Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Espera, espera...
2
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
que eu preciso
te falar uma coisa...
3
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
eu nunca...
eu nunca andei de avi�o...
4
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
� mais ou menos assim...
5
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Voc� n�o devia ter feito isso.
6
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Por que n�o?
7
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Porque eu vou sofrer.
8
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Um dia...
9
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
voc� vai mudar o mundo.
10
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
E eu nunca vou sair do seu lado.
11
00:03:01,000 --> 00:03:06,000
Temos nosso pr�prio tempo
12
00:03:06,000 --> 00:03:11,000
Temos nosso pr�prio tempo
13
00:03:11,000 --> 00:03:16,000
Temos nosso pr�prio tempo
14
00:03:16,000 --> 00:03:22,000
N�o tenho medo do escuro
15
00:03:22,000 --> 00:03:36,000
Mas deixe as luzes
Acesas agora
16
00:03:36,000 --> 00:03:42,000
O que foi escondido
� o que se escondeu
17
00:03:42,000 --> 00:03:47,000
E o que foi prometido
Ningu�m prometeu
18
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
Nem foi tempo perdido
19
00:03:51,000 --> 00:03:57,000
Somos t�o jovens
20
00:03:57,000 --> 00:04:02,000
T�o Jovens!
21
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
T�o Jovens!
22
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
O que � a realidade?
23
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Einstein colocou de uma forma...
24
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
que at� c�rebros atrofiados
como o de voc�s...
25
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
conseguiriam entender.
26
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
A realidade � uma trama
formada por espa�o e tempo.
27
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
O senhor ainda est�
devendo o condom�nio...
28
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Bom dia, seu Arlindo.
29
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
A for�a da gravidade toma
os buracos negros t�o pesados...
30
00:04:46,000 --> 00:04:50,000
que eles furam o tecido
do espa�o e, portanto, do tempo.
31
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
No entanto, buracos negros s�o o tema
da �ltima disserta��o do ano.
32
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
� a derradeira chance
de contribuir na tarefa sagrada...
33
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
de fazer com que voc�s desistam
da f�sica e da matem�tica...
34
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
e passem a se ocupar de coisas
mais interessantes, como...
35
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
acupuntura...
36
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
cromoterapia.
37
00:05:07,000 --> 00:05:11,000
Professor, vai cair acupuntura
na prova?
38
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
N�o... mas vai cair...
39
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
acelerador de part�cula.
40
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Ajudaria se a senhora fechasse...
41
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
fechasse essa revista.
42
00:05:40,000 --> 00:05:44,000
- Quem � ela?
- Helena. Primeiro ano de f�sica.
43
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
Mas n�o adianta babar
por que a mo�a tem dono, hein!
44
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
Essa publica��o est�
confiscada sob a alega��o...
45
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
de que est� atrapalhando a aula
e progresso da ci�ncia no Brasil!
46
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Zero!?
47
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Aumenta a curva de acelera��o!
48
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Zero, a gente est�
sem energia suficiente...
49
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
para refrigera��o
al�m do quinto n�vel, Zero.
50
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Agente est� superaquecendo,
eu vou abortar!
51
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
- Eu te pro�bo, Panda!
- Eu vou abortar!
52
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Eu te pro�bo, Panda!
53
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Que conste dos autos:
O Panda nunca soube...
54
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Que voc� falsificou
a minha assinatura!
55
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Que fez um teste n�o autorizado...
56
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
ou que queimou
dois geradores da universidade!
57
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
Eu s� preciso de mais energia.
58
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
� insano fazer as coisas
sem me contar.
59
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
Eu lutei mais do que ningu�m
pelo seu projeto!
60
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
Porque voc� sabe que voc�
vai ficar rica com ele.
61
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Isso n�o tem nada a ver
com dinheiro, Jo�o.
62
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Sabe quantos cientistas no mundo...
63
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
tem um projeto ligado
a um acelerador de part�culas?
64
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Um... voc�!
65
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
Sabe quantas regras eu quebrei,
sabe quantas mentiras eu contei...
66
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
para financiar o seu laborat�rio
de garagem!?
67
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Sandra, voc� pode ter
desistido da ci�ncia...
68
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
porque voc� ganhou dinheiro
na bolsa, voc� ficou rica!
69
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
Mas voc� costumava ser
uma mo�a inteligente.
70
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Eu quero que voc� me diga
qual � o maldito problema...
71
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
porque, at� onde eu sei...
72
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
eu estou criando uma forma nova
de energia aqui dentro!
73
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
Eu sei. E eles tamb�m sabem.
74
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Eles!
75
00:07:31,000 --> 00:07:35,000
Eu criei um fundo de tecnologia
para financiar o seu conversor...
76
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
mas eles cansaram das suas loucuras!
77
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Fala, sua bruxa!
78
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
Querem colocar o Steve Webs
no seu lugar.
79
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
Steve Webs n�o sabe
ligar uma torradeira!
80
00:07:49,000 --> 00:07:53,000
Entraram com uma a��o alegando
que voc� enlouqueceu.
81
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
E... eu vou aos jornais...
82
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
eu vou dizer que os americanos
est�o tentando roubar...
83
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
o patrim�nio cient�fico brasileiro.
84
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Isso s� vai piorar mais ainda
a nossa situa��o!
85
00:08:03,000 --> 00:08:09,000
Chega! Voc� � um g�nio.
Inventou algo extraordin�rio.
86
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
Eu acredito nisso
mais do que voc� mesmo.
87
00:08:16,000 --> 00:08:20,000
� por isso que eu preciso
que voc� se comporte...
88
00:08:20,000 --> 00:08:24,000
como um ser humano normal,
nas pr�ximas quarenta e oito horas...
89
00:08:24,000 --> 00:08:28,000
para que eu possa tentar colocar
as coisas em ordem! � isso!
90
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
Ou o qu�?!
91
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
Ou eu acho que o seu futuro
acaba aqui.
92
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
- Eles me convidaram para ficar.
- Traidor!
93
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Mas eu n�o aceitei.
94
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
Est�pido! Voc� tem mulher
e filhos para criar.
95
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
O projeto � seu. Eu fiz o qu�?
Eu fiz a engenharia!
96
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Ent�o, vamos tomar o que � nosso!
97
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Olha o que eu estou dizendo...
98
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
voc� precisa de autoriza��o
da universidade, do Prefeito...
99
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
do Governador, quem sabe
do Presidente...
100
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
para chegar a cem por cento
de carga!
101
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Essas s�o as pessoas
que querem demitir a gente!
102
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
- Mas sabe o que eu acho?
- N�o, mas tenho a impress�o...
103
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
- que voc� vai me dizer...
- � por causa dela.
104
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
Ainda � por causa dela!
105
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Eu n�o sei do que
voc� est� falando.
106
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Claro que se der certo...
107
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
voc� n�o vai poder mais
voltar para a sua vidinha!
108
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
- �! S� que eu gosto da minha vidinha!
- � uma pena, Panda.
109
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Por que a sua vidinha
est� prestes a terminar!
110
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Voc� vai entrar para a hist�ria!
111
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Mesmo que eu concordasse
com essa loucura!
112
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
N�s n�o temos energia suficiente.
113
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Temos, sim. Esse � o Sushi.
114
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
Sushi! Esse menino n�o tem
autoriza��o pra estar aqui!
115
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
Ele n�o tem autoriza��o
para estar acordado a essa hora!
116
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
Zero, olha para mim.
O que ele est� fazendo aqui?
117
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Acesso a central de energia
da cidade, completa.
118
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Voc� acabou de passar de ano,
meu filho.
119
00:09:42,000 --> 00:09:46,000
Voc� est� doente!
Voc� est� doente da cabe�a!
120
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Desde quando, Dr. Freud?
121
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
22 de novembro de 1991.
122
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
22 de novembro de 1991.
123
00:10:00,000 --> 00:10:05,000
Zero! Zero! Zero!
124
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Por que eles est�o fazendo
isso comigo?
125
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
- Por que eu mandei.
- Mas voc� me ama!
126
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
22 de novembro de 1991.
127
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
Acesso aos direcionadores
de energia. Completo.
128
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Isso d� cadeia, Zero,
isso d� cadeia!
129
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Eu vou transmitir pela web.
130
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Eu quero ver eles
me prenderem amanh�.
131
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Voc� sabe o que voc� vai fazer?
132
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Voc� vai levar a sua carreira
para o buraco...
133
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
e vai levar a minha junto.
E tudo para qu�?
134
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Melhor ligar para ela. Toma.
135
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Pega o meu telefone
e liga para ela...
136
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
N�o existe ela!
137
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Nunca...
138
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
existiu ela!
139
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
Eu preciso da sua ajuda.
140
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Ok!
141
00:10:53,000 --> 00:10:57,000
H� mil�nios, o homem primitivo
esfregou duas pedrinhas...
142
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
e iluminou uma caverna.
143
00:11:01,000 --> 00:11:05,000
Essa noite, a humanidade
d� adeus a conta de luz.
144
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Curvas alinhadas.
145
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
Zero, sai da� agora!
Sai da� agora, Zero!
146
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Breve o mundo ser� movido
pela forma de energia...
147
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
que n�s estamos prestes
a criar aqui, essa noite!
148
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
- Corta a energia.
- Ele travou o sistema por dentro.
149
00:11:25,000 --> 00:11:29,000
E para provar que nossa inven��o
n�o � apenas revolucion�ria...
150
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
mas como tamb�m � segura...
151
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
eu estarei posicionado
no centro do evento.
152
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Zero, n�o!
153
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Iniciando sequ�ncia.
154
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Essa noite, seremos deuses.
155
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
Um dia, voc� vai mudar o mundo.
156
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Essa noite, eu vou mudar o mundo!
157
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
Panda, minha m�quina!
Deus!
158
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Eles me drogaram!
159
00:13:37,000 --> 00:13:41,000
Sandra, sua vaca executiva!
Cancelou o telefone!
160
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Desgra�ada!
161
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Senhor...
162
00:14:04,000 --> 00:14:09,000
Senhor, acorda!
S�o vinte e cinco mil.
163
00:14:10,000 --> 00:14:13,000
Vinte e cinco mil � o que est�
a marcar o tax�metro.
164
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
- Vinte e cinco?
- Vinte e cinco.
165
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
Mil? Olha aqui...
166
00:14:19,000 --> 00:14:24,000
o meu dia foi muito dif�cil.
Eu n�o sou turista!
167
00:14:25,000 --> 00:14:29,000
Eu vou te dar... cinquenta.
� tudo que eu tenho.
168
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
�, psiu! Mas esse dinheiro
n�o � real.
169
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Ah, � claro que � real!
170
00:14:34,000 --> 00:14:38,000
Est� escrito aqui, embaixo da on�a.
Real! Re-al!
171
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
A chave...
172
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
Senhor, isso aqui
� um pr�dio de fam�lia.
173
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Eu sei, seu Arlindo, eu moro aqui
desde de noventa e oito.
174
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
Ah, �timo! Ent�o volte
daqui a sete anos.
175
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Seu Arlindo, o senhor est�...
176
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
O senhor ainda est�
devendo o condom�nio.
177
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
...jovem...
178
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
Olha, eu... eu vou chamar a pol�cia!
