte?
38
00:04:44,520 --> 00:04:46,120
Malte!
39
00:04:47,600 --> 00:04:49,440
Malte!
40
00:06:16,720 --> 00:06:22,000
Vi afblæser Luleå. De er et skridt
foran. Snart kommer Viborg politi.
41
00:06:22,120 --> 00:06:27,440
- Hvad har du tænkt dig at sige?
- Jeg behøver ikke at sige noget.
42
00:06:27,560 --> 00:06:31,800
Der er vandtætte skodder mellem
efterforskningerne i tjenesten.
43
00:06:31,920 --> 00:06:36,040
Der er blevet fjernet
et Jorn-maleri til 5 mio.
44
00:06:36,160 --> 00:06:41,000
Danehof har taget det for at
få det til at ligne et kunstrøveri.
45
00:06:41,120 --> 00:06:45,760
Tager vi den ud i offentligheden,
bliver det den historie, vi gĂĄr med.
46
00:06:45,880 --> 00:06:50,520
Se at komme af sted. Du er
ingen hjælp, hvis du bliver fængslet.
47
00:06:50,640 --> 00:06:52,240
Og...
48
00:06:53,760 --> 00:06:56,560
... pas pĂĄ dig selv.
49
00:06:58,240 --> 00:07:02,840
Vi har brug for hinanden nu
mere end nogensinde.
50
00:07:02,960 --> 00:07:05,240
- Af sted.
- Ja.
51
00:07:25,240 --> 00:07:27,720
Du fĂĄr min bil.
52
00:07:31,880 --> 00:07:34,720
- Hvorfor skød de hende ikke?
- Hvem?
53
00:07:34,840 --> 00:07:39,440
Mossman. De var professionelle.
Hun er et vidne.
54
00:07:39,560 --> 00:07:43,000
- Hvorfor skød de hende ikke?
- Det ved jeg ikke.
55
00:07:44,320 --> 00:07:47,400
Vi kan ikke gøre mere lige nu.
56
00:08:28,080 --> 00:08:29,600
Hey!
57
00:08:30,840 --> 00:08:33,000
Hey! Hey!
58
00:08:41,720 --> 00:08:42,720
Fuck.
59
00:09:57,520 --> 00:10:00,280
Hvordan har de fundet os?
60
00:10:00,400 --> 00:10:03,400
Jeg har skiftet bil, jeg har...
61
00:10:03,520 --> 00:10:07,040
... haft kontraskygger,
fĂĄet min mobil tjekket.
62
00:10:07,160 --> 00:10:10,160
Jeg har gjort alt.
63
00:10:10,280 --> 00:10:12,880
Jeg er nødt til at tjekke dig.
64
00:10:23,040 --> 00:10:25,520
Vend dig rundt.
65
00:10:45,200 --> 00:10:49,080
Du skal lige...
Ja, med armene. SĂĄdan.
66
00:11:08,080 --> 00:11:09,600
Shit.
67
00:11:11,520 --> 00:11:14,280
- Du er blevet chippet.
- Hvad?
68
00:11:14,400 --> 00:11:16,640
Sæt dig ned.
69
00:11:18,240 --> 00:11:21,960
Tag lige det der af. Tag det der af.
70
00:11:29,280 --> 00:11:34,920
Der. Kan du mærke det? En lillebitte
chip på størrelse med et riskorn.
71
00:11:36,400 --> 00:11:39,400
Skudt ind i huden pĂĄ dig.
72
00:11:41,440 --> 00:11:43,760
Den skal ud.
73
00:11:48,960 --> 00:11:52,400
- Sygeplejersken.
- Hvad?
74
00:11:52,520 --> 00:11:58,560
Hun lod som om. Da Sander døde...
ville jeg samle hans mobil op.
75
00:11:58,680 --> 00:12:03,480
Så fik jeg et smæld i nakken,
da hun hjalp mig op. Det må være det.
76
00:12:03,600 --> 00:12:05,920
- Bøj hovedet.
- Ja.
77
00:12:06,040 --> 00:12:07,480
Yes.
78
00:12:14,800 --> 00:12:17,480
Der er den. Der.
79
00:12:17,600 --> 00:12:19,280
Yes.
80
00:12:22,240 --> 00:12:24,840
Prøv at se her.
81
00:12:28,720 --> 00:12:32,040
Det er den der. Lillebitte.
