Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,480 --> 00:00:29,880
2
00:00:30,000 --> 00:00:30,140
3
00:00:38,180 --> 00:00:38,200
4
00:00:38,360 --> 00:00:38,480
5
00:00:38,800 --> 00:00:43,160
A World of Eternal Girls, by girls, for girls.
6
00:00:43,760 --> 00:00:49,580
The original image of the girl's world was inherited from Taisho
7
00:00:49,680 --> 00:00:54,680
by the girls' magazines and the dreams of the readers.
8
00:00:55,260 --> 00:00:56,480
What does the insect-glasses mean?
9
00:00:57,800 --> 00:00:58,980
Let me explain.
10
00:00:59,560 --> 00:01:01,580
The insect-glasses represent what is from the past.
11
00:01:11,360 --> 00:01:11,740
12
00:01:19,680 --> 00:01:22,960
Then Ophelia made a beautiful flower bed.
13
00:01:23,700 --> 00:01:27,800
She put the flower on a branch and climbed on it.
14
00:01:28,460 --> 00:01:30,380
The branch broke.
15
00:01:31,440 --> 00:01:33,660
The flower was on top of the flow.
16
00:01:41,360 --> 00:01:47,300
17
00:01:53,880 --> 00:01:55,600
Once upon a time,
18
00:01:56,280 --> 00:02:01,480
there lived a mermaid in the deep sea.
19
00:02:07,520 --> 00:02:09,920
Ophelia lived in the water.
20
00:02:10,800 --> 00:02:14,360
She began to read the girl's magazines
21
00:02:14,160 --> 00:02:17,320
through the magical insect-glasses
22
00:02:18,860 --> 00:02:20,580
She was fascinated by the beautiful words
23
00:02:20,880 --> 00:02:22,900
and the novels.
24
00:02:33,880 --> 00:02:35,020
25
00:02:36,260 --> 00:02:41,120
Flowers are more than the number of them.
26
00:02:40,120 --> 00:02:45,820
Rather than arranging many flowers, It's better to arrange fewer and more unusual flowers...
27
00:02:46,120 --> 00:02:48,540
...and wait for the flowers that change from time to time.
28
00:02:48,540 --> 00:02:54,740
The flowers will tell you about their kind heart.
29
00:03:03,140 --> 00:03:04,560
She listened to a piece of Tchaikovsky
30
00:03:04,560 --> 00:03:08,420
and got excited while listening to Saint-Saëns.
31
00:03:08,620 --> 00:03:09,820
When she realized,
32
00:03:10,160 --> 00:03:13,800
she ate all the roses.
33
00:03:33,360 --> 00:03:33,620
34
00:03:33,220 --> 00:03:36,380
Nobuko Yoshiya was born on May 29, 1896.
35
00:03:37,360 --> 00:03:38,900
She grew up in a feudal family
36
00:03:38,900 --> 00:03:41,140
surrounded by her mother,
37
00:03:41,380 --> 00:03:44,120
father, and brothers.
38
00:03:45,680 --> 00:03:48,040
She was a high school girl
39
00:03:48,040 --> 00:03:50,220
and made her debut in a novel
40
00:03:50,220 --> 00:03:53,680
written for 8 years, starting from the age of 5.
41
00:03:54,480 --> 00:03:56,020
After she made the novel,
42
00:03:56,020 --> 00:03:57,900
she became famous.
43
00:03:58,640 --> 00:03:59,500
She was well known in the family novels
44
00:03:59,500 --> 00:04:00,680
such as The Friendship of Women
45
00:04:00,780 --> 00:04:02,960
and The Marriage of Husbands.
46
00:04:04,500 --> 00:04:05,500
She wrote historical novels
47
00:04:05,500 --> 00:04:06,940
such as The Wives of Tokugawa
48
00:04:06,940 --> 00:04:09,280
and The Four Guards.
49
00:04:10,860 --> 00:04:12,280
She was always a weak person
50
00:04:12,280 --> 00:04:16,840
and wrote as passionately as she could.
51
00:04:18,400 --> 00:04:21,400
She built 8 houses in her life
52
00:04:21,400 --> 00:04:24,120
and became the owner of 8 horse-drawn carriages.
53
00:04:24,300 --> 00:04:25,660
Many men in the army
54
00:04:25,680 --> 00:04:27,200
envied her.
55
00:04:28,900 --> 00:04:29,800
She lived her life
56
00:04:29,900 --> 00:04:32,660
as the daughter of her favorite woman,
57
00:04:33,060 --> 00:04:34,020
Chiyo Kadoma.
58
00:04:36,380 --> 00:04:39,300
She was always a kind-hearted person.
59
00:04:57,120 --> 00:04:58,820
Flower Story (Hana monogatari)
60
00:04:59,020 --> 00:05:00,680
61
00:05:00,780 --> 00:05:00,800
62
00:05:03,800 --> 00:05:11,880
Many flowers bloom in the dream of a girl who will never return.
63
00:05:11,980 --> 00:05:12,840
64
00:05:20,240 --> 00:05:21,640
65
00:05:48,360 --> 00:05:49,760
66
00:06:14,840 --> 00:06:15,260
67
00:06:23,460 --> 00:06:27,320
Shall i help you out when it's dangerous?
68
00:06:34,780 --> 00:06:37,900
No, It's Okay.
69
00:06:45,840 --> 00:06:49,820
But, um, you shouldn't fall.
70
00:06:53,880 --> 00:06:57,960
It's okay. I won't fall.
71
00:06:59,880 --> 00:07:04,920
Because, maybe, you can't.
72
00:07:15,160 --> 00:07:18,880
Takaki Iyani, if I climb with you, it will be a spring country.
73
00:07:19,880 --> 00:07:22,240
The river will be white and the bell will ring in the morning.
74
00:07:23,340 --> 00:07:25,580
It's just like Akiko-sama's Oota.
75
00:07:26,020 --> 00:07:29,320
You shouldn't. You have a close eye.
76
00:07:30,760 --> 00:07:33,080
That's a pear flower.
77
00:07:33,960 --> 00:07:36,260
There's a pear field over there.
78
00:07:38,840 --> 00:07:40,760
Well, it's okay.
79
00:07:40,760 --> 00:07:44,340
I wonder if I should become a goldfish, too.
80
00:07:45,080 --> 00:07:47,440
I'm envious that the way you look at things has turned to mud,
81
00:07:47,880 --> 00:07:50,900
and you're drawing illusions.