179
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Eu vou chamar a pol�cia.
180
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
O ano Collor.
181
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
Os principais fatos
do primeiro ano do governo...
182
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
do presidente ca�ador de maraj�s.
183
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Z�lia, a Ministra de Ferro.
184
00:15:32,000 --> 00:15:38,000
Jet ski, o combate �s drogas.
N�o perca, retrospectiva 91.
185
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
- Que dia � hoje?
- Hoje � ter�a-feira, dia vinte e dois.
186
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
- De quando?
- De novembro, senhor.
187
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
Pelo amor de Deus,
em que ano n�s estamos?
188
00:15:50,000 --> 00:15:55,000
A gente est� em 1991, senhor.
Depois de Cristo.
189
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
No caso... obrigado.
190
00:16:00,000 --> 00:16:05,000
22 de novembro de 1991.
191
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
Einstein postulou que o universo...
192
00:16:09,000 --> 00:16:13,000
� uma trama formada
por espa�o e tempo.
193
00:16:14,000 --> 00:16:19,000
Ferem, a gravidade torna
os buracos negros t�o pesados...
194
00:16:19,000 --> 00:16:24,000
que eles furam o tecido
do espa�o e, portanto, do tempo.
195
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Oi...
196
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
Matem�ticos, f�sicos
e astrof�sicos...
197
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
lutam h� anos com a equa��o...
198
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Oi...
199
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
- O meu nome � Helena.
- Eu sei.
200
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
O seu nome � Jo�o, n�o �?
201
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
Eu li o seu trabalho sobre
os paradoxos qu�nticos.
202
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
- N�o estava pronto ainda.
- N�o, l�gico que n�o.
203
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
Voc� est� tentando escrever
uma equa��o geral para o universo.
204
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
Se tivesse pronto,
voc� ia mudar o mundo.
205
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Helena...
206
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
- Porque eu...
- Vamos embora?
207
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Vamos nessa?
208
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Retire-se, por gentileza!
209
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Meu telefone.
210
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
Eu fiquei sabendo que voc� d�
aula particular de Qu�ntica 1.
211
00:17:07,000 --> 00:17:11,000
Se voc� tiver a�, hora livre,
sei l�, me liga, t�? Tchau.
212
00:17:14,000 --> 00:17:18,000
Retomando, a teoria
das super formas...
213
00:17:18,000 --> 00:17:23,000
garante a exist�ncia qu�ntica
de m�ltiplos universos...
214
00:17:23,000 --> 00:17:28,000
onde cada bifurca��o provocada
por uma viagem no tempo...
215
00:17:28,000 --> 00:17:32,000
provocaria a exist�ncia
de uma nova realidade...
216
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
Eu n�o tenho dinheiro.
217
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
Por conta da casa. Est� com cara
de que est� precisando.
218
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Vai, toma, toma...
219
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Mulher?
220
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
- Mulher.
- Recente?
221
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Aconteceu h� muito tempo.
222
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
Mas vai acontecer de novo
daqui � 1h42.
223
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
- Preciso assim?
- Preciso assim.
224
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
E n�o h� nada
que voc� possa fazer?
225
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
H�. Mas se eu fizer,
talvez eu morra.
226
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
Gol!
227
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
- Pode fumar aqui?
- Claro, isso � um bar, n�, amigo?
228
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
Se eu mudar o que vai acontecer...
229
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
eu vou ser diferente do que eu sou.
230
00:18:37,000 --> 00:18:40,000
E a� talvez eu deixe
de existir, entendeu?
231
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
O homem n�o pode viver com medo.
232
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
O amor, o �dio...
233
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
s�o concretos.
234
00:18:51,000 --> 00:18:56,000
Eles precisam fazer parte
da equa��o geral do universo.
235
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
Jo�o, que coisa linda!
236
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
Voc� est� querendo provar
que o amor existe.
237
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
Eu sei que ele existe.
238
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Helena...
239
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Eu acho que essa...
240
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
precisa ser a nossa �ltima aula.
241
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
Voc� est� indo super bem
nas provas todas.
242
00:19:33,000 --> 00:19:37,000
Eu estou orgulhoso de voc�.
243
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Vamos?
244
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
E o Ricardo tamb�m...
245
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
vem te pegar e... e...
246
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
eu n�o gosto do jeito
que ele olha pra mim.
247
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
Eu tenho... tenho medo dele.
248
00:19:53,000 --> 00:19:58,000
Voc� tem raz�o, mas a gente
n�o pode viver com medo.
249
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
Voc� tem toda raz�o.
Voc� tem toda raz�o.
250
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Uma milha que o Flamengo
ganha de virada!
251
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Show me the money.
252
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Me banca que eu divido com voc�.
253
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
N�o tem erro,
eu j� vi esse jogo!
254
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
N�o, n�o esse jogo, ele est�
sendo transmitido ao vivo agora.
255
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
O Ga�cho vai empatar...
Olha para a TV.
256
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
O Ga�cho chega,
olha o empate do Flamengo...
257
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
Aposta, porra!
258
00:20:34,000 --> 00:20:38,000
Um milh�o! Cinco a tr�s Flamengo!
259
00:20:54,000 --> 00:20:57,000
Agente n�o sabemos
Escolher presidente
260
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
Agente n�o sabemos
Tomar conta da gente
261
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
Agente n�o sabemos
Nem escovar os dentes
262
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
Tem gringo pensando
Que n�s � indigente
263
00:21:06,000 --> 00:21:10,000
In�til
Agente somos in�til
264
00:21:11,000 --> 00:21:16,000
In�til
Agente somos in�til
265
00:21:17,000 --> 00:21:22,000
In�til
Agente somos in�til
266
00:21:23,000 --> 00:21:27,000
In�til
Agente somos in�til
267
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
Porque que voc� est�
fazendo isso comigo?
268
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Desgra�ado!?
269
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Ant�nio Carlos, quem � essa vaca?
270
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
Meu amor, calma!
Eu posso te explicar isso tudo.
271
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
- Desgra�ado.
- Que horas s�o?
272
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Sei l�, voc� n�o v� que eu estou
brigando com o meu namorado!
273
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Sandra, pelo amor de Deus,
a banda est� acabando!
274
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
Volta para o palco!
275
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Jo�o?!
276
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
Jo�o! O que aconteceu?
277
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
O que voc� fez com seu cabelo!
Voc� est� horr�vel!
278
00:22:13,000 --> 00:22:17,000
Eu nunca estive aqui. Voc�s nunca
me viram, nunca me viram!
279
00:22:25,000 --> 00:22:29,000
Era a freira, ela estava cuidando
de trig�meos no orfanato.
280
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
A�, ela estava colocando
suposit�rio neles, n�?
281
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Obrigado pela roupa...
282
00:23:05,000 --> 00:23:09,000
mas n�o tem condi��o
de eu ir nessa festa com voc�.
283
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
Por que voc� est� fugindo de mim?
284
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
Porque est� doendo.
285
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
O que est� doendo, Jo�o?
286
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Te ver.
287
00:23:26,000 --> 00:23:31,000
Olha bem para mim.
Eu n�o aguento mais.
288
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Eu... te amo!
289
00:23:35,000 --> 00:23:39,000
Explica. Por qu�?
290
00:23:40,000 --> 00:23:44,000
N�o... n�o � l�gico voc� me amar.
291
00:23:45,000 --> 00:23:50,000
Helena, eu gosto
das coisas l�gicas.
292
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
Eu vou te beijar. Tudo bem?
293
00:23:54,000 --> 00:23:58,000
Voc�... � a rainha da faculdade.
294
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
Eu sou um bolsista gago
do sub�rbio.
295
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
Lindo...
296
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
Eu preciso de voc�
na minha vida...
297
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
Eu n�o ia durar cinco segundos
na sua vida.
298
00:24:11,000 --> 00:24:15,000
Eu sei porque.
Eu sou seu melhor amigo!
299
00:24:18,000 --> 00:24:22,000
Ent�o, voc� sabe do qu�o
sozinha eu sou...
300
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
e o quanto eu preciso de voc�!
301
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
E o Ricardo?
302
00:24:27,000 --> 00:24:32,000
Acabou. Eu sou sua.
303
00:24:45,000 --> 00:24:49,000
Olha para mim.
Olha... olha para voc�...
304
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
Eu me olhei, Jo�o. Eu me vi...
305
00:24:53,000 --> 00:24:58,000
rid�cula, f�til, deslumbrada.
306
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
Voc� � livre!
307
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
A beleza � uma pris�o.
308
00:25:10,000 --> 00:25:15,000
E por causa da beleza
eu vi e fiz coisas que...
309
00:25:16,000 --> 00:25:20,000
at� Deus duvidaria.
E eu achei que era importante.
310
00:25:27,000 --> 00:25:32,000
Voc�... voc� andou
no avi�o dos Stones.
311
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
Voc� quer saber?
312
00:25:36,000 --> 00:25:40,000
Ningu�m fala de f�sica qu�ntica
no avi�o dos Stones.
313
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
Nem os Stones andam
no avi�o dos Stones.
314
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
Espera.
315
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
Eu nunca andei de avi�o.
316
00:25:52,000 --> 00:25:55,000
� mais ou menos assim.
317
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
Voc� n�o devia ter feito isso.
318
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
- Por que n�o?
- Por que eu vou sofrer.
319
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Eu nunca vou sair do seu lado.
320
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
Desgra�ada!
321
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
Um dia, voc� vai mudar o mundo.
322
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
Eu preciso ir.
323
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
Oi?
324
00:27:41,000 --> 00:27:44,000
A m�sica acabou.
325
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
Voc� vai... vai para onde?
326
00:27:50,000 --> 00:27:54,000
Eu vou cantar. Veste isso aqui,
e eu te espero l� embaixo.
327
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
Voc�... voc� vai cantar?
328
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
Vou. Pra voc�.
329
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
Eu te amo.
330
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Calma!
331
00:28:47,000 --> 00:28:52,000
Eu quero que voc� fique
absolutamente calmo e confie em mim!
332
00:28:55,000 --> 00:28:59,000
Que conversa
� essa de confiar?
333
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
Eu n�o tenho tempo
para abordagem sutil.
334
00:29:02,000 --> 00:29:05,000
Voc� � inteligente
e voc� vai entender.
335
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
Quem � voc�?
336
00:29:22,000 --> 00:29:26,000
Olha para mim.
E me diz quem eu sou.
337
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
Papai!
338
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
Voc� inventou
uma coisa extraordin�ria!
339
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
N�o inventei nada.
340
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
No futuro.
341
00:29:40,000 --> 00:29:43,000
Eu inventei? M�quina do tempo?
342
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
Foi. Na verdade, o que voc�
queria era inventar...
343
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
uma nova forma de energia, mas...
344
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
deu chabu!
345
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
Tudo isso � incr�vel, mas...
346
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
voc� sabe, eu...
347
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
preciso encontrar com a Helena.
348
00:30:00,000 --> 00:30:03,000
Por que voc� n�o volta outra hora?
349
00:30:03,000 --> 00:30:06,000
Porque eu n�o sei como voltar.
350
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
O que voc� quer de mim?
351
00:30:08,000 --> 00:30:12,000
Consertar a sua exist�ncia.