82
00:12:37,200 --> 00:12:40,000
Du skal pĂĄ skadestuen.
83
00:12:41,800 --> 00:12:46,920
Jeg skal først give Else Ryttinger,
Maltes mormor, besked.
84
00:13:46,360 --> 00:13:50,240
- Hvad gør vi?
- Det ved jeg ikke.
85
00:14:00,760 --> 00:14:03,440
Vi siger det ikke til nogen.
86
00:14:03,560 --> 00:14:05,840
Vi laver en pagt.
87
00:14:09,840 --> 00:14:12,760
Kajsa. Hvad laver du?
88
00:14:16,440 --> 00:14:18,680
Beder til Gud.
89
00:14:18,800 --> 00:14:21,880
Det har du da aldrig gjort før.
90
00:14:23,000 --> 00:14:26,240
Det kan jo blive smĂĄt for enhver.
91
00:14:27,480 --> 00:14:33,440
Jeg troede, vi aftalte, at du ikke
gik herop. Det er ikke godt for dig.
92
00:14:33,560 --> 00:14:37,320
Du har det dĂĄrligt.
Det kan jeg jo se.
93
00:14:39,920 --> 00:14:44,000
Ja. Men nu har jeg det fint igen.
94
00:14:44,120 --> 00:14:46,440
Er du sikker?
95
00:14:49,880 --> 00:14:53,280
Da min mor døde, der...
96
00:14:53,400 --> 00:14:56,520
... blev du en slags mor for mig.
97
00:14:56,640 --> 00:14:58,800
Lille skat.
98
00:15:02,240 --> 00:15:06,720
Blev du sĂĄ ogsĂĄ en slags kone
for min far?
99
00:15:06,840 --> 00:15:09,760
Hvad bilder du dig ind?
100
00:16:47,960 --> 00:16:50,160
Surprise.
101
00:17:03,160 --> 00:17:06,720
- Har du fundet noget?
- Ikke umiddelbart.
102
00:17:08,920 --> 00:17:13,640
Troede du, jeg ville lade noget
kompromitterende ligge frit fremme?
103
00:17:13,760 --> 00:17:16,480
Ja... Vi begĂĄr alle fejl.
104
00:17:20,760 --> 00:17:25,880
Da jeg for et par timer siden var ved
at standse Maltes blødning...
105
00:17:26,960 --> 00:17:29,600
Det overrasker dig?
106
00:17:30,920 --> 00:17:35,840
At hans hjerte slog, da I forlod ham.
Det er det, jeg mener.
107
00:17:37,160 --> 00:17:40,200
Ikke at sikre,
målet er afgået ved døden -
108
00:17:40,320 --> 00:17:44,000
- det er ikke super professionelt,
er det det?
109
00:17:44,120 --> 00:17:48,320
Det samme med Mossman.
Halvgjort arbejde igen.
110
00:17:49,720 --> 00:17:53,040
Jeg troede, at pĂĄ det niveau
var det enten eller.
111
00:17:53,160 --> 00:17:56,480
Koldt eller varmt. Aldrig lunkent.
112
00:18:00,720 --> 00:18:05,640
MĂĄske var det med Mossman med vilje.
Fordi I kan bruge hende.
113
00:18:08,120 --> 00:18:12,240
Eller ogsĂĄ kan I ikke overskue
at udløse den store krig.
114
00:18:13,440 --> 00:18:16,640
Måske er I ikke stærke nok.
115
00:18:19,240 --> 00:18:24,160
Nu kører det rundt
inde i hovedet pĂĄ dig. Det med Malte.
116
00:18:24,280 --> 00:18:27,320
Overlevede han?
Hvad har han sagt?
117
00:18:27,440 --> 00:18:31,200
Du snakker meget, Oxen. Hvad vil du?
118
00:18:36,400 --> 00:18:39,440
Har du mikrofon pĂĄ?
119
00:18:41,400 --> 00:18:43,800
MĂĄ jeg tjekke?
120
00:18:43,920 --> 00:18:47,800
Et skridt til,
sĂĄ ryger du ud ad vinduet.
121
00:18:51,440 --> 00:18:53,920
Hvad jeg vil?
122
00:18:55,320 --> 00:18:59,560
Hvad med noget sĂĄ gammeldags
som retfærdighed?