82
00:07:52,100 --> 00:07:55,980
The pear flower is beautiful, isn't it?
83
00:07:57,260 --> 00:08:01,960
It's so pure white, and it's so faint.
84
00:08:04,200 --> 00:08:06,920
Yes, but it's a fleeting flower.
85
00:08:06,920 --> 00:08:12,560
It's a flower that seems to disappear before it can bloom.
86
00:08:13,560 --> 00:08:18,580
And we don't know.
87
00:10:02,180 --> 00:10:04,920
A FLEETING PEAR FLOWER
88
00:10:04,980 --> 00:10:04,740
89
00:10:05,480 --> 00:10:08,520
And the swan sitting above her flowers...
90
00:10:09,440 --> 00:10:14,040
she was poor and sad indeed.
91
00:10:14,920 --> 00:10:22,160
In the dream she saw a lady of use,
92
00:10:22,160 --> 00:10:27,780
but she did not notice her being there.
93
00:10:30,460 --> 00:10:34,020
One day the people read her and...
94
00:10:34,020 --> 00:10:40,800
then forever closed the gate of the tower.
95
00:10:46,160 --> 00:10:47,320
96
00:10:58,960 --> 00:11:03,540
When the curtains of both windows are closed,
97
00:11:04,280 --> 00:11:06,640
The sky will be tilted.
98
00:11:07,360 --> 00:11:13,400
A company of guests will pick up someone's delicious funeral.
99
00:11:15,960 --> 00:11:17,680
When the stem hangs over my heart
100
00:11:18,060 --> 00:11:23,960
The worst thing happens when you are in a bad mood.
101
00:11:25,980 --> 00:11:30,340
Tears well up in my eyes and I feel nostalgic for Kaela Day.
102
00:11:32,280 --> 00:11:33,980
It still bloms in my heart.
103
00:11:34,060 --> 00:11:38,760
The name of the flower was Awaji.
104
00:14:40,660 --> 00:14:43,060
Ryo-chan, isn't this a cute notebook?
105
00:14:43,860 --> 00:14:44,960
106
00:14:44,760 --> 00:14:46,240
Please use it.
107
00:14:46,260 --> 00:14:46,660
108
00:14:48,100 --> 00:14:50,200
I don't need that anymore...
109
00:14:55,860 --> 00:14:59,260
Nerio-chan, please don't say anything and just use it.
110
00:15:00,860 --> 00:15:05,260
I bought it with the intention of giving it to someone.
111
00:15:21,900 --> 00:15:28,400
Ryo-chan, even if you don't like it, keep it.
112
00:15:29,040 --> 00:15:30,440
113
00:15:31,760 --> 00:15:32,060
114
00:15:32,160 --> 00:15:37,560
No,No,No, i don't want this kind of thing.
115
00:15:40,140 --> 00:15:47,540
Ryo-chan, I'm sorry, please don't be angry, i will give you a better one next time.
116
00:17:04,520 --> 00:17:12,420
I thought of you as the only one in the world, like my sister.
117
00:17:14,760 --> 00:17:16,160
I thought of you as my sister.
118
00:17:16,160 --> 00:17:20,800
I thought that you would be troubled by the burden from the bottom of your heart.
119
00:17:22,220 --> 00:17:27,560
I decided to leave you as soon as possible.
120
00:17:28,040 --> 00:17:31,040
I decided to leave you as soon as possible.
121
00:17:31,040 --> 00:17:33,180
I decided to leave you as soon as possible.
122
00:17:33,940 --> 00:17:37,520
I did everything I could to please you.
123
00:17:39,380 --> 00:17:45,440
Chijo, your sister, and all those other people...
124
00:17:45,440 --> 00:17:45,880
Chijo, your sister, and all those other people...
125
00:17:45,880 --> 00:17:48,540
They won't become your material object...
126
00:17:48,540 --> 00:17:49,660
They won't become your material object...
127
00:17:49,660 --> 00:17:54,800
Thegre is two people that live in my heart like my grandfather.
128
00:17:54,800 --> 00:17:56,800
I am...
129
00:18:02,820 --> 00:18:04,140
The first episode of Mariko no Hoshi.
130
00:18:06,040 --> 00:18:07,200
Mariko lives with her grandfather.
131
00:18:08,660 --> 00:18:11,180
Her father and mother died in an accident,
132
00:18:11,340 --> 00:18:14,360
but her grandfather catches fish and feeds Mariko.
133
00:18:15,840 --> 00:18:16,460
To be continued.
134
00:18:50,040 --> 00:18:54,700
135
00:18:54,800 --> 00:19:16,500
136
00:19:15,900 --> 00:19:17,660
Please wait a moment.
137
00:19:53,480 --> 00:19:54,620
138
00:19:54,620 --> 00:19:54,720
139
00:19:54,720 --> 00:19:54,780
140
00:19:57,440 --> 00:19:58,940
141
00:19:57,060 --> 00:20:00,060
Episode 7 - Guidelines for the Jurisdiction.
142
00:20:00,220 --> 00:20:00,320
143
00:20:00,440 --> 00:20:08,060
I write letters, and i am filled with the beauty of the cloudy sky.
144
00:20:22,780 --> 00:20:24,780
145
00:20:26,460 --> 00:20:28,720
I am sorry for doing this once.
146
00:20:39,200 --> 00:20:43,680
I was really lonely without friends.
147
00:20:45,900 --> 00:20:49,900
I was lonely until I met you.
148
00:20:54,100 --> 00:20:55,980
Do you like Shiragiku?
149
00:20:56,720 --> 00:21:00,460
First of all, Shiragiku,
150
00:21:00,900 --> 00:21:01,880
Shirayuri,
151
00:21:02,380 --> 00:21:03,260
Shirobara,
152
00:21:03,960 --> 00:21:04,980
Hakuchoukan,
153
00:21:05,560 --> 00:21:06,360
Byakudan,
154
00:21:07,260 --> 00:21:08,240
Shirotsubaki,
155
00:21:08,980 --> 00:21:09,980
Shironadeshiko,
156
00:21:10,760 --> 00:21:11,500
Hakuran,
157
00:21:13,700 --> 00:21:14,540
and others.
158
00:21:15,240 --> 00:21:16,540
Shirojusu,
159
00:21:17,360 --> 00:21:18,360
Shiromuku,
160
00:21:18,940 --> 00:21:19,600
Shirogane,
161
00:21:19,700 --> 00:21:20,900
Shirozuisho,
162
00:21:22,080 --> 00:21:22,800
Shirosango,
163
00:21:23,820 --> 00:21:24,720
Shiromeno,
164
00:21:25,360 --> 00:21:26,420
Hakuchou,
165
00:21:27,280 --> 00:21:27,980
Hakutsuru.