352
00:30:18,000 --> 00:30:21,000
As meninas do nado sincronizado!
353
00:30:22,000 --> 00:30:26,000
E agora vamos
ao segundo leil�o da noite!
354
00:30:26,000 --> 00:30:30,000
Uma bel�ssima cole��o
da Playboy usada!
355
00:30:31,000 --> 00:30:36,000
De 82 at� a edi��o passada!
356
00:30:36,000 --> 00:30:43,000
Lembrando que estamos levantando
fundos para a reforma do diret�rio!
357
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
Quem vai fazer o primeiro lance?
358
00:30:47,000 --> 00:30:50,000
- � bom ter quarenta anos?
- N�o!
359
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
- Cem mil!
- 100 mil da Alma Penada!
360
00:30:54,000 --> 00:30:57,000
- Mas a minha vida vai ser feliz?
- Tamb�m n�o!
361
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
Voc� n�o tem mulher, n�o
tem filhos, s� transa com prostitutas.
362
00:30:59,000 --> 00:31:02,000
Basicamente voc� passa a vida
dando aula para dipl�ides...
363
00:31:02,000 --> 00:31:05,000
e sendo explorado cientificamente
por uma apresentadora de sarau!
364
00:31:05,000 --> 00:31:08,000
Cem mil e trezentos no zumbi!
Vamos l�, gente!
365
00:31:08,000 --> 00:31:12,000
- E Helena?
- Helena � uma vagabunda!
366
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
Mas n�s vamos cuidar
disso tamb�m.
367
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
Cem mil e seiscentos!
368
00:31:16,000 --> 00:31:19,000
Cem mil e seiscentos para
o papel higi�nico. Dou-lhe uma!
369
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
Eu n�o gosto de voc�!
370
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
Talvez eu esteja preso aqui
para sempre!
371
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
Talvez eu seja sugado para o futuro!
372
00:31:26,000 --> 00:31:29,000
Ou talvez eu simplesmente exploda!
373
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
Em todos esses casos, n�s temos
que aproveitar essa chance...
374
00:31:32,000 --> 00:31:35,000
e impedir que a sua vida
seja algo miser�vel!
375
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
Dou-lhe duas!
376
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Como?
377
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
Eu sei quando vai come�ar
a pr�xima guerra...
378
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
quando o d�lar vai subir e
quando a bolsa vai despencar.
379
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
O que eu vou
fazer com isso?
380
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
Eu achei que voc� era
mais inteligente!
381
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
Voc� vai ganhar milh�es
e aproveitar a sua vida!
382
00:31:51,000 --> 00:31:56,000
Vendido para o papel higi�nico!
Som na caixa, maestro!
383
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
Caraca, aconteceu a coisa
mais estranha do mundo!
384
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
Eu vi um cara
que era igual a voc�...
385
00:32:01,000 --> 00:32:04,000
s� que ele era meio
deformado assim, meio velho...
386
00:32:04,000 --> 00:32:07,000
e estava vestido que nem ele!
� voc�, Jorj�o?
387
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
Calma!
388
00:32:10,000 --> 00:32:13,000
Eu quero que voc�
fique absolutamente calmo!
389
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
E confie em mim.
390
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Cedo ou tarde, voc� vai
precisar contar para algu�m...
391
00:32:18,000 --> 00:32:21,000
sen�o voc� vai ficar louco.
Melhor contar para um amigo!
392
00:32:21,000 --> 00:32:25,000
E esse � �nico amigo que voc�
vai ter em toda a sua vida.
393
00:32:25,000 --> 00:32:28,000
- O que voc� est� fazendo?
- Vamos ao que interessa!
394
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
N�o! N�o!
395
00:32:32,000 --> 00:32:36,000
Que porra � essa, cara?
Que porra � essa?
396
00:32:36,000 --> 00:32:40,000
Parou, gente!
Parou! Parou! Parou!
397
00:32:40,000 --> 00:32:44,000
Eu tenho um recado superimportante
da enfermaria, t�?
398
00:32:45,000 --> 00:32:50,000
Est� faltando glicose!
Vamos maneirar com a vodka!
399
00:32:51,000 --> 00:32:54,000
E dando prosseguimento a noite...
400
00:32:54,000 --> 00:32:57,000
antes de nossa pr�xima
atra��o musical!
401
00:32:57,000 --> 00:33:01,000
Teremos a apresenta��o
dos Prisioneiros da Bola!
402
00:33:01,000 --> 00:33:07,000
Vem, gente!
A�! Som na caixa, maestro!
403
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
Quem � a garota
mais bonita da festa?
404
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
Tua m�e! Ela veio?
405
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
Eu tenho uma coisa importante
para falar com voc�, Helena...
406
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
presta aten��o!
407
00:33:20,000 --> 00:33:23,000
Ricardo, eu te estapeei h�
uma hora atr�s, eu n�o vou te ouvir!
408
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
Para que eu vou te ouvir?
409
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
Eu conheci o dono
de uma ag�ncia de modelos...
410
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
um espanhol, amigo do meu pai.
411
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
Se ele gostar de voc�,
a gente vai se dar muito bem!
412
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
- A gente?
- Eu disse que era teu empres�rio!
413
00:33:36,000 --> 00:33:39,000
Pat�tico! Ele acreditou?
414
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
O mais importante de tudo!
415
00:33:41,000 --> 00:33:45,000
Nunca! Em hip�tese alguma,
viajem para Nova Iorque...
416
00:33:45,000 --> 00:33:48,000
no dia 11 de setembro de 2001.
417
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
Por qu�?
418
00:33:49,000 --> 00:33:52,000
Porque um maluco vai jogar
dois avi�es nas Torres G�meas.
419
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
Elas v�o cair. O que vai ocasionar
uma segunda guerra no Iraque!
420
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
O petr�leo vai subir,
depois descer, depois subir...
421
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
- Voc� est� anotando isso?
- Cada palavra!
422
00:34:00,000 --> 00:34:03,000
Eu n�o estou certo se eu
quero saber o que vai acontecer!
423
00:34:03,000 --> 00:34:07,000
Acredita em mim! Voc� quer!
424
00:34:07,000 --> 00:34:10,000
Eu vou fazer de voc�s dois
homens ricos!
425
00:34:10,000 --> 00:34:11,000
�! Vamos ouvir o homem.
426
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
Quero dizer escutar
voc� mesmo, n�!
427
00:34:12,000 --> 00:34:15,000
N�o sei se eu quero mudar o futuro!
428
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
Eu n�o quero saber de nada!
429
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
Helena vai te humilhar essa noite.
430
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
Helena? Como assim Helena
vai te humilhar? Voc�s est�o...
431
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
Namorando.
432
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
Me humilhar? Como?
433
00:34:31,000 --> 00:34:36,000
Voc� ser� pendurado por um cabo.
Ser� besuntando de penas e mel...
434
00:34:36,000 --> 00:34:37,000
Cad� a Helena?
435
00:34:37,000 --> 00:34:41,000
E voara por sobre essa multid�o.
Que gargalhar�!
436
00:34:42,000 --> 00:34:46,000
Enquanto gritar� o que vir� a ser
o seu nome para o resto da vida.
437
00:34:47,000 --> 00:34:48,000
O Ricardo tem raz�o.
438
00:34:49,000 --> 00:34:53,000
Eu n�o posso namorar um zero...
como voc�.
439
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
Nossa, isso deve ser horr�vel.
440
00:35:01,000 --> 00:35:04,000
Acredite em mim.
N�o existe nada pior.
441
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
Ela disse que me amava.
442
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
Eu te falei... eu te falei
que era suic�dio...
443
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
voc� dar aula particular para
um monumento como aquele.
444
00:35:13,000 --> 00:35:17,000
- Aonde voc� vai?
- Completar a sua educa��o.
445
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
Anota a�!
446
00:35:29,000 --> 00:35:33,000
As mulheres s�o sinceras
em todas as gera��es.
447
00:35:41,000 --> 00:35:44,000
Eu achei o amor da minha vida!
448
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
Quem voc� est� tentando enganar?
449
00:35:46,000 --> 00:35:50,000
Palmas para os Prisioneiros da Bola!
A�, Marquinho, isso d�i!
450
00:35:53,000 --> 00:35:57,000
Agora...
a prova que Deus existe...
451
00:35:58,000 --> 00:36:02,000
Arainha de todas as festas, Helena!
452
00:36:04,000 --> 00:36:07,000
Do segundo ano de f�sica!
453
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
Mais tarde vai ter a festinha do
diret�rio e o espanhol vai estar l�.
454
00:36:18,000 --> 00:36:22,000
Eu vou cantar essa m�sica
para o cara mais incr�vel...
455
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
que eu j� conheci na minha vida!
456
00:36:29,000 --> 00:36:33,000
Todos os dias quando acordo
457
00:36:36,000 --> 00:36:40,000
N�o tenho mais
O tempo que passou
458
00:36:40,000 --> 00:36:43,000
Mas tenho muito tempo
459
00:36:45,000 --> 00:36:50,000
Temos todo o tempo do mundo
460
00:36:51,000 --> 00:36:56,000
Todos os dias antes de dormir
461
00:36:56,000 --> 00:37:00,000
Lembro e esque�o como foi o dia
462
00:37:01,000 --> 00:37:04,000
Sempre em frente
463
00:37:06,000 --> 00:37:10,000
N�o temos tempo a perder
464
00:37:10,000 --> 00:37:14,000
Nosso suor sagrado
465
00:37:16,000 --> 00:37:21,000
� bem mais belo
Que esse sangue amargo
466
00:37:21,000 --> 00:37:25,000
E t�o s�rio
467
00:37:26,000 --> 00:37:29,000
E selvagem
468
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
N�o ou�a o canto da sereia.
469
00:37:32,000 --> 00:37:36,000
� aqui que a desgra�a
da sua vida come�a!
470
00:37:37,000 --> 00:37:40,000
Jo�o, ela est� cantando
e olhando para voc�?
471
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
Est�!
472
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
Tragam aquele pr�ncipe para mim!
473
00:37:51,000 --> 00:37:54,000
- Eu n�o quero mudar mais nada.
- � aqui...
474
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
que o tempo se divide.
475
00:38:00,000 --> 00:38:03,000
Veja o sol dessa manh� t�o cinza
476
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
Voc� est� me
pedindo para desistir dela?
477
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
N�o!
478
00:38:07,000 --> 00:38:10,000
A tempestade que chega
479
00:38:10,000 --> 00:38:13,000
Eu estou te dizendo
o jeito de ficar com ela!
480
00:38:13,000 --> 00:38:19,000
� da cor dos teus olhos
Castanhos
481
00:38:20,000 --> 00:38:24,000
Ent�o me abra�a forte
482
00:38:26,000 --> 00:38:35,000
E diz mais uma vez que j� estamos
Distantes de tudo
483
00:38:37,000 --> 00:38:42,000
Temos nosso pr�prio tempo
484
00:38:42,000 --> 00:38:45,000
Aquela garota � a raz�o
da sua desgra�a!
485
00:38:45,000 --> 00:38:49,000
Ela agora pode ser sua,
porque agora voc� d� as cartas!
486
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
Lembra de tudo que eu te disse.