123
00:19:04,320 --> 00:19:07,240
Det synes du er morsomt?
124
00:19:17,760 --> 00:19:21,560
Jeg beklager.
Du mĂĄ have mig undskyldt.
125
00:19:23,640 --> 00:19:27,000
Lad endelig, som om du er hjemme.
126
00:19:35,120 --> 00:19:38,600
- Hvad?
- Du efterlod mig kraftedeme.
127
00:19:40,200 --> 00:19:43,400
Du løj for mig.
Du efterlod spor.
128
00:19:45,440 --> 00:19:49,080
- Du skød Malte.
- Det var opgaven.
129
00:19:50,360 --> 00:19:54,840
- Det er slut.
- Er du vanvittig? Det kan du ikke.
130
00:19:54,960 --> 00:19:57,360
- Din pistol.
- Kajsa.
131
00:19:57,480 --> 00:20:00,000
Den tilhører mig.
132
00:20:04,520 --> 00:20:07,320
Tak for din tjeneste.
133
00:21:25,200 --> 00:21:29,120
Er du sikker pĂĄ, jeg ikke skal tage
den samtale med Ryttinger?
134
00:21:29,240 --> 00:21:33,640
- De kan tjekke dig imens.
- Det ville virke kujonisk.
135
00:21:33,760 --> 00:21:37,120
- Kujonisk?
- Kujonsk. Kujonagtigt.
136
00:21:37,240 --> 00:21:40,680
Else Ryttinger har lige
mistet sit barnebarn.
137
00:21:40,800 --> 00:21:45,680
Malte var mit vigtigste vidne
mod Danehof og under min beskyttelse.
138
00:21:45,800 --> 00:21:49,360
Det er mit ansvar.
Jeg tager samtalen.
139
00:21:52,840 --> 00:21:56,680
Lad være med at se på mig,
som om jeg er døende.
140
00:21:58,000 --> 00:22:02,440
- Det foto, du fandt, har du det?
- Ja.
141
00:22:05,680 --> 00:22:10,280
Kvinderne og børnene bag Danehof.
De tavse vidner.
142
00:22:16,000 --> 00:22:19,880
Skaf os et sikkert sted,
hvor vi kan danne os et overblik.
143
00:23:24,720 --> 00:23:26,640
Pis.
144
00:23:27,800 --> 00:23:31,480
- Hej, Margrethe.
- Hey.
145
00:23:31,600 --> 00:23:36,960
Ekstranøglen til campingvognen,
ligger den stadig i det lille telt?
146
00:23:37,080 --> 00:23:39,240
Er du ved campingvognen?
147
00:23:39,360 --> 00:23:44,680
Jeg tænkte på, om det var okay med
Helle-Vibeke, hvis jeg var her lidt?
148
00:23:44,800 --> 00:23:48,800
Jo, jo. Men hun ville blive glad,
hvis du sagde det.
149
00:23:48,920 --> 00:23:52,160
Ja, ja. Jeg skal nok ringe til hende.
150
00:23:52,280 --> 00:23:57,440
- Men hvor er den henne, nøglen?
- Under fliserne ovre ved grillen.
151
00:24:00,120 --> 00:24:05,600
- De kommer ikke uanmeldt, vel?
- Nej, det er jo uden for sæson.
152
00:24:05,720 --> 00:24:07,960
Hvad skal du der?
153
00:24:08,080 --> 00:24:12,840
- Jeg ville bare arbejde lidt.
- To sekunder.
154
00:24:29,480 --> 00:24:31,880
Hallo? Er du der?
155
00:24:35,480 --> 00:24:40,640
Jeg skal snakke med Helle-Vibeke,
sĂĄ jeg kan sige, du er rykket ind.
156
00:24:40,760 --> 00:24:44,400
- Men ring til hende, nĂĄr du fĂĄr tid.
- Tusind tak.
157
00:24:44,520 --> 00:24:46,120
Hej.
158
00:25:16,640 --> 00:25:19,640
Det var Danehof. Ikke sandt?
159
00:25:19,760 --> 00:25:24,680
- Det er for tidligt at sige.
- Lad være med at undervurdere mig.
160
00:25:24,800 --> 00:25:27,120
Ă…bn vinduet.
161
00:25:32,280 --> 00:25:37,600
Da min mand levede, talte de altid
om det kommende magtskifte.