166
00:21:31,440 --> 00:21:35,100
But Shiragiku is still my life.
167
00:21:37,400 --> 00:21:40,600
In the next life, I will disappear from the world
168
00:21:40,940 --> 00:21:43,680
and be reborn as a flower of Shiragiku.
169
00:21:45,220 --> 00:21:47,820
Let's be friends forever.
170
00:21:54,760 --> 00:21:57,020
171
00:21:57,060 --> 00:22:03,980
But I am destined to be lonely as long as I live in the world.
172
00:22:12,520 --> 00:22:13,820
In the house of Shiragiku,
173
00:22:13,820 --> 00:22:17,920
there is blood that destroys beautiful bodies.
174
00:22:19,050 --> 00:22:20,580
Beautiful thing,
175
00:22:21,440 --> 00:22:23,080
your name is Sadness.
176
00:22:24,430 --> 00:22:25,680
In the next life,
177
00:22:26,020 --> 00:22:28,820
you will be a flower of Shiragiku.
178
00:22:33,690 --> 00:22:34,800
The second episode of Mariko's Star.
179
00:22:36,710 --> 00:22:38,100
Today is Mariko's birthday.
180
00:22:39,400 --> 00:22:42,000
The old man went out early in the morning to catch fish for Mariko.
181
00:22:43,820 --> 00:22:45,680
But it started snowing.
182
00:22:46,380 --> 00:22:47,460
To be continued.
183
00:22:53,520 --> 00:22:56,820
Tamaki is like Hayakawa Sesshu and Monroe Salisbury.
184
00:22:57,200 --> 00:22:59,920
They mix the four good things in a vat and make a dumpling.
185
00:23:00,280 --> 00:23:04,800
On top of that, he feels like he has sprinkled the soft flour of the women of the Fukusuke family.
186
00:23:10,140 --> 00:23:13,480
The color of the poisonous flower is beautiful sadness.
187
00:23:14,100 --> 00:23:18,120
When you gently look at the veneer of the poisonous bamboo and look at the autumn mountains,
188
00:23:19,640 --> 00:23:22,520
the young girl's heart is pitifully lonely.
189
00:23:24,020 --> 00:23:26,340
It is similar to the coral of the poisonous utsugi.
190
00:23:26,760 --> 00:23:30,920
The poison is beautiful, the sin is sweet,
191
00:23:31,780 --> 00:23:32,840
and the secret is fun.
192
00:23:32,840 --> 00:23:36,820
However, the beautiful things are cursed and have little value.
193
00:23:41,560 --> 00:23:43,280
Even if you throw it hard,
194
00:23:44,460 --> 00:23:47,600
its chest is like the soft plumage of the plum tree.
195
00:23:48,240 --> 00:23:51,120
It is like being wet by the spring rain and trembling.
196
00:23:52,680 --> 00:23:53,420
For example,
197
00:23:53,420 --> 00:24:00,600
it is like the faint sound of a single string of strings left behind by resentment, anger, and controversy.
198
00:24:02,400 --> 00:24:09,680
It is like the broken silver line that has been thrown away in the sand of the beach by the sea in the summer.
199
00:24:09,940 --> 00:24:15,180
It is like being wet and shining in the autumn waves.
200
00:24:16,280 --> 00:24:19,400
Everything is pitifully gentle and sad.
201
00:24:20,580 --> 00:24:22,500
It is like the small pot of the girl's soul,
202
00:24:22,740 --> 00:24:23,440
which is light in color,
203
00:24:24,440 --> 00:24:27,320
hidden in her soft and plump chest.
204
00:24:28,360 --> 00:24:31,040
However, the beautiful tears of the overflowing earth
205
00:24:31,040 --> 00:24:36,440
are full in the pot and can't be done.
206
00:25:16,160 --> 00:25:16,640
207
00:25:16,640 --> 00:25:16,700
208
00:25:16,700 --> 00:25:16,800
209
00:25:17,040 --> 00:25:17,220
210
00:25:17,600 --> 00:25:19,380
211
00:25:19,380 --> 00:25:37,020
212
00:25:40,160 --> 00:25:43,220
We are the flowers of the shade.
213
00:25:43,220 --> 00:25:44,160
We are the flowers of the shade.
214
00:25:45,640 --> 00:25:46,620
But it doesn't matter.
215
00:25:47,480 --> 00:25:49,160
Even if we don't bloom in the sunlight,
216
00:25:50,180 --> 00:25:51,800
if we bloom in the moonlight,
217
00:25:56,640 --> 00:25:59,200
Mother, I don't want to play with the light.
218
00:26:03,820 --> 00:26:05,580
Mariko's Star, Episode 3
219
00:26:07,100 --> 00:26:08,320
Suddenly, a storm came.
220
00:26:09,320 --> 00:26:11,960
Grandpa, please come back safely.
221
00:26:16,320 --> 00:26:17,420
To be continued.
222
00:26:18,820 --> 00:26:26,480
223
00:26:47,320 --> 00:26:51,680
For those people, it's better to just not push them.
224
00:26:51,960 --> 00:26:54,740
as the wheel of stimuli spins
225
00:26:55,240 --> 00:27:00,100
The moment it becomes pants or fills up later, it crystallizes.
226
00:27:00,220 --> 00:27:07,140
So now I'm sitting on the floor, cutting it out once.
227
00:27:07,320 --> 00:27:10,080
James, who had cut out the picture from the catalog,
228
00:27:10,760 --> 00:27:12,240
listened to his mother's words
229
00:27:12,240 --> 00:27:15,780
and blessed the picture of the refrigerator with all his heart.
230
00:27:25,220 --> 00:27:27,140
What are you thinking about?
231
00:27:28,220 --> 00:27:30,100
It's strange that you, a wanderer,
232
00:27:30,140 --> 00:27:32,100
care about the rumors of such a boring person.
233
00:27:33,960 --> 00:27:34,980
Now, get a hold of yourself.
234
00:27:34,980 --> 00:27:37,720
You can make new friends.
235
00:27:39,940 --> 00:27:41,640
It's normal for you to spend money.