487
00:38:51,000 --> 00:38:53,000
� como a equa��o, que voc�
conhece todas as vari�veis.
488
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
E �! Arrasa, campe�o!
489
00:38:56,000 --> 00:38:59,000
S� mais uma coisa...
a gagueira...
490
00:38:59,000 --> 00:39:00,000
Que... que gagueira?
491
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
O que...
o seu problema de fala!
492
00:39:03,000 --> 00:39:07,000
Gagos, s�o gagos
porque n�o respiram.
493
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
- Quem te falou isso?
- Helena.
494
00:39:10,000 --> 00:39:13,000
Ela te curou no palco
quinze minutos atr�s...
495
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
numa realidade
que n�o existe mais.
496
00:39:14,000 --> 00:39:18,000
E n�s n�o queremos ficar gagos
para o resto da vida, n�o � mesmo?
497
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
Eu quero que voc� fa�a
o seguinte...
498
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
Sumir n�o � uma boa maneira
de come�ar um namoro!
499
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
Helena, escuta!
500
00:39:35,000 --> 00:39:36,000
O que voc� cantou para mim
foi a coisa mais linda...
501
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
que eu vou ouvir
em toda minha vida.
502
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
Eu te amo! E acredita!
Eu vou te amar para sempre!
503
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
Ga... voc� n�o...
voc� n�o...
504
00:39:43,000 --> 00:39:46,000
A quest�o �:
Se voc� me ama...
505
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
Jo�o, eu nunca senti por ningu�m
o que eu sinto por voc�!
506
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
Ent�o por que voc� n�o me contou
que est� indo para Paris?
507
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
Eu n�o estou indo...
508
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
O Ricardo falou com voc�.
509
00:39:57,000 --> 00:40:02,000
N�o, mas eu sei que ele te ofereceu
uma vida de luxo, festas e dinheiro.
510
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
- Como voc� pode saber disso?
- Como eu posso saber disso?
511
00:40:06,000 --> 00:40:09,000
Como... eu posso saber disso?!
512
00:40:10,000 --> 00:40:13,000
Como eu posso saber disso?
513
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
N�o importa!
514
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
O que eu sei � que a gente
vai estar dan�ando...
515
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
voc� vai estar linda, uma mecha
de cabelo vai cair no seu rosto...
516
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
ele vai chegar, vai ser simp�tico,
ele vai estar vestido de anjo...
517
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
Um brinde ao casal da noite!
518
00:40:26,000 --> 00:40:29,000
Ele vai trazer
duas ta�as de champanhe...
519
00:40:29,000 --> 00:40:32,000
e ele jogou droga nos copos.
520
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
Por que ele faria isso?
521
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
Para te convencer a fazer
o que voc� sempre quis fazer.
522
00:40:39,000 --> 00:40:43,000
- E o que seria isso?
- Me humilhar, me abandonar...
523
00:40:44,000 --> 00:40:50,000
me entregar aos le�es e viver
a sua vida de luxo, sexo e drogas.
524
00:40:50,000 --> 00:40:53,000
No jet set internacional.
525
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
Voc� enlouqueceu!
526
00:40:55,000 --> 00:40:59,000
� poss�vel.
Mas n�s temos que checar!
527
00:41:05,000 --> 00:41:08,000
Basta, basta, bambino, vamos!
Por favor.
528
00:41:08,000 --> 00:41:12,000
Ei, amigo!
Olha a garota que te falei.
529
00:41:13,000 --> 00:41:16,000
Agora dan�a, dan�a normal.
Normal, normal.
530
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
Ela � muito bonita...
531
00:41:20,000 --> 00:41:23,000
mas parece apaixonada
pelo imbecil.
532
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
Que nada!
533
00:41:31,000 --> 00:41:35,000
A mecha no seu cabelo!
Nossa, voc� est� linda!
534
00:41:36,000 --> 00:41:39,000
N�o vou perder tempo ou dinheiro
com uma garota apaixonada.
535
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
Ela s� precisa
de um "empurr�ozito".
536
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
Um "empurr�ozito", hein?
537
00:41:44,000 --> 00:41:47,000
Mas com muito cuidado.
Isso aqui � forte.
538
00:41:48,000 --> 00:41:49,000
Vai. Coloca a�.
539
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
Ei, � muito! Disse que
uma gota bastava.
540
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
Um brinde ao casal da noite!
541
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
Ent�o isso �
o seu pr�ncipe encantado?
542
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
Isso � o seu anjo da guarda?
543
00:42:18,000 --> 00:42:21,000
- Jo�o, Ricardo, Ricardo, Jo�o.
- Champanhe?
544
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
Dessa vez, n�o!
545
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
Helena gosta muito
de champanhe.
546
00:42:25,000 --> 00:42:28,000
- Vai gostar muito de GHB tamb�m.
- GHB?
547
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
Uma droga que ainda
n�o existe no Brasil.
548
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
Mas existe na Espanha.
Que voc� colocou nessas ta�as.
549
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
- Isso � rid�culo!
- Bebe!
550
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
Se for s� champanhe, eu vou
ser um paran�ico ciumento...
551
00:42:37,000 --> 00:42:40,000
ela vai me achar um imbecil e vai
assinar o contrato com seu espanhol.
552
00:42:40,000 --> 00:42:41,000
- N�o �, Helena?
- �!
553
00:42:41,000 --> 00:42:44,000
Helena, voc� deu com as l�nguas
nos dentes para esse imbecil?
554
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
Est� querendo te manipular,
te jogar contra mim.
555
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
E ele est� conseguindo!
556
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
Prova que eu sou maluco
de uma vez.
557
00:42:50,000 --> 00:42:53,000
E acaba com isso!
558
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
Achei que voc� gostasse
de champanhe.
559
00:43:03,000 --> 00:43:06,000
Agora... a outra!
560
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
A outra!
561
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
Isso, garoto!
562
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
Deixa eu te mostrar uma coisa.
563
00:43:23,000 --> 00:43:24,000
Vem aqui.
564
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
Olha ali. T� vendo aquele cara ali?
565
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
Aquele � o espanhol!
566
00:43:30,000 --> 00:43:34,000
Ele pode realmente te dar uma vida
de luxo, de festa e de dinheiro...
567
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
Jo�o!
568
00:43:35,000 --> 00:43:39,000
Mas isso significa que voc� nunca
mais vai me ver na sua vida!
569
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
Mas do que voc� est� falando?
Eu jamais te deixaria!
570
00:43:41,000 --> 00:43:46,000
Me deixou! Voc� me deixou.
571
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
E eu preciso te dizer...
572
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
eu te entendo, porque eu
nunca fui nada mesmo...
573
00:43:50,000 --> 00:43:53,000
e voc� sempre foi...
isso tudo!
574
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
- Eu nunca fui a lugar nenhum.
- Mas eu mudei!
575
00:43:57,000 --> 00:44:00,000
- Mas eu n�o quero que voc� mude!
- Eu mudei!
576
00:44:00,000 --> 00:44:04,000
Voc� quer luxo, voc� quer festa,
quer dinheiro, voc� quer riqueza?
577
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
Eu posso dar isso para voc�,
Helena! Sabe por qu�?
578
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
Porque eu vou ser rico!
Eu vou ser muito rico!
579
00:44:08,000 --> 00:44:11,000
E voc� vai poder ter tudo
o que voc� quiser!
580
00:44:15,000 --> 00:44:18,000
Jo�o, eu te amaria
mesmo sem um tost�o.
581
00:44:24,000 --> 00:44:28,000
Nossa! Voc�s s�o lindos!
582
00:44:30,000 --> 00:44:33,000
A vida � linda!
A vida � linda!
583
00:44:48,000 --> 00:44:51,000
Touche! Touche!
584
00:44:58,000 --> 00:45:01,000
Eu estou me sentindo muito inst�vel.
585
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
Est� emocionado, n�?
586
00:45:03,000 --> 00:45:08,000
N�o! As minhas mol�culas inst�veis...
587
00:45:10,000 --> 00:45:11,000
Isso d�i?
588
00:45:11,000 --> 00:45:16,000
Fica perto do Jo�o. Ele sempre
gostou muito de voc�.
589
00:45:17,000 --> 00:45:19,000
Voc� est� morrendo?
590
00:45:19,000 --> 00:45:21,000
Provavelmente!
591
00:45:21,000 --> 00:45:24,000
Eu amo essa mulher!
Eu te amo!
592
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
- Eu te amo!
- Eu tamb�m!
593
00:45:27,000 --> 00:45:31,000
Eu te prometo... que a gente
vai ficar junto para sempre!
594
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
Mas vai ter valido a pena!
595
00:47:42,000 --> 00:47:45,000
Todos os dias quando acordo
596
00:47:47,000 --> 00:47:51,000
N�o tenho mais
O tempo que passou
597
00:47:51,000 --> 00:47:54,000
Mas tenho muito tempo
598
00:47:56,000 --> 00:48:01,000
Temos todo tempo do mundo
599
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
Todos os dias antes de...
600
00:48:04,000 --> 00:48:06,000
Helena, voc� est�...
601
00:48:08,000 --> 00:48:09,000
outra!
602
00:48:09,000 --> 00:48:12,000
Nossa! Que cara � essa, baby?
603
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
Parece que viu um ET!
604
00:48:19,000 --> 00:48:21,000
O que voc� est� fazendo aqui?
605
00:48:21,000 --> 00:48:24,000
Se voc� n�o me demitiu, eu estou aqui
para pagar tua acompanhante!
606
00:48:24,000 --> 00:48:27,000
Ric, querido! Tudo bem?
607
00:48:30,000 --> 00:48:31,000
- Ai, obrigada, chuchu!
- Obrigado!
608
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
N�o fica triste, n�o,
que a Deise aqui...
609
00:48:36,000 --> 00:48:39,000
vai voltar na semana que vem, t�?
610
00:48:42,000 --> 00:48:43,000
Pronto.
611
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
Veste isso aqui depressa.
A gente est� atrasado.
612
00:48:46,000 --> 00:48:48,000
Atrasado?
613
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
Espera! Eu...
614
00:48:51,000 --> 00:48:54,000
- para onde a gente est� indo, mesmo?
- Muito engra�ado!
615
00:48:54,000 --> 00:48:57,000
N�o! S�rio! Para onde
a gente est� indo? Eu...
616
00:48:57,000 --> 00:49:02,000
eu preciso falar com o Ot�vio.
617
00:49:02,000 --> 00:49:06,000
Mais engra�ado ainda!
A audi�ncia come�a em trinta minutos.
618
00:49:06,000 --> 00:49:09,000
Audi�ncia? � claro!
619
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
Qual audi�ncia mesmo? �... �...
620
00:49:13,000 --> 00:49:14,000
Eu n�o sei que diabos voc� tomou...
621
00:49:14,000 --> 00:49:17,000
mas, por favor, se controle
diante do juiz!
622
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
Juiz?
623
00:49:41,000 --> 00:49:46,000
Sou eu... eu sou outro cara!
Entendeu?
624
00:49:49,000 --> 00:49:52,000
Eu sou outra pessoa...
625
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
Panda...
626
00:49:59,000 --> 00:50:04,000
Essa Corte decidiu que
o Senhor Jo�o Henrique Nogueira...