162
00:25:37,720 --> 00:25:42,520
Og fordelte de poster imellem sig,
de skulle indtage, nĂĄr dagen kom.
163
00:25:42,640 --> 00:25:47,080
- Indviede din mand dig i det?
- Jeg hørte alt.
164
00:25:49,760 --> 00:25:51,760
Jeg rĂĄdgav.
165
00:25:51,880 --> 00:25:53,880
Jeg vejledte.
166
00:25:55,120 --> 00:25:58,440
Men da han døde,
smækkede de døren i.
167
00:25:59,440 --> 00:26:00,440
Danehof?
168
00:26:00,560 --> 00:26:04,800
Bevares. De sørgede for,
at jeg ikke led nogen nød.
169
00:26:04,920 --> 00:26:08,960
Men jeg skulle holde mund
resten af mine dage.
170
00:26:09,080 --> 00:26:11,560
Det var prisen.
171
00:26:13,600 --> 00:26:16,920
Vi fandt det her fotografi hos dig.
172
00:26:19,040 --> 00:26:22,480
Kan du huske, hvem de forskellige er?
173
00:26:22,600 --> 00:26:26,880
Det er kun kroppen,
der er ved at sætte ud.
174
00:27:22,880 --> 00:27:25,320
Kajsa.
175
00:27:25,440 --> 00:27:27,560
Johan.
176
00:27:27,680 --> 00:27:31,680
Og deres stakkels
henrivende mor, Henriette.
177
00:27:31,800 --> 00:27:34,280
Ja. Og hvad var det nu?
178
00:27:36,800 --> 00:27:41,400
Hende den kølige der, Charlotte,
og hendes søn Villum.
179
00:27:46,320 --> 00:27:48,440
Og Malte.
180
00:27:51,240 --> 00:27:54,080
Og min datter og mig.
181
00:27:55,880 --> 00:27:59,040
De har taget alt fra mig.
182
00:28:02,320 --> 00:28:04,000
Ja.
183
00:28:06,200 --> 00:28:10,600
De tier alt ihjel
for at opretholde den pæne facade.
184
00:28:11,760 --> 00:28:14,440
Billedet her...
185
00:28:14,560 --> 00:28:20,200
... det er taget den ulyksalige dag
på Nørlund, hvor Johan blev dræbt.
186
00:28:23,240 --> 00:28:25,240
Hvem skød ham?
187
00:28:25,360 --> 00:28:30,080
Det var jo vanvid, at de børn
havde adgang til det gevær.
188
00:28:31,480 --> 00:28:34,680
Herregud, hun var jo kun ni ĂĄr.
189
00:28:34,800 --> 00:28:39,720
Hun har formentlig ikke vidst,
hvordan et gevær fungerede.
190
00:28:41,880 --> 00:28:44,800
Skød Kajsa sin bror?
191
00:28:51,200 --> 00:28:56,000
Hendes far udstødte hende af familien
og sendte hende pĂĄ engelsk kostskole.
192
00:28:56,120 --> 00:28:59,880
Og deres mor døde
kort tid efter af sorg.
193
00:29:01,840 --> 00:29:04,960
Det kaldte de hendes selvmord.
194
00:30:32,560 --> 00:30:36,040
Har du gemt nogen korrespondancer -
195
00:30:36,160 --> 00:30:40,160
- dagbøger, regnskaber,
der kan fortælle os om Danehof?
196
00:30:40,280 --> 00:30:45,440
- Det hele blev pakket i kasser.
- Findes de endnu?
197
00:30:45,560 --> 00:30:51,040
Hanne, min datter, hun ville køre
det hele ind til Det Kgl. Bibliotek.
198
00:30:51,160 --> 00:30:54,440
Har de dem i arkiverne derinde?
199
00:30:54,560 --> 00:31:00,760
Hendes bil udbrændte i nødsporet
på Lillebæltsbroen efter en påkørsel.
200
00:31:02,440 --> 00:31:05,400
Hun kom aldrig ud.
201
00:31:05,520 --> 00:31:09,600
Og det gjorde papirerne
selvfølgelig heller ikke.
202
00:31:10,960 --> 00:31:14,240
De vinder altid, røvhullerne.
203
00:31:37,640 --> 00:31:41,400
Glem den skøre
danske kælling, makker.