236
00:27:41,140 --> 00:27:41,560
237
00:28:01,120 --> 00:28:02,900
Then, Ophelia, who was reading
238
00:28:02,900 --> 00:28:04,940
the girl's magazine in the water,
239
00:28:04,940 --> 00:28:10,300
seems to be getting a little tired.
240
00:28:12,880 --> 00:28:16,580
Let's take a break here.
237
00:32:16,180 --> 00:32:22,380
Ophelia, a Girl who lives in the water, is shaken by memories of her time as a girl on land.
238
00:32:23,380 --> 00:32:28,100
With a magic magnifying glass in hand, she became more and more absorbed in the world of girls in magazines.
239
00:34:36,920 --> 00:34:41,920
Saya Sakurako, born in 1896, Tochigi City
240
00:34:42,920 --> 00:34:49,660
With money sent by her mother, she made her way to Tokyo, she spent her childhood living in a local forest home.
241
00:34:50,500 --> 00:34:56,900
She moved to Tokyo in the middle of her schooling years, after completing the rest of her studies, she went on to become a Japanese dressmaking instructor.
242
00:34:57,100 --> 00:35:01,320
after graduating, she worked as an advertising representative for a paper company
243
00:35:03,540 --> 00:35:05,300
She started a Japanese-style dormitory in an empty room at home
244
00:35:05,580 --> 00:35:08,040
and started living with her mother for the first time.
245
00:35:09,860 --> 00:35:14,300
She raised six children and closed the dormitory while taking care of her husband.
246
00:35:15,540 --> 00:35:18,880
As her mother passed away and her children were separated,
247
00:35:19,360 --> 00:35:22,120
she actively participated in welfare activities such as humanitarian aid.
248
00:35:22,120 --> 00:35:26,220
Since then, she has begun to read a lot of books,
249
00:35:26,220 --> 00:35:28,920
and it has become a habit for her to keep a diary for a long time.
250
00:35:30,520 --> 00:35:32,840
At the age of 50, she started writing novels.
251
00:35:33,080 --> 00:35:35,920
She wrote one after another based on various wishes that she couldn't get when she was a girl,
252
00:35:36,180 --> 00:35:43,440
and the soul of a girl who was separated from her body in the society of life and death.
253
00:35:44,720 --> 00:35:48,520
Tsukiyo's dream was to be a short story publisher, who she was at 60 years old.
254
00:35:49,820 --> 00:35:51,700
She died at the age of 99.
255
00:35:51,800 --> 00:35:55,100
It's so Sad, she was so young.
256
00:36:14,680 --> 00:36:20,640
In the place where the house used to be, only the locked gate remains.
257
00:36:21,900 --> 00:36:25,000
Grass grows in the back.
258
00:36:25,460 --> 00:36:28,880
I felt nostalgic even though it wasn't my own house,
259
00:36:29,560 --> 00:36:31,620
so I named the place the house of grass.
260
00:36:32,940 --> 00:36:37,000
And at night, I became the ground.
261
00:36:36,600 --> 00:36:41,060
I grew a lot of grass on my body.
262
00:36:41,480 --> 00:36:47,780
Under the grass, my mother, my child who was supposed to be born,
263
00:36:48,360 --> 00:36:55,720
my ex-lover, and my feelings for the people I love are buried with the fragments of my memory.
264
00:36:57,680 --> 00:37:04,000
At night, it swells up with an uncontrollable momentum and tightens my chest.
265
00:38:09,640 --> 00:38:11,040
The grass grows in the back.
266
00:38:18,540 --> 00:38:24,680
The mother, the child, and the lover live in the ground.
267
00:38:25,880 --> 00:38:34,560
In the back of the lost leaves, the father, the mother, and the grass grow.
268
00:38:35,080 --> 00:38:40,520
In the middle of the night, I breathe in the moonlight of the streetlights,
269
00:38:40,780 --> 00:38:42,980
listen to the blue breath of the cuckoos,
270
00:38:43,540 --> 00:38:45,960
and walk barefoot on the back of the grass.
271
00:38:48,680 --> 00:38:51,140
Tomorrow, it will grow smooth,
272
00:38:52,240 --> 00:38:54,720
dig up the earth, cut down the trees, and grow.
273
00:38:56,320 --> 00:38:59,480
With thin arms, I move forward to the sky.
274
00:39:01,280 --> 00:39:04,420
I break through and reach the other side.
275
00:39:06,600 --> 00:39:09,700
That is you, who welcomed me with a smile,
276
00:39:09,960 --> 00:39:12,560
putting your left foot in the crack of the rock last night.
277
00:39:16,140 --> 00:39:17,560
I love you.
278
00:39:18,840 --> 00:39:20,400
I touch your shoulder.
279
00:39:21,160 --> 00:39:22,800
I touch your cheek.
280
00:39:24,520 --> 00:39:26,100
I smell the sound of the wind.
281
00:39:27,260 --> 00:39:28,940
I smell the color of your nose.
282
00:39:28,940 --> 00:39:31,760
I smell the warmth of the sun.
283
00:39:34,160 --> 00:39:35,900
I return to the house of grass.
284
00:40:28,280 --> 00:40:28,540
I return to the house of grass.
285
00:40:28,540 --> 00:40:30,320
On July 14, I receive a phone call.
286
00:40:31,580 --> 00:40:33,840
On July 20, I arrive at my friend's house.
287
00:40:35,320 --> 00:40:38,300
On July 23, my friend comes to visit.
288
00:40:42,860 --> 00:40:46,540
On July 31, I am struck by the noise of the streetlights.
289
00:40:49,720 --> 00:40:53,140
On July 27, I sing a drunken song.
290
00:40:58,540 --> 00:41:02,420
On August 31, I take the first train home.
291
00:49:17,920 --> 00:49:20,820
Mariko's Planet Episode 7
292
00:49:21,020 --> 00:49:23,820
This is how I do it.
293
00:49:26,620 --> 00:49:30,420
Ah! It's Burning!
294
00:49:31,020 --> 00:49:32,420
To be continued.
295
00:49:38,080 --> 00:49:43,840
From far beyond the southern
sun, that butterfly came.
296
00:49:43,960 --> 00:49:49,240
Riding the turbulent air
currents, the butterfly arrived.
297
00:49:49,360 --> 00:49:53,360
Having lost his foreleg,
he was able to run.
298
00:49:53,480 --> 00:49:58,760
Unable to endure the cold, Without
dreams of swelling bellies, Soon
299
00:49:58,800 --> 00:50:06,440
They pass away, as though decaying,
as though merely sleeping.