627
00:50:06,000 --> 00:50:11,000
� o �nico propriet�rio das empresas
Homem do Futuro Investimento.
628
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
Eu sou o m�mia.
629
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
Ficando o Senhor Ot�vio Miranda...
630
00:50:22,000 --> 00:50:25,000
proibido de se aproximar de um raio
menor do que cem metros...
631
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
de seu antigo s�cio.
632
00:50:36,000 --> 00:50:39,000
Panda, seja l� o que for,
n�s podemos consertar!
633
00:50:41,000 --> 00:50:44,000
Seu rato! Voc� comprou
esse juiz, seu rato!
634
00:50:44,000 --> 00:50:45,000
- N�o!
- Vou matar voc�!
635
00:50:46,000 --> 00:50:49,000
- Vou matar voc�!
- Panda! Sou eu!
636
00:50:49,000 --> 00:50:51,000
- Vou matar voc�!
- O Jo�o do futuro!
637
00:50:51,000 --> 00:50:54,000
Vamos embora daqui, vamos embora
daqui para evitar os rep�rteres.
638
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
Voc� viu? Ele me agrediu,
ele... ele...
639
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
me bateu, ele disse que
eu comprei o juiz!
640
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
Deve ter vazado
por algu�m do tribunal.
641
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
Mas como eu posso ter falido?
642
00:51:03,000 --> 00:51:06,000
Sem falar nos seus problemas
com a Receita Federal?
643
00:51:06,000 --> 00:51:09,000
Voc� se casou quatro vezes, traiu
publicamente todas as suas mulheres...
644
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
foi processado por tr�s delas.
645
00:51:11,000 --> 00:51:14,000
Se isso n�o � raz�o suficiente
para quebrar qualquer um...
646
00:51:14,000 --> 00:51:15,000
acrescenta a� seu gosto
por jogo, corridas...
647
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
- Corridas?
- Viagens internacionais...
648
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
prostitutas de luxo...
649
00:51:18,000 --> 00:51:22,000
investimentos de alto risco,
arquitetos megalomanos, vinhos raros.
650
00:51:23,000 --> 00:51:25,000
Jo�o, voc� comprou
um submarino!
651
00:51:26,000 --> 00:51:27,000
Pera a�! Pera a�!
652
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
Voc� me disse que eu
casei quatro vezes...
653
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
- e que tr�s delas me processaram!
- Isso!
654
00:51:31,000 --> 00:51:34,000
- Quem n�o me processou?
- Ah, quem? A chata!
655
00:51:35,000 --> 00:51:36,000
Helena!?
656
00:51:37,000 --> 00:51:39,000
Jo�o Henrique,
voc� est� me assustando!
657
00:51:39,000 --> 00:51:40,000
Eu casei com Helena?
658
00:52:14,000 --> 00:52:15,000
Helena!
659
00:52:20,000 --> 00:52:22,000
Eu n�o sou obrigada
a receber visitas!
660
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
Espera! Espera!
Espera, por favor!
661
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
Por favor! Eu preciso
falar com voc�!
662
00:52:25,000 --> 00:52:28,000
- Eu quero voltar para minha cela!
- Por favor! Olha, um minuto.
663
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
Um minuto!
Eu tiro voc� daqui.
664
00:52:32,000 --> 00:52:35,000
Eu tiro voc� daqui.
Um minuto.
665
00:52:36,000 --> 00:52:37,000
Voc� tem um minuto!
666
00:52:40,000 --> 00:52:41,000
Um minuto.
667
00:52:46,000 --> 00:52:48,000
O que aconteceu com a gente?
668
00:52:48,000 --> 00:52:51,000
Que esp�cie de pergunta � essa?
669
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
Como voc� veio parar aqui?
670
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
Voc� sabe muito bem como
� que eu vim parar aqui!
671
00:52:56,000 --> 00:52:59,000
Uma mala com
dois quilos de coca�na!
672
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
Coca�na! Meu Deus!
673
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
Mas por que voc�
n�o me avisou?
674
00:53:02,000 --> 00:53:05,000
Porque voc� colocou
a maldita droga na minha mala!
675
00:53:05,000 --> 00:53:08,000
E depois ligou para
os policiais do aeroporto!
676
00:53:08,000 --> 00:53:10,000
Por que eu fiz isso?
677
00:53:10,000 --> 00:53:12,000
Para me punir por algo
que eu nunca fiz!
678
00:53:12,000 --> 00:53:14,000
Por ci�mes!
679
00:53:14,000 --> 00:53:18,000
Para me prender num lugar
sem homem nenhum por perto!
680
00:53:19,000 --> 00:53:22,000
Eu quero que voc� fique
absolutamente calma.
681
00:53:24,000 --> 00:53:26,000
E confie em mim!
682
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
Eu...
683
00:53:31,000 --> 00:53:35,000
sou outra pessoa.
684
00:53:37,000 --> 00:53:40,000
Voc� � um nada!
685
00:53:42,000 --> 00:53:44,000
Voc� tem raz�o.
686
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
Voc� tem raz�o.
687
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
� isso que eu sou...
688
00:53:56,000 --> 00:53:58,000
� isso que eu sempre fui...
689
00:54:00,000 --> 00:54:01,000
um zero!
690
00:54:05,000 --> 00:54:07,000
Mas eu vou tirar voc� daqui, Helena.
691
00:54:08,000 --> 00:54:12,000
Eu vou tirar voc� daqui.
E a gente vai ficar junto para sempre.
692
00:54:14,000 --> 00:54:15,000
Vou te dizer.
693
00:54:17,000 --> 00:54:20,000
N�o h� nada nessa vida que me
fa�a voltar para voc�.
694
00:54:23,000 --> 00:54:25,000
Nada!
695
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
Helena!
696
00:54:47,000 --> 00:54:50,000
Voc� n�o podia ter feito
isso comigo!
697
00:54:53,000 --> 00:54:55,000
Que bom te ver!
698
00:54:55,000 --> 00:54:57,000
Eu precisava encontrar
algu�m inteligente.
699
00:54:57,000 --> 00:54:59,000
Eu n�o fui inteligente quando
eu coloquei o meu projeto...
700
00:54:59,000 --> 00:55:01,000
nas m�os de um canalha
como voc�!
701
00:55:01,000 --> 00:55:05,000
Esquece! Seja l� o que for,
n�s podemos consertar!
702
00:55:05,000 --> 00:55:08,000
Eu n�o vendi um desenho
de um conversor de part�culas...
703
00:55:08,000 --> 00:55:11,000
para ficar trancafiado
dentro de um cofre!
704
00:55:13,000 --> 00:55:18,000
Voc� desenvolveu
um conversor de part�culas?
705
00:55:18,000 --> 00:55:22,000
C�nico! Eu criei uma nova
forma de energia!
706
00:55:23,000 --> 00:55:24,000
Eu vou para os jornais...
707
00:55:24,000 --> 00:55:28,000
eu vou dizer que voc� est�
vendendo tecnologia brasileira...
708
00:55:28,000 --> 00:55:31,000
para os americanos!
Eu vim aqui para te avisar!
709
00:55:32,000 --> 00:55:36,000
Eu vou colocar a pesquisa
na internet.
710
00:55:36,000 --> 00:55:40,000
Eu quero aquilo constru�do.
Nem que seja por tr�s das grades!
711
00:55:43,000 --> 00:55:45,000
Sandra!
712
00:55:45,000 --> 00:55:47,000
Sandra!
713
00:55:50,000 --> 00:55:52,000
Conversor de part�culas.
714
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
Olha, acredita em mim.
715
00:56:24,000 --> 00:56:27,000
Voc� est� apontando essa arma
para o homem errado.
716
00:56:27,000 --> 00:56:31,000
Eu sei exatamente para quem
eu estou apontando a arma!
717
00:56:31,000 --> 00:56:33,000
O que voc� fez com o Jo�o?
718
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
Eu preciso matar ele tamb�m.
719
00:56:37,000 --> 00:56:39,000
Ele desapareceu
num paradoxo temporal.
720
00:56:40,000 --> 00:56:44,000
Eu fui reorganizado molecularmente
no corpo dessa realidade...
721
00:56:44,000 --> 00:56:45,000
s� que com a consci�ncia
da outra.
722
00:56:45,000 --> 00:56:49,000
- Em portugu�s!
- Eu estou no corpo dele.
723
00:56:51,000 --> 00:56:53,000
Eu vou acabar
com essa loucura agora!
724
00:56:53,000 --> 00:56:55,000
N�o, n�o! Espera!
725
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
Eu amaldi��o o dia em que voc�
entrou na minha vida!
726
00:56:57,000 --> 00:56:59,000
Calma, calma!
727
00:56:59,000 --> 00:57:03,000
Olha, voc� tem a sua mulher,
voc� tem os seus filhos.
728
00:57:05,000 --> 00:57:08,000
Voc� se casou com aquela
que iria ser a minha mulher!
729
00:57:08,000 --> 00:57:11,000
Eu nunca tive filhos!
730
00:57:11,000 --> 00:57:13,000
Eu casei com a Carmem?
731
00:57:13,000 --> 00:57:15,000
Seja l� o que voc� fez
no passado...
732
00:57:15,000 --> 00:57:17,000
n�o pode ser pior do que
no que voc� se transformou.
733
00:57:17,000 --> 00:57:18,000
Em que eu me transformei?
734
00:57:18,000 --> 00:57:22,000
Simplesmente no maior canalha
que esse mundo j� viu!
735
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
E voc�?
736
00:57:27,000 --> 00:57:28,000
Eu dizia:
737
00:57:29,000 --> 00:57:32,000
"Vamos ajudar a humanidade,
vamos salvar o Michael Jackson...
738
00:57:33,000 --> 00:57:35,000
vamos impedir o vazamento
de �leo americano!"
739
00:57:35,000 --> 00:57:37,000
Mas voc� n�o queria
saber de nada!
740
00:57:37,000 --> 00:57:39,000
Voc� s� dizia:
"Dinheiro, dinheiro!"
741
00:57:39,000 --> 00:57:41,000
E eu concordei.
742
00:57:41,000 --> 00:57:45,000
N�s somos dois anomalias
da natureza que merecem morrer.
743
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
N�o! Por favor!
744
00:57:47,000 --> 00:57:52,000
Eu decidi. Eu vou matar voc� primeiro
e depois eu me mato.
745
00:57:52,000 --> 00:57:54,000
Espera. Por favor! Por favor!
746
00:57:54,000 --> 00:57:56,000
Espera! Me escuta, por favor!
747
00:57:56,000 --> 00:57:59,000
Por favor! Por favor!
Eu tenho um plano.
748
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
Eu j� ouvi isso antes.
749
00:58:01,000 --> 00:58:05,000
N�s temos dinheiro para construir
um novo acelerador...
750
00:58:05,000 --> 00:58:08,000
- voltar e consertar as coisas.
- Como?
751
00:58:09,000 --> 00:58:13,000
Convencendo a mim mesmo
que � errado mudar o passado.
752
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
Para voc�.
753
00:58:46,000 --> 00:58:48,000
Voc� � doente sabia?
754
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
Por favor.
755
00:58:51,000 --> 00:58:53,000
Me deixe, pelo menos,
te levar at� sua casa.