204
00:31:41,520 --> 00:31:46,640
- Fint. Jeg vil have noget at drikke.
- SĂĄdan skal det lyde. Kom.
205
00:33:37,040 --> 00:33:40,640
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal mene om Else Ryttinger.
206
00:33:40,760 --> 00:33:43,560
Skal du mene noget?
207
00:33:43,680 --> 00:33:48,920
Hun er 500 ĂĄr og har mistet sin mand
og sit barnebarn og sin datter.
208
00:33:50,400 --> 00:33:55,160
- Er det ikke bare synd for hende?
- Synd? Hun er en skide medvider.
209
00:33:56,880 --> 00:33:59,720
Hun har ogsĂĄ nydt godt af Danehof.
210
00:33:59,840 --> 00:34:03,080
Flot hus, penge og prestige.
211
00:34:03,200 --> 00:34:06,720
Hun har intet gjort
for at stoppe det.
212
00:34:18,520 --> 00:34:22,160
- Ro pĂĄ. Vi finder ud af det.
- Jeg ringer i morgen.
213
00:34:22,280 --> 00:34:25,320
- Er du okay?
- Ja. Vi ses.
214
00:35:01,120 --> 00:35:04,000
Det kan du godt glemme.
215
00:35:05,880 --> 00:35:07,840
Kom sĂĄ.
216
00:35:09,120 --> 00:35:12,360
Om pĂĄ ryggen med dem.
Vend dig om.
217
00:35:22,440 --> 00:35:24,720
Sæt dig ned.
218
00:35:47,440 --> 00:35:50,240
Hvem slog Fisk ihjel?
219
00:35:51,320 --> 00:35:54,520
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
220
00:35:55,600 --> 00:35:58,160
Hvem slog Fisk ihjel?
221
00:35:59,360 --> 00:36:02,080
Var det dig?
222
00:36:02,200 --> 00:36:05,880
- Jeg skal pisse.
- Var det Kajsa?
223
00:36:06,000 --> 00:36:08,640
Jeg skal pisse, sagde jeg.
224
00:36:11,080 --> 00:36:13,800
Du pisser bare.
225
00:36:21,760 --> 00:36:25,240
Fisk var en af mine gode venner.
226
00:36:36,160 --> 00:36:39,640
Godt.
Jeg fortæller, hvem der slog Fisk ihjel.
227
00:36:40,680 --> 00:36:44,440
Men så fortæller du,
hvordan du fandt mig.
228
00:36:45,840 --> 00:36:48,680
Var det hende?
229
00:36:48,800 --> 00:36:52,200
Afskedigede hun mig og sendte dig?
230
00:36:58,800 --> 00:37:01,840
Hvad vil du stille op, Oxen?
231
00:37:05,200 --> 00:37:07,600
SlĂĄr du mig ihjel?
232
00:37:13,400 --> 00:37:16,080
Du slĂĄr mig ikke ihjel.
233
00:37:17,200 --> 00:37:21,120
Du har det ikke i dig længere.
234
00:37:21,240 --> 00:37:23,280
Har du vel?
235
00:38:22,600 --> 00:38:25,600
Jeg slog Fisk ihjel.
236
00:39:49,920 --> 00:39:51,600
Ja?
237
00:39:52,800 --> 00:39:57,320
Jeg fik ham.
Han tog sig af Taylor for os.
238
00:39:57,440 --> 00:40:00,320
- Ryd op.
- ForstĂĄet.
239
00:40:15,200 --> 00:40:18,720
Ja. Det er den.
Tjekker du sladrehanken?
240
00:40:18,840 --> 00:40:21,400
- Hvad?
- Ja, p-skiven.
241
00:40:21,520 --> 00:40:23,080
Ja.
242
00:40:34,320 --> 00:40:36,920
Han parkerede kl. 18.
243
00:40:38,200 --> 00:40:41,080
Det er fire timer siden.
244
00:40:47,040 --> 00:40:49,040
Det er Sune Krogh.
245
00:40:49,160 --> 00:40:52,000
Ja, vi har fundet Niels Oxens bil.
246
00:40:52,120 --> 00:40:55,720
Tjek al overvĂĄgning fra Havnegade.
Hele omrĂĄdet.
247
00:43:05,120 --> 00:43:06,960
Tekster: Karla Engelbrecht
Dansk Video Tekst
18443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.