300
00:50:07,720 --> 00:50:13,360
In the botanical garden's greenhouse,
Trees of banana leaves as tall as a person
301
00:50:13,360 --> 00:50:17,840
Are dusted with powdered snow,
A tropical dream clinging close.
302
00:50:17,920 --> 00:50:23,080
The sound of devouring those leaves, still
vaporised with their translucent green
303
00:50:23,080 --> 00:50:25,840
skin, was saturated in
the vapour pressure.
304
00:50:28,920 --> 00:50:38,160
Swallowed up Excretion, Swallowed up Excretion, Swallowed up Excretion
305
00:50:39,960 --> 00:50:45,080
The liquid conscience emitting the stench
of a rotten Japanese solution And the
306
00:50:45,080 --> 00:50:50,600
afterglow of pleasure sucking in its
own digested filth Were destroyed
307
00:50:50,640 --> 00:50:59,720
Melting faith and sucking it in, Melting it
down to a slimy mess and sucking it in
308
00:50:59,720 --> 00:51:05,200
Sucking it in slimy, and
dripping with excitement
309
00:51:05,240 --> 00:51:13,520
A face that sucks up the same face as the
translucent nectar and seeping
310
00:51:13,520 --> 00:51:17,400
sap, emitting a fiery white light.
311
00:51:18,520 --> 00:51:23,800
The young one nibbles grass, never sated,
then devours his sister.
312
00:51:23,800 --> 00:51:29,160
The sister devours her brother. They devour the
brother turned chrysalis. All devour all.
313
00:51:29,240 --> 00:51:36,400
Devouring the sturdy pattern,
Feasting on the tender green flesh.
314
00:51:38,480 --> 00:51:44,320
The milky white produced by the same face
devours the life of a single fibre, its
315
00:51:44,320 --> 00:51:48,240
hue transformed through
generations into a clear green.
316
00:51:48,360 --> 00:51:53,840
Rub bodily fluids into the thicket of
grasses, and devour the oracle bones.
317
00:51:53,960 --> 00:51:56,760
Devour the milky,
sweet-and-sour fragrance.
318
00:51:56,840 --> 00:51:59,000
To swallow the shame
of being stripped bare.
319
00:51:59,080 --> 00:52:00,400
Devouring fear.
320
00:52:00,520 --> 00:52:03,360
To consume the immortal slime.
321
00:52:03,480 --> 00:52:05,040
Devouring the gaze, shaken by the turmoil.
322
00:52:06,670 --> 00:52:09,750
My sister Haoko completely excuses herself...
323
00:52:10,010 --> 00:52:11,650
...with this story and cashed in a loan from more than 10,000¥.
324
00:52:11,750 --> 00:52:13,850
...because right here in the middle of the Varanasi ice pocket...
325
00:52:13,950 --> 00:52:17,270
...a non-existing colony has been tampered with, to divide up.
326
00:52:17,270 --> 00:52:21,390
...and she did her best to cover every inch.
327
00:52:21,470 --> 00:52:22,570
328
00:52:22,570 --> 00:52:22,110
329
00:52:22,210 --> 00:52:26,210
and the sun was shining on the sea.
330
00:52:26,530 --> 00:52:29,050
She wishes very much to win that money...
331
00:52:30,190 --> 00:52:33,830
...in there, a strange beauty
332
00:52:35,530 --> 00:52:36,970
...on each or their own corpses.
333
00:52:39,090 --> 00:52:41,910
They no longer cast a shadow on the cool water...
334
00:52:41,960 --> 00:52:43,050
...and speak...
335
00:52:43,550 --> 00:52:44,650
...their own ears...
336
00:52:44,750 --> 00:52:47,930
...their own stomachs.
337
00:52:49,530 --> 00:52:50,890
Aholotlupalupa...
338
00:52:50,890 --> 00:52:52,530
...I always call you...
339
00:52:52,690 --> 00:52:54,970
...my corpse.
340
00:53:15,670 --> 00:53:17,070
341
00:53:47,070 --> 00:53:52,070
342
00:54:08,370 --> 00:54:09,890
343
00:54:10,590 --> 00:54:13,830
I'm home, Mom!
344
00:54:14,530 --> 00:54:15,230
Mom...
345
00:54:19,570 --> 00:54:20,970
Mom...
346
00:54:20,970 --> 00:54:23,730
Mom...
347
00:54:23,730 --> 00:54:24,430
Mom...
348
00:54:26,170 --> 00:54:26,870
Mom...
349
00:54:31,310 --> 00:54:32,710
Mom...
350
00:54:32,710 --> 00:54:34,810
Mom...
351
00:54:34,810 --> 00:54:35,510
Mom...
352
00:54:38,730 --> 00:54:39,730
Mariko's Star, Episode 8
353
00:54:39,830 --> 00:54:40,270
354
00:54:43,030 --> 00:54:44,350
Oh, no, what now!
355
00:54:45,270 --> 00:54:46,870
The fire has spread so quickly!
356
00:54:48,050 --> 00:54:48,890
Yoko!
357
00:54:50,050 --> 00:54:51,790
Ah! Yoko!
358
00:54:52,030 --> 00:54:54,030
To be continued...
359
00:54:55,730 --> 00:54:57,170
The light emitted by...
360
00:54:57,230 --> 00:55:00,030
...the radiation from the stars...
361
00:55:00,130 --> 00:55:02,060
...involves the formation of a new type of fish.
362
00:55:02,970 --> 00:55:02,830
363
00:55:02,110 --> 00:55:03,750
This light is reflected...
364
00:55:03,750 --> 00:55:05,750
...in various colors...
365
00:55:05,750 --> 00:55:07,010
...in the initial direction.
366
00:55:07,010 --> 00:55:09,010
In addition...
367
00:55:10,110 --> 00:55:10,850
...the radiation...
368
00:55:10,850 --> 00:55:10,970
...is under the control...
369
00:55:10,970 --> 00:55:12,730
...of a new type of fish...
370
00:55:12,730 --> 00:55:13,810
...and can be adjusted.
371
00:55:16,730 --> 00:55:17,470
However...
372
00:55:17,470 --> 00:55:18,950
...the deep sea...
373
00:55:18,950 --> 00:55:19,590
...is filled with light...
374
00:55:19,690 --> 00:55:21,690
...as if it were a dance hall.
375
00:55:22,150 --> 00:55:24,550
This is not a story...
376
00:55:24,650 --> 00:55:25,910
...that can be imagined.