756
00:58:53,000 --> 00:58:56,000
- Eu n�o tenho casa.
- Agora voc� tem!
757
00:59:07,000 --> 00:59:09,000
Comprou essa casa para mim?
758
00:59:12,000 --> 00:59:15,000
N�o. Na realidade eu...
eu doei.
759
00:59:18,000 --> 00:59:21,000
Assim como a fazenda na Austr�lia...
760
00:59:24,000 --> 00:59:27,000
acesso a toda a minha conta
banc�ria, as a��es na bolsa...
761
00:59:28,000 --> 00:59:31,000
a planta��o de cacau, o apartamento
no edif�cio Dakota em Nova Iorque...
762
00:59:31,000 --> 00:59:34,000
dois jatos, quatro helic�pteros,
doze carros na garagem...
763
00:59:34,000 --> 00:59:36,000
planta��o de soja no Mato Grosso.
764
00:59:36,000 --> 00:59:37,000
Os Monets, os Monets,
o Matisse...
765
00:59:37,000 --> 00:59:38,000
Picasso, Gauguin, Van Gogh.
766
00:59:38,000 --> 00:59:41,000
Uma cole��o de arte naif.
Eu n�o sei se voc� gosta.
767
00:59:41,000 --> 00:59:44,000
Tem tamb�m as tr�s esta��es
de r�dio, as esta��es de TV...
768
00:59:44,000 --> 00:59:47,000
a ilha no pacifico, enfim, tudo!
769
00:59:47,000 --> 00:59:49,000
Menos o submarino
que eu tive que vender...
770
00:59:49,000 --> 00:59:52,000
e a Homem do Futuro Investimentos
que eu vou deixar para o Panda.
771
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
O imposto de renda est� atr�s
de voc�, n�o est�?
772
00:59:54,000 --> 00:59:56,000
N�o.
773
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
Quer dizer, est�,
mas n�o...
774
00:59:59,000 --> 01:00:01,000
mas n�o � por isso.
775
01:00:02,000 --> 01:00:03,000
Ent�o � por qu�?
776
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
Eu estou ainda ajeitando
as coisas e...
777
01:00:10,000 --> 01:00:13,000
e se nada der certo, a sua vida
vai estar assegurada.
778
01:00:14,000 --> 01:00:17,000
Eu n�o vou voltar a gostar
de voc� por causa disso.
779
01:00:18,000 --> 01:00:19,000
Eu sei.
780
01:00:21,000 --> 01:00:23,000
� por isso que eu vou
fazer o que eu vou fazer!
781
01:00:37,000 --> 01:00:38,000
Que tal?
782
01:00:39,000 --> 01:00:43,000
Voc� sabe que isso � uma fantasia
de astronauta, n�, ela n�o funciona.
783
01:00:43,000 --> 01:00:46,000
- Voc� sabe disso, n�o sabe?
- Eu vou a uma festa a fantasia!
784
01:00:46,000 --> 01:00:49,000
Pelo amor de Deus! Me diz
que voc� n�o ficou maluco!
785
01:00:50,000 --> 01:00:52,000
A m�quina que a gente inventou
criou um micro buraco negro...
786
01:00:52,000 --> 01:00:54,000
furou a estrutura
do espa�o-tempo...
787
01:00:54,000 --> 01:00:56,000
e possibilitou
uma fonte com o passado.
788
01:00:56,000 --> 01:00:57,000
Sei.
789
01:00:57,000 --> 01:00:59,000
A primeira vez que entrei
na m�quina...
790
01:00:59,000 --> 01:01:01,000
eu estava pensando em Helena,
no dia da festa a fantasia.
791
01:01:01,000 --> 01:01:03,000
E eu fui parar exatamente l�!
792
01:01:03,000 --> 01:01:05,000
Na mesma hora,
na mesma data.
793
01:01:05,000 --> 01:01:06,000
� isso que eu quero fazer
de novo, entendeu?
794
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
Simples assim?
795
01:01:08,000 --> 01:01:10,000
Aparentemente, o sentimento
reorganiza a mat�ria...
796
01:01:10,000 --> 01:01:12,000
na sa�da de um buraco negro.
797
01:01:12,000 --> 01:01:15,000
- Voc� deve amar muito essa mulher!
- Desesperadamente!
798
01:01:24,000 --> 01:01:28,000
Helena! 22 de novembro de 1991.
No dia da festa.
799
01:01:34,000 --> 01:01:37,000
Helena! 22 de novembro de 1991.
No dia da festa.
800
01:01:38,000 --> 01:01:42,000
Helena! 22 de novembro de 1991.
No dia da festa.
801
01:01:42,000 --> 01:01:45,000
Helena! 22 de novembro de 1991.
No dia da festa.
802
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
Helena! 22 de novembro de 1991.
803
01:02:10,000 --> 01:02:13,000
Nossa, voc�...
voc� � demais!
804
01:02:15,000 --> 01:02:16,000
Nossa! Eu estou toda arrepiada!
805
01:02:44,000 --> 01:02:47,000
Por gentileza, que dia � hoje?
806
01:02:47,000 --> 01:02:48,000
- � vinte...
- Vinte e dois...
807
01:02:48,000 --> 01:02:49,000
Vinte e dois de novembro...
de novembro.
808
01:02:49,000 --> 01:02:52,000
- �timo! O ano?
- 1991.
809
01:02:52,000 --> 01:02:53,000
- �timo! Por favor, eu preciso...
- Vai, vai, vai, vai!
810
01:02:53,000 --> 01:02:56,000
- Destranca...
- Eu preciso de uma carona!
811
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
- Vai embora! Vai embora!
- Eu preciso de uma carona!
812
01:03:39,000 --> 01:03:41,000
Eu te amo!
813
01:04:01,000 --> 01:04:03,000
Tarde demais!
814
01:04:07,000 --> 01:04:08,000
Calma!
815
01:04:10,000 --> 01:04:13,000
Eu quero que voc�
fique absolutamente calmo!
816
01:04:14,000 --> 01:04:15,000
E confie em mim.
817
01:04:18,000 --> 01:04:22,000
Que conversa � essa
de confiar?
818
01:04:25,000 --> 01:04:27,000
Eu n�o tenho tempo
para uma abordagem sutil!
819
01:04:28,000 --> 01:04:30,000
Voc� � inteligente
e voc� vai entender!
820
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
Quem � voc�?
821
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
E quem � ele?
822
01:04:50,000 --> 01:04:54,000
Calma! Eu quero que voc� fique
absolutamente calmo!
823
01:04:55,000 --> 01:04:57,000
- E confie em mim.
- Quem � voc�?
824
01:04:57,000 --> 01:05:00,000
Sou o efeito do que voc�
est� fazendo agora!
825
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
- E que tal?
- Cat�strofe.
826
01:05:02,000 --> 01:05:03,000
T�o ruim assim?
827
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
Ele vai ser preso
pelo imposto de renda...
828
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
Ot�vio vai querer se matar...
829
01:05:09,000 --> 01:05:11,000
e Helena vai parar
na penitenci�ria.
830
01:05:11,000 --> 01:05:12,000
Tudo bem.
831
01:05:13,000 --> 01:05:16,000
Voc� me conta tudo que fiz de errado
e a gente come�a tudo de novo.
832
01:05:16,000 --> 01:05:19,000
- A gente n�o tem de fazer nada.
- Como assim?
833
01:05:19,000 --> 01:05:22,000
N�o se muda o que j� foi.
834
01:05:22,000 --> 01:05:26,000
Seu moralista barato!
Ele tem direito a uma chance!
835
01:05:26,000 --> 01:05:27,000
Ele tem de viver
por ele mesmo.
836
01:05:27,000 --> 01:05:30,000
Voc� vai me contar
o que eu fiz de errado!
837
01:05:46,000 --> 01:05:48,000
Palmas para
os Prisioneiros da Bola!
838
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
Sai, Marquinhos, sai!
Sai logo!
839
01:05:53,000 --> 01:05:57,000
E agora...
a prova que Deus existe!
840
01:05:57,000 --> 01:06:00,000
A rainha de todas as festas!
841
01:06:00,000 --> 01:06:03,000
Helena, do segundo ano de f�sica.
842
01:06:10,000 --> 01:06:12,000
Eu vou cantar essa m�sica...
843
01:06:12,000 --> 01:06:15,000
para o cara mais incr�vel que eu
j� conheci na minha vida.
844
01:06:39,000 --> 01:06:43,000
"Tive uma alucina��o e desmaiei.
845
01:06:45,000 --> 01:06:47,000
Devo ir a festa!
846
01:06:47,000 --> 01:06:50,000
Helena me espera!
Assinado eu mesmo."
847
01:06:51,000 --> 01:06:57,000
Nosso suor sagrado
� bem mais belo...
848
01:06:57,000 --> 01:06:59,000
Cara, aconteceu a coisa
mais estranha do mundo!
849
01:06:59,000 --> 01:07:02,000
Quer dizer, essa � noite
mais louca da minha vida!
850
01:07:02,000 --> 01:07:05,000
T�o s�rio
851
01:07:06,000 --> 01:07:11,000
E selvagem
852
01:07:12,000 --> 01:07:16,000
Selvagem
853
01:07:17,000 --> 01:07:21,000
Selvagem
854
01:07:24,000 --> 01:07:27,000
Tragam aquele pr�ncipe para mim.
855
01:07:27,000 --> 01:07:29,000
Como assim?
Ela n�o est� cantando para voc�?
856
01:07:29,000 --> 01:07:32,000
Ela n�o pode cantar para voc�!
Voc� n�o � ningu�m, n�?!
857
01:07:32,000 --> 01:07:33,000
Eu sou, sim!
858
01:07:35,000 --> 01:07:36,000
Eu sou um pr�ncipe!
859
01:07:41,000 --> 01:07:46,000
Veja o sol dessa manh� t�o cinza
860
01:07:47,000 --> 01:07:54,000
A tempestade que chega
� da cor dos teus olhos
861
01:07:56,000 --> 01:08:00,000
Castanhos...
862
01:08:06,000 --> 01:08:08,000
O nome dele � Jo�o!
863
01:08:10,000 --> 01:08:14,000
Jo�o! Jo�o! Jo�o!
864
01:08:15,000 --> 01:08:18,000
Respira, Jo�o!
Solta o ar e canta!
865
01:08:34,000 --> 01:08:38,000
Ent�o me abra�a forte
866
01:08:40,000 --> 01:08:45,000
E diz mais uma vez
Que j� estamos
867
01:08:45,000 --> 01:08:50,000
Distantes de tudo
868
01:08:51,000 --> 01:08:55,000
Temos nosso pr�prio tempo
869
01:08:56,000 --> 01:09:00,000
Temos nosso pr�prio tempo
870
01:09:01,000 --> 01:09:05,000
Temos nosso pr�prio tempo
871
01:09:05,000 --> 01:09:11,000
N�o tenho medo do escuro
872
01:09:12,000 --> 01:09:25,000
Mas deixe as luzes acesas
Agora
873
01:09:26,000 --> 01:09:31,000
O que foi escondido
� o que se escondeu
874
01:09:31,000 --> 01:09:36,000
E o que foi prometido
Ningu�m prometeu
875
01:09:36,000 --> 01:09:40,000
Nem foi tempo perdido
876
01:09:41,000 --> 01:09:46,000
Somos t�o jovens
877
01:09:47,000 --> 01:09:51,000
T�o jovens
878
01:09:52,000 --> 01:09:56,000
T�o jovens!