377
00:55:33,590 --> 00:55:35,630
Mariko's Star, Episode 9
378
00:55:36,650 --> 00:55:38,290
Mariko, thank you.
379
00:55:38,350 --> 00:55:38,980
I'm sorry for everything.
380
00:55:40,010 --> 00:55:41,750
Suddenly, the old man...
381
00:55:41,750 --> 00:55:42,570
...returned home.
382
00:55:43,390 --> 00:55:45,150
Grandpa! Mariko!
383
00:55:45,310 --> 00:55:46,690
They hugged each other tightly.
384
00:55:46,710 --> 00:55:48,110
The End
385
00:55:59,170 --> 00:56:01,390
Papa,Mama!
386
00:56:02,220 --> 00:56:03,940
Buy a traditional umbrella.
387
00:56:03,960 --> 00:56:08,960
I bought it yesterday already...
388
00:56:09,060 --> 00:56:12,420
No problem, I will buy it.
389
00:56:12,420 --> 00:56:14,120
No problem, only today.
390
00:56:14,120 --> 00:56:14,800
I did !
391
00:56:14,800 --> 00:56:15,940
Good to you.
392
00:56:23,940 --> 00:56:26,470
Give me this photo paper!
393
00:56:26,470 --> 00:56:27,210
It is .
394
00:56:27,210 --> 00:56:28,170
Go to it.
395
00:56:28,170 --> 00:56:28,990
It is .
396
00:56:28,990 --> 00:56:29,790
Go to it.
397
00:56:29,790 --> 00:56:31,590
I will never give.
398
00:58:43,100 --> 00:59:04,060
The swamp spread, floating like a fish, and speaking the song of prayer, and being a creature that was chasing the water, and drowned into the water, unknowingly, even when death is about to come, oh, that is also between the clothes.
399
00:59:04,640 --> 00:59:07,960
The swollen seed quickly sucked water.
400
00:59:07,980 --> 00:59:10,900
To make beautiful songs.
401
00:59:11,540 --> 00:59:13,620
That poor sacrifice.
402
00:59:13,620 --> 00:59:17,260
They were dragged into the dirt of the river.
403
00:59:17,760 --> 00:59:19,340
and clearly
404
00:59:19,860 --> 00:59:21,880
Next to anything.
405
00:59:30,750 --> 00:59:32,090
I just...
406
00:59:32,090 --> 00:59:35,610
I want to be loved by a woman and give up my dream.
407
01:03:30,060 --> 01:03:41,020
The young girl of the water, Ophilia, begins to read the sequel to her favorite girl magazine with magic insect glasses in one hand.
408
01:05:39,220 --> 01:05:53,820
Mosaki Midori, was born in spring, on the mountain shadow, in the year 1896, she was a teacher's and daughter of a temple, there was sisters of great talent, and was also a talented man.
409
01:05:54,600 --> 01:06:03,220
She leaves school as a teacher and starts posting to the world of writing, and is noticed as the size of the posts that compete with Lucia.
410
01:06:03,400 --> 01:06:06,700
Then she started writing in Tokyo.
411
01:06:06,700 --> 01:06:09,220
she had suffered many misfortunes and loneliness.
412
01:06:09,220 --> 01:06:11,640
Taking a lot of headache medication.
413
01:06:11,640 --> 01:06:15,540
she was developing hallucinatory symptoms due to a type of addiction.
414
01:06:15,820 --> 01:06:21,080
The style is sliding from pre-ordinarily to expressively.
415
01:06:21,220 --> 01:06:27,080
The method is cinematic, super-sensory, and consciously fluid.
416
01:06:27,080 --> 01:06:30,380
she had a new feeling and expression.
417
01:06:30,940 --> 01:06:34,120
The top of the seventh direction is the sensation.
418
01:06:34,120 --> 01:06:39,060
This strange article in KEO has brought the world together the industry of people
419
01:06:39,540 --> 01:06:43,360
But then, she lost everything in love.
420
01:06:43,360 --> 01:06:46,000
Signs of nervous disorders are also increased.
421
01:06:46,000 --> 01:06:48,800
Stopped your time and broke her pen.
422
01:06:48,800 --> 01:06:51,580
she struggled on her late late years.
423
01:07:08,340 --> 01:07:10,760
Forgetting the face.
424
01:07:11,040 --> 01:07:13,000
When my heart is sad.
425
01:07:13,300 --> 01:07:15,020
Walk alone.
426
01:07:15,020 --> 01:07:17,160
Leave your mind in the field.
427
01:07:18,160 --> 01:07:20,660
Forgetting the face.
428
01:07:20,660 --> 01:07:22,800
When my heart suffers.
429
01:07:23,080 --> 01:07:25,400
Walk with the wind.
430
01:07:25,560 --> 01:07:28,180
Give the face to the wind.
431
01:07:45,320 --> 01:07:46,820
Medium
432
01:07:46,860 --> 01:07:49,601
Jupiter smells of you.
433
01:07:49,601 --> 01:07:51,960
far beyond the earth.
434
01:07:51,980 --> 01:07:54,820
Keep your thoughts on the stars.
435
01:07:54,980 --> 01:07:57,720
One of the stars can be seen playing.
436
01:07:58,710 --> 01:08:01,231
It smells like Jupiter.
437
01:08:01,231 --> 01:08:04,010
The smell of Jupiter.
438
01:08:04,190 --> 01:08:05,430
The rain is
439
01:08:05,430 --> 01:08:06,991
On the back of the cochlear.
440
01:08:06,991 --> 01:08:08,790
and one ticket.
441
01:08:10,780 --> 01:08:13,220
No clouds, no sunny days.
442
01:08:13,300 --> 01:08:15,420
In the white wind.
443
01:08:15,740 --> 01:08:16,880
The heart
444
01:08:16,880 --> 01:08:19,240
One yellow mouth.
445
01:08:19,240 --> 01:08:20,760
See also far.
446
01:08:20,760 --> 01:08:23,520
Going to the solar system.
447
01:08:33,280 --> 01:08:35,360
Mr. Jupiter is
448
01:08:36,020 --> 01:08:38,420
Knights of a distant homeland.
449
01:08:38,420 --> 01:08:40,220
by expectantly
450
01:08:40,220 --> 01:08:42,400
A relaxed eye.
451
01:08:46,880 --> 01:08:58,360
After 72 hours of cleaning my room, thin dust sits on my desk, and my floating clock is always 3:13.