879
01:10:09,000 --> 01:10:11,000
E voc� queria roubar isso dele!
880
01:10:11,000 --> 01:10:15,000
N�o! Eu queria evitar tudo
que vem depois!
881
01:10:22,000 --> 01:10:27,000
Mais um! Mais um! Mais um!
Mais um! Mais um! Mais um!
882
01:10:31,000 --> 01:10:37,000
Mais um! Mais um! Mais um!
Mais um! Mais um! Mais um!
883
01:10:48,000 --> 01:10:51,000
Os pombinhos est�o convidados
para a festa do diret�rio...
884
01:10:51,000 --> 01:10:54,000
com direito a champanhe
e outras coisitas mais.
885
01:10:54,000 --> 01:10:56,000
- N�o vai dar!
- O espanhol vai estar l�, Helena.
886
01:10:56,000 --> 01:10:58,000
Dane-se!
887
01:10:59,000 --> 01:11:06,000
Mais um! Mais um! Mais um!
Mais um! Mais um! Mais um!
888
01:11:09,000 --> 01:11:11,000
Eu acho que essa arma � minha.
889
01:11:11,000 --> 01:11:14,000
Voc� deve ser o meu
melhor amigo do futuro.
890
01:11:14,000 --> 01:11:17,000
De onde eu venho, voc� n�o �
exatamente meu amigo.
891
01:11:17,000 --> 01:11:18,000
Como voc� veio parar aqui?
892
01:11:18,000 --> 01:11:22,000
Eu achei que era relativamente f�cil
voc� apertar um bot�o e tuf!
893
01:11:22,000 --> 01:11:23,000
Pular para onde voc� quer ir.
894
01:11:27,000 --> 01:11:29,000
Vou passar umas dicas
para o meu Ot�vio!
895
01:11:29,000 --> 01:11:32,000
O problema � que este idiota
n�o quer mudar mais nada!
896
01:11:32,000 --> 01:11:35,000
Ah, n�o quer? N�o quer?
N�o quer? Mas eu quero!
897
01:11:38,000 --> 01:11:41,000
- Espera! Espera!
- N�o! Me leva embora daqui, Jo�o!
898
01:11:41,000 --> 01:11:43,000
Helena, como voc� tratou
o cara daquele jeito...
899
01:11:43,000 --> 01:11:44,000
o cara s� quis ser legal
com a gente. Ele...
900
01:11:45,000 --> 01:11:46,000
Eu quero ir para algum lugar
s� eu e voc�!
901
01:11:46,000 --> 01:11:47,000
Helena, olha para c�...
902
01:11:47,000 --> 01:11:50,000
est� rolando a maior festa
aqui no diret�rio, Helena...
903
01:11:50,000 --> 01:11:51,000
vamos l�, vamos dan�ar!
904
01:11:51,000 --> 01:11:53,000
N�o estou te reconhecendo!
Quem � esse espanhol?
905
01:11:53,000 --> 01:11:56,000
� algu�m que eu
n�o quero conhecer, t�?
906
01:11:56,000 --> 01:11:58,000
Vamos embora daqui!
Para algum lugar, eu e voc�, s�!
907
01:11:58,000 --> 01:11:59,000
Escuta!
908
01:12:00,000 --> 01:12:03,000
Eu nunca fui convidado
para uma festa no diret�rio.
909
01:12:05,000 --> 01:12:07,000
Eu nunca tive uma namorada
na minha vida.
910
01:12:08,000 --> 01:12:11,000
Eu me sinto bem!
911
01:12:13,000 --> 01:12:16,000
Eu nunca me senti t�o feliz!
912
01:12:16,000 --> 01:12:17,000
- Jo�o...
- Me sinto vivo!
913
01:12:18,000 --> 01:12:20,000
E voc� est� falando
sem gaguejar!
914
01:12:21,000 --> 01:12:25,000
Estou? Vamos ficar
juntos para sempre!
915
01:12:35,000 --> 01:12:38,000
Vamos, vamos, vamos!
Aqui!
916
01:12:39,000 --> 01:12:41,000
Temos algumas cordas. Vamos!
917
01:12:42,000 --> 01:12:45,000
Desgra�ado, agora voc�
vai ficar preso aqui.
918
01:12:55,000 --> 01:12:56,000
Eu vou procurar eu mesmo, t�?
919
01:12:58,000 --> 01:13:01,000
Voc� tem tempo para fazer isso
depois. Est� para acontecer.
920
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
N�s precisamos deixar
o tempo seguir.
921
01:13:03,000 --> 01:13:06,000
- Covarde!
- Covarde � voc�. Sempre foi!
922
01:13:06,000 --> 01:13:10,000
Arrogante, pretensioso,
infeliz, covarde!
923
01:13:10,000 --> 01:13:12,000
Esse cara � chato, hein!
Melhor amorda�ar ele, hein!
924
01:13:12,000 --> 01:13:14,000
Voc� sofreu, ele vai sofrer.
925
01:13:14,000 --> 01:13:16,000
Meu Deus do c�u!
Qual � o problema?
926
01:13:16,000 --> 01:13:19,000
Todo mundo sofre nessa vida!
S� um infeliz como voc�...
927
01:13:19,000 --> 01:13:22,000
pode achar que o seu sofrimento
seja algo especial!
928
01:13:24,000 --> 01:13:27,000
Desculpa!
Estava chato demais.
929
01:13:32,000 --> 01:13:34,000
Olha a garota que eu te falei.
930
01:13:39,000 --> 01:13:41,000
Desculpa, pirata!
931
01:13:41,000 --> 01:13:42,000
Voc� se machucou?
932
01:13:43,000 --> 01:13:46,000
Festa boa!
Vem c�! Vem c�!
933
01:13:48,000 --> 01:13:49,000
Ei, � muito!
934
01:13:49,000 --> 01:13:51,000
Disse que uma gota bastava.
935
01:13:51,000 --> 01:13:53,000
Que festa louca, Helena!
936
01:13:57,000 --> 01:14:00,000
Um brinde ao casal da noite!
Venham comigo.
937
01:14:02,000 --> 01:14:06,000
N�o! Droga! Eles n�o podem
beber naquelas ta�as. Vai, vai!
938
01:14:06,000 --> 01:14:07,000
Vamos l�!
939
01:14:08,000 --> 01:14:11,000
Cara, eu queria te dizer que voc�
est� lidando com isso...
940
01:14:11,000 --> 01:14:13,000
de uma forma
muito madura.
941
01:14:13,000 --> 01:14:16,000
Champanhe para o pr�ncipe encantado
e para a supermo�a.
942
01:14:16,000 --> 01:14:17,000
Meu anjo, a gente vai beber essa
e vai sair andando...
943
01:14:17,000 --> 01:14:19,000
porque a gente tem mais
o que fazer, n�o �?
944
01:14:19,000 --> 01:14:21,000
Um brinde
a uma noite inesquec�vel!
945
01:14:21,000 --> 01:14:23,000
- Um brinde!
- Um brinde!
946
01:14:28,000 --> 01:14:30,000
Com licen�a, com licen�a.
947
01:14:30,000 --> 01:14:32,000
Voc� acabou de ser escolhido
a melhor fantasia...
948
01:14:32,000 --> 01:14:34,000
pela comiss�o julgadora da festa.
949
01:14:34,000 --> 01:14:36,000
O jovem vai conosco
at� o palco!
950
01:14:37,000 --> 01:14:38,000
- Devolve aqui meu namorado!
- N�o, n�o, n�o!
951
01:14:38,000 --> 01:14:41,000
Ele tem de subir no palco agora
para receber esse pr�mio.
952
01:14:41,000 --> 01:14:44,000
Helena, o nosso amor
ganhou um pr�mio!
953
01:14:44,000 --> 01:14:45,000
Jo�o, vamos embora!
954
01:14:45,000 --> 01:14:47,000
Helena, voc� n�o pode deixar
de viver por causa desse merda!
955
01:14:47,000 --> 01:14:51,000
Ei! N�o fala assim
com a minha namorada.
956
01:14:52,000 --> 01:14:53,000
Me solta!
957
01:14:53,000 --> 01:14:54,000
Voc� sabe que ela
n�o consegue entender?
958
01:14:54,000 --> 01:14:57,000
� que amanh� cedo, depois
que ela se fartar da sua cara...
959
01:14:57,000 --> 01:14:59,000
e te jogar fora,
vai ser tarde demais.
960
01:14:59,000 --> 01:15:02,000
Ela vai ter perdido a chance
de uma carreira internacional...
961
01:15:02,000 --> 01:15:03,000
por causa de um nada!
Que nem voc�!
962
01:15:09,000 --> 01:15:11,000
Eu sempre quis fazer isso!
963
01:15:14,000 --> 01:15:16,000
Voc� vem com a gente!
964
01:15:17,000 --> 01:15:19,000
- O que voc� est� fazendo?
- Ela tem de saber!
965
01:15:20,000 --> 01:15:21,000
Da outra vez, ela n�o soube
e deu merda.
966
01:15:21,000 --> 01:15:24,000
Dessa vez, vamos inclu�-la.
967
01:15:24,000 --> 01:15:25,000
Incluir aonde? Fazer o qu�?
968
01:15:48,000 --> 01:15:49,000
Ei!
969
01:15:50,000 --> 01:15:51,000
Quem est� a�?
970
01:15:51,000 --> 01:15:55,000
Olha, fizeram uma brincadeira
aqui comigo.
971
01:15:55,000 --> 01:15:58,000
Quer calar a boca!
Voc� n�o v� que estou chorando?
972
01:16:04,000 --> 01:16:07,000
Voc�, voc� n�o estava vestido de...
973
01:16:11,000 --> 01:16:12,000
Jo�o?
974
01:16:17,000 --> 01:16:19,000
- Helena, Helena!
- Jo�o!
975
01:16:19,000 --> 01:16:24,000
Helena, esses m�mias, eles s�o
extremamente divertidos!
976
01:16:24,000 --> 01:16:26,000
Isso. Sandra, por favor,
me desamarra!
977
01:16:27,000 --> 01:16:30,000
� que o meu namorado
me deu um fora, sabe?
978
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
E eu tenho que voltar para o palco...
979
01:16:32,000 --> 01:16:35,000
porque eu tenho que anunciar
a rifa das galinhas.
980
01:16:35,000 --> 01:16:38,000
Escuta! Tudo bem se
Ant�nio Carlos te deu um fora.
981
01:16:38,000 --> 01:16:41,000
O Marco Aur�lio � que vai ser
o grande amor da sua vida!
982
01:16:46,000 --> 01:16:49,000
- O Marco Aur�lio?
- �!
983
01:16:50,000 --> 01:16:52,000
O Marco Aur�lio!
984
01:16:56,000 --> 01:16:59,000
Voc�s v�o ficar juntos s�bado
que vem no show dos Tit�s!