452
01:08:59,980 --> 01:09:11,210
During the long winter, without morning or afternoon, at 3:13, over time, forgot the time and kept silent at 3:13,
453
01:09:12,530 --> 01:09:18,530
On the roof of the Silent Tower, the powder of cat lies coughed and accumulated.
454
01:09:19,540 --> 01:09:23,320
If you are using a colored roof, wrap the roof.
455
01:09:23,600 --> 01:09:24,781
456
01:09:24,781 --> 01:09:27,180
A fresh spring will come.
457
01:09:27,980 --> 01:09:30,740
But for a while already.
458
01:09:31,080 --> 01:09:33,260
Live outside of time.
459
01:09:33,920 --> 01:09:35,540
Mr Jupiter
460
01:09:35,740 --> 01:09:39,360
What words did the people of Mars use?
461
01:09:40,440 --> 01:09:43,940
The cat is completely dried until the pollen is gone.
462
01:09:44,400 --> 01:09:47,420
Poetry by Fiona McLoughlin.
463
01:09:48,710 --> 01:09:52,630
The calendar in the room stayed quiet at 3:13 min.
464
01:09:52,990 --> 01:09:54,471
*Hello*
465
01:09:54,471 --> 01:09:57,090
It is cloud smoke.
466
01:09:57,710 --> 01:09:59,990
*Hello*
467
01:10:00,710 --> 01:10:02,250
The people on Mars.
468
01:10:02,250 --> 01:10:04,350
I want a poet.
469
01:10:28,050 --> 01:10:30,510
My mind and my fool.
470
01:10:31,090 --> 01:10:32,390
You are in your heart.
471
01:10:32,390 --> 01:10:36,250
Smell Jupiter and a little rain.
472
01:10:36,850 --> 01:10:39,350
The sweet lady, William.
473
01:10:39,510 --> 01:10:41,790
The narrow thread in my window.
474
01:10:41,790 --> 01:10:44,210
The smell of Jupiter.
475
01:10:44,210 --> 01:10:47,370
You smell like Mommy.
476
01:10:48,080 --> 01:10:50,660
Honey is in your chest.
477
01:10:51,100 --> 01:10:53,180
Deep in the soul.
478
01:10:53,180 --> 01:10:55,800
A little bit of Omin.
479
01:10:56,440 --> 01:10:58,160
You are transformed.
480
01:10:58,180 --> 01:10:59,900
You are separated.
481
01:11:00,800 --> 01:11:02,140
Oh
482
01:11:02,140 --> 01:11:04,880
What a divided poet.
483
01:11:05,840 --> 01:11:08,240
The soul is divided into two.
484
01:11:08,280 --> 01:11:10,420
The one-body Mr. Sharp
485
01:11:10,950 --> 01:11:13,750
A door separated from the heart.
486
01:11:14,150 --> 01:11:15,610
Living next door.
487
01:11:15,610 --> 01:11:16,971
Missed Road
488
01:12:27,040 --> 01:12:29,500
Mariko's Star, Episode 4.
489
01:12:30,040 --> 01:12:33,480
Mariko was taken to the house of a relative.
490
01:12:34,940 --> 01:12:37,520
This guy is a cousin.
491
01:12:38,320 --> 01:12:39,820
Welcome.
492
01:12:40,260 --> 01:12:41,760
To be continued.
493
01:12:43,580 --> 01:12:47,460
Green pavement covering the cages in parks and forests.
494
01:12:47,560 --> 01:12:52,160
In this case, like other high-rise plants,
495
01:12:52,220 --> 01:12:54,580
I can give another flower,
496
01:12:54,820 --> 01:12:58,460
In the paper valve, there is nothing that should become seeds.
497
01:12:58,460 --> 01:13:03,880
After fertilization, it grows up and becomes something very special called the cellular brain.
498
01:13:04,040 --> 01:13:05,820
If it is mature.
499
01:13:05,820 --> 01:13:09,760
by the purely sexual reproduction of the cell.
500
01:13:09,760 --> 01:13:12,920
I can make a small powdered cell.
501
01:13:17,580 --> 01:13:23,080
The plant's allure is artificially stimulated by the heat of fertilizer.
502
01:13:23,080 --> 01:13:27,860
I once worried about a poor girl.
503
01:13:27,940 --> 01:13:30,940
The reproductive condition of this cane.
504
01:13:30,940 --> 01:13:33,700
I cry, I am a girl.
505
01:13:33,700 --> 01:13:37,900
Always have tears on every face.
506
01:13:37,920 --> 01:13:42,280
It has the coldest appearance among plants.
507
01:13:42,280 --> 01:13:44,880
Finally showed that affection.
508
01:13:44,880 --> 01:13:47,660
Two truths that conceive of each other.
509
01:13:47,660 --> 01:13:52,520
At the same time, we can also call the state of existence in consciousness a dividing truth.
510
01:13:52,520 --> 01:13:54,941
These two truths are always conceived.
511
01:13:54,941 --> 01:13:57,220
to be enemy.
512
01:13:57,320 --> 01:14:00,260
The first truth lies in the patient’s colour field.
513
01:14:00,260 --> 01:14:02,720
Patients know themselves.
514
01:14:02,720 --> 01:14:07,940
The second psychology is sinking deep under his colour field without realizing it.
515
01:14:07,940 --> 01:14:12,161
The concept of color zone above gives the patient air-exploding suffering.
516
01:14:12,161 --> 01:14:16,000
When you leave it, you fall into loss.
517
01:15:04,350 --> 01:15:06,930
I study more knowledge.
518
01:15:06,930 --> 01:15:09,490
It was like a split psychology.
519
01:15:09,490 --> 01:15:12,930
I must write a poem in the fog.
520
01:15:12,990 --> 01:15:17,750
But what I wrote was a simple love poem.
521
01:15:31,740 --> 01:15:35,580
The smell of the western house.
522
01:15:35,580 --> 01:15:38,920
I felt sad at the piano.
523
01:15:39,620 --> 01:15:42,980
then i wrote a poem with love.
524
01:18:07,820 --> 01:18:11,600
Changes in plant burning due to the heat of fertilizer.
525
01:18:11,600 --> 01:18:20,040
The world successfully triggered the second plant burning, and the first test was conducted using high-temperature fertilizer.
526
01:18:20,220 --> 01:18:23,700
The second is due to medium temperature fertilizer.
527
01:18:23,700 --> 01:18:27,160
Third, the medium temperature fertilizer.