985
01:16:59,000 --> 01:17:01,000
Eu n�o acredito em videntes, t�!
986
01:17:02,000 --> 01:17:04,000
E voc� n�o deve estar
amarrado � toa.
987
01:17:04,000 --> 01:17:08,000
Ent�o, eu vou chamar a pol�cia
para voc� contar a sua hist�ria.
988
01:17:09,000 --> 01:17:12,000
A gente se conheceu no jardim
de inf�ncia da tia Olga.
989
01:17:12,000 --> 01:17:15,000
Eu puxei a sua saia e voc�
encheu minha boca de terra...
990
01:17:15,000 --> 01:17:17,000
e eu passei uma semana mal.
991
01:17:17,000 --> 01:17:19,000
Quando a gente cresceu
um pouco mais...
992
01:17:19,000 --> 01:17:22,000
a gente come�ou a brincar de p�ra,
uva, ma�� ou salada mista.
993
01:17:24,000 --> 01:17:27,000
E voc� nunca queria
salada mista comigo.
994
01:17:28,000 --> 01:17:30,000
Calma!
995
01:17:31,000 --> 01:17:34,000
Eu quero que voc� fique
absolutamente calma.
996
01:17:36,000 --> 01:17:38,000
E confia em mim.
Eu vim do futuro.
997
01:17:40,000 --> 01:17:42,000
E eu tenho como provar!
998
01:17:43,000 --> 01:17:44,000
Como?
999
01:17:44,000 --> 01:17:48,000
Aqui! Aqui no meu bolso.
Pode confiar. Pega!
1000
01:17:48,000 --> 01:17:50,000
- O que tem a�?
- Pega aqui!
1001
01:17:50,000 --> 01:17:52,000
O que �?
1002
01:17:56,000 --> 01:17:58,000
Ai, o que � isso?
1003
01:17:58,000 --> 01:18:02,000
Um telefone, computador,
agenda pessoal, c�mera fotogr�fica...
1004
01:18:02,000 --> 01:18:05,000
daqui a vinte anos quase
todo mundo vai ter um desse.
1005
01:18:05,000 --> 01:18:06,000
Filma tamb�m?
1006
01:18:06,000 --> 01:18:09,000
Apertar esse bot�ozinho a�
do meio para voc� ver!
1007
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
Est� filmando! Que lindo!
1008
01:18:14,000 --> 01:18:18,000
Ant�nio Carlos, eu quero que
voc� apodre�a nos infernos!
1009
01:18:22,000 --> 01:18:24,000
Por que voc� est�
me dizendo tudo isso?
1010
01:18:25,000 --> 01:18:27,000
Porque eu quero que voc� me solte.
1011
01:18:28,000 --> 01:18:30,000
E porque eu acho
que eu entendi tudo.
1012
01:18:30,000 --> 01:18:33,000
Segue, segue, segue.
� aqui que a gente vai.
1013
01:18:34,000 --> 01:18:37,000
Helena! A casa dos m�mias!
1014
01:18:37,000 --> 01:18:40,000
- Jo�o!
- � um t�nel colorido!
1015
01:18:40,000 --> 01:18:41,000
N�o machuca ela, gorducho!
1016
01:18:42,000 --> 01:18:46,000
Ei! Amigos m�mias, acho
que agora eu quero voltar.
1017
01:18:56,000 --> 01:18:59,000
- Quem s�o voc�s?
- A sua chance de mudar de vida!
1018
01:18:59,000 --> 01:19:02,000
Saber tudo que vai acontecer!
1019
01:19:09,000 --> 01:19:10,000
Cuidado!
1020
01:19:14,000 --> 01:19:15,000
Jo�o!
1021
01:19:38,000 --> 01:19:42,000
Voc� vai me pagar caro
por isso, seu desgra�ado.
1022
01:19:53,000 --> 01:19:55,000
Eu enlouqueci?
1023
01:19:56,000 --> 01:19:57,000
N�o, Helena.
1024
01:19:58,000 --> 01:20:01,000
Ent�o, pelo amor de Deus, me explica
o que est� acontecendo aqui?!
1025
01:20:02,000 --> 01:20:05,000
Eu fiz aquilo que voc�
me disse o que eu ia fazer.
1026
01:20:06,000 --> 01:20:08,000
Eu mudei o mundo!
1027
01:20:09,000 --> 01:20:11,000
Helena.
1028
01:20:11,000 --> 01:20:13,000
Seu idiota!
1029
01:20:14,000 --> 01:20:18,000
Eu preciso que voc� fique
absolutamente calma e confie em mim.
1030
01:20:19,000 --> 01:20:21,000
Eu vim do seu futuro!
1031
01:20:23,000 --> 01:20:26,000
Eu sou o Jo�o daqui
a vinte anos.
1032
01:20:32,000 --> 01:20:34,000
E eles?
1033
01:20:34,000 --> 01:20:37,000
Ele sou eu tamb�m antes de
entender como tudo isso � errado...
1034
01:20:37,000 --> 01:20:40,000
e o outro � um ot�rio de
um futuro alternativo meu.
1035
01:20:40,000 --> 01:20:42,000
- E eu n�o estou louca?
- N�o!
1036
01:20:44,000 --> 01:20:46,000
Mas voc� est�
no paradoxo qu�ntico.
1037
01:20:46,000 --> 01:20:48,000
E como � que para
um paradoxo qu�ntico?
1038
01:20:48,000 --> 01:20:50,000
Voc� sabe.
1039
01:20:59,000 --> 01:21:02,000
N�s estudamos isso
juntos, lembra?
1040
01:21:02,000 --> 01:21:05,000
Cortando a matriz
de multiplica��o de vari�veis.
1041
01:21:05,000 --> 01:21:07,000
N�s temos que conduzir
a realidade...
1042
01:21:07,000 --> 01:21:10,000
de volta ao fluxo de tempo
que j� aconteceu.
1043
01:21:10,000 --> 01:21:12,000
E como � que voc�
pretende fazer isso?
1044
01:21:12,000 --> 01:21:14,000
Essa noite, voc� vai ter
de dar as costas para ele.
1045
01:21:14,000 --> 01:21:16,000
Esquecer tudo o que voc� viu aqui.
1046
01:21:16,000 --> 01:21:18,000
Eu quero que voc� v� embora com
o Ricardo e com o espanhol.
1047
01:21:18,000 --> 01:21:21,000
E amanh� voc� vai ser uma
modelo internacional em Paris.
1048
01:21:21,000 --> 01:21:22,000
N�o! Mas ele � o amor
da minha vida.
1049
01:21:22,000 --> 01:21:25,000
Se voc� ama ele de verdade,
voc� precisa fazer isso.
1050
01:21:25,000 --> 01:21:27,000
- Sen�o, vai ser o fim, entendeu?
- N�o!
1051
01:21:28,000 --> 01:21:30,000
� o come�o de uma vida
para a gente.
1052
01:21:30,000 --> 01:21:32,000
� o fim, Helena,
acredita em mim, � o fim!
1053
01:21:42,000 --> 01:21:45,000
Eu inventei a m�quina
do fim dos tempos.
1054
01:21:48,000 --> 01:21:51,000
Eu inventei a m�quina,
seu idiota!
1055
01:21:51,000 --> 01:21:55,000
A humanidade eternamente retornando
ao passado para melhorar o futuro.
1056
01:21:55,000 --> 01:21:58,000
Corpora��es, governos,
g�nios do mal...
1057
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
voltando para melhorar
a margem de lucro...
1058
01:22:00,000 --> 01:22:02,000
para ganhar uma elei��o,
para dominar o mundo.
1059
01:22:04,000 --> 01:22:06,000
Nunca mais vai haver futuro.
1060
01:22:17,000 --> 01:22:18,000
Ent�o � isso?
1061
01:22:18,000 --> 01:22:20,000
Para salvar o mundo, eu tenho
que ficar longe do cara que eu amo?
1062
01:22:20,000 --> 01:22:24,000
Voc� tem de me jurar que
n�o vai procur�-lo at� 2011!
1063
01:22:25,000 --> 01:22:27,000
Se voc� o ama de verdade...
1064
01:22:29,000 --> 01:22:30,000
talvez a gente ainda
se encontre nessa vida.
1065
01:22:30,000 --> 01:22:32,000
Porque eu te digo...
1066
01:22:33,000 --> 01:22:37,000
eu te amo tanto hoje, quanto
eu te amava essa noite!
1067
01:22:39,000 --> 01:22:43,000
- E eu vou ter de ficar sem te ver?
- Sempre foi assim.
1068
01:22:44,000 --> 01:22:45,000
Eu entendi.
1069
01:22:47,000 --> 01:22:50,000
Eu sempre voltei, eu sempre
te obriguei a me trair...
1070
01:22:50,000 --> 01:22:52,000
sempre afastei a gente um do outro.
1071
01:22:54,000 --> 01:22:58,000
A m�quina criou um momento em que
o futuro e o passado se entrela�am.
1072
01:22:58,000 --> 01:23:01,000
Eles precisam um do outro
para acontecer.
1073
01:23:04,000 --> 01:23:08,000
N�o! N�o! Eu n�o posso!
1074
01:23:09,000 --> 01:23:10,000
Helena, olha em volta...
1075
01:23:11,000 --> 01:23:14,000
tem tr�s de mim nesse lugar!
1076
01:23:16,000 --> 01:23:18,000
Isso � terrivelmente errado.
Isso � maior do que tudo.
1077
01:23:18,000 --> 01:23:20,000
Maior do que eu
e � maior do que voc�.
1078
01:23:20,000 --> 01:23:22,000
Voc� n�o pode fazer isso comigo.
1079
01:23:22,000 --> 01:23:25,000
Voc� precisa fazer isso comigo.
N�s dois...
1080
01:23:28,000 --> 01:23:30,000
juntos...
1081
01:23:30,000 --> 01:23:32,000
por amor.
1082
01:23:56,000 --> 01:23:58,000
Ei!
1083
01:23:58,000 --> 01:24:00,000
Voc�s dois!
1084
01:24:05,000 --> 01:24:07,000
O que est� rolando a�?
1085
01:24:28,000 --> 01:24:32,000
Voc� vai ser um homem
maravilhoso!
1086
01:24:38,000 --> 01:24:40,000
E voc�?
1087
01:24:40,000 --> 01:24:43,000
Voc� � o tipo do homem
que vale a pena esperar.
1088
01:25:10,000 --> 01:25:12,000
O que � isso?
1089
01:25:14,000 --> 01:25:16,000
Esse � o novo nome dele.
1090
01:25:16,000 --> 01:25:20,000
Zero? O que voc� quer
que eu fa�a com isso?
1091
01:25:20,000 --> 01:25:23,000
Eu quero que voc� pendure no pesco�o
dele na frente de todo mundo.
1092
01:25:24,000 --> 01:25:26,000
Vai! Manda o Ricardo chamar
os zumbis da educa��o f�sica...
1093
01:25:26,000 --> 01:25:28,000
que ele contratou de seguran�a.
1094
01:25:28,000 --> 01:25:30,000
Fala para ele que ele tinha raz�o,
que eu sou um idiota...
1095
01:25:31,000 --> 01:25:34,000
e que voc� quer que o Jo�o
seja o passarinho da noite.