528
01:18:27,360 --> 01:18:30,180
Fourth, the low temperature
529
01:18:31,150 --> 01:18:36,310
This time, I’m looking forward to the second shot in the world.
530
01:18:36,310 --> 01:18:41,230
As in the right table, we have tried to grow fertilizers at medium temperature.
531
01:18:41,330 --> 01:18:44,551
It took a few days before we saw the flowers.
532
01:18:44,551 --> 01:18:47,290
Send them early.
533
01:18:47,290 --> 01:18:49,431
Opening without opening.
534
01:18:49,431 --> 01:18:51,990
Not as a vaporizer.
535
01:18:51,990 --> 01:18:55,050
Very few days really.
536
01:18:55,570 --> 01:18:57,290
The world is meeting.
537
01:18:57,290 --> 01:19:01,450
Not to fall into the world’s plants and divisive diseases.
538
01:19:02,050 --> 01:19:06,230
Those thoughts give the world’s horror to sorrow.
539
01:19:06,310 --> 01:19:09,411
This is a help of research materials.
540
01:19:09,411 --> 01:19:12,770
Not to be able to cultivate divisive warriors.
541
01:19:12,770 --> 01:19:17,130
Always wanting healthy plants.
542
01:19:17,130 --> 01:19:21,050
Despite the world’s behavior.
543
01:19:21,050 --> 01:19:25,150
The plants of the world have to go on spring and flourish.
544
01:19:25,150 --> 01:19:28,790
It is a very helpful way to help patients.
545
01:20:27,460 --> 01:20:31,161
I feel like it's pretty, pretty around the neck.
546
01:20:38,161 --> 01:20:42,040
The girl fell in love tonight.
547
01:20:43,161 --> 01:20:46,040
You can help us in the house.
548
01:20:46,320 --> 01:20:47,080
549
01:20:47,240 --> 01:20:48,260
Good night.
550
01:20:52,260 --> 01:20:54,470
In that night.
551
01:20:55,010 --> 01:20:55,850
That was it.
552
01:20:57,850 --> 01:21:00,300
A plant's love assistant
553
01:21:01,160 --> 01:21:02,660
That was it.
554
01:21:03,180 --> 01:21:04,980
But
555
01:21:04,980 --> 01:21:05,400
um...
556
01:21:39,400 --> 01:21:46,960
Is it just a feeling that kisses are just enough to breathe so much air?
557
01:22:30,150 --> 01:22:33,030
Is it painful to lose love?
558
01:22:33,030 --> 01:22:36,630
It is ultimately a way to teach people.
559
01:22:37,460 --> 01:22:39,841
I am already in love with you.
560
01:22:39,841 --> 01:22:43,940
This is a great start to study that.
561
01:22:44,140 --> 01:22:49,460
If you are a psychologist, you can start writing a psychology paper.
562
01:22:49,860 --> 01:22:56,160
So, Sagan must be lost in love to become a musician.
563
01:22:56,320 --> 01:23:01,660
I will have to lose my love to write the poem of the seventh volume.
564
01:23:21,150 --> 01:23:25,450
I want to refer to Tose’s love as a reference to the treatment of patients.
565
01:23:25,450 --> 01:23:27,970
The Tissue on the West’s Table.
566
01:23:27,970 --> 01:23:31,030
In a silent love, in a silent love.
567
01:23:31,030 --> 01:23:34,051
I don’t know which of the two you’re in love with.
568
01:23:34,051 --> 01:23:36,271
Have you had a split relationship?
569
01:23:36,271 --> 01:24:29,351
570
01:24:26,351 --> 01:24:32,830
I wanted to write a poem like a biographical painting.
571
01:24:33,110 --> 01:24:35,490
But what I wrote was
572
01:24:35,490 --> 01:24:39,090
becoming a very rich love poem.
573
01:25:41,130 --> 01:25:45,190
I have to exercise and it will rain in the bucket.
574
01:25:45,410 --> 01:25:48,610
My voice is dropping halfway.
575
01:25:50,100 --> 01:25:51,960
I do not eat chestnut.
576
01:25:59,400 --> 01:26:01,700
This is a single voice poem.
577
01:26:02,600 --> 01:26:05,020
I sent it from my neighbor.
578
01:26:07,900 --> 01:26:10,360
Thank you, it’s crazy at this time.
579
01:26:11,000 --> 01:26:14,100
I'm going down to the train and going up the ladder.
580
01:26:14,100 --> 01:26:55,830
581
01:26:54,130 --> 01:26:58,010
I think of you, you are not accompanied.
582
01:26:58,300 --> 01:27:00,380
You will fall on the grass
583
01:27:00,380 --> 01:27:02,260
I'll say to you.
584
01:27:02,820 --> 01:27:04,600
Oh you are
585
01:27:04,680 --> 01:27:06,901
But you are not accompanied.
586
01:27:06,901 --> 01:27:25,150
587
01:27:23,150 --> 01:27:27,510
I think of you, you are not accompanied.
588
01:27:27,610 --> 01:27:29,190
You will fall on the grass
589
01:27:29,190 --> 01:27:30,990
I'll say to you.
590
01:27:31,350 --> 01:27:33,090
Oh you are
591
01:27:33,570 --> 01:27:35,870
But you are not accompanied.
592
01:27:48,390 --> 01:27:50,711
The Love of Sage.
593
01:27:50,711 --> 01:27:54,310
The last few days only ended shortly.
594
01:27:55,920 --> 01:27:58,800
But I had this period.
595
01:27:58,800 --> 01:28:01,501
I just sent him in sorrow.
596
01:28:05,501 --> 01:28:08,150
Mariko's Star, Episode 5.
597
01:28:08,840 --> 01:28:12,620
Mariko worked together from early morning until late night.
598
01:28:12,960 --> 01:28:16,460
During such a time, I was thinking about my grandfather.
599
01:28:16,960 --> 01:28:18,480
Grandpa is
600
01:28:19,020 --> 01:28:19,821
To be continued
601
01:30:19,821 --> 01:30:22,020
Mariko's Star, Episode 6.
602
01:30:23,900 --> 01:30:26,380
What is it that are you looking at work?
603
01:30:28,100 --> 01:30:30,420
Yoko, please give it back.
604
01:30:33,910 --> 01:30:35,710
To be continued
605
01:30:43,010 --> 01:30:49,710
Well well, Let�s take a break with Ophelia.
606
01:31:01,010 --> 01:31:14,710
Subtitles made, timed and managed by @2000eletro36s (Twitter/X)
45234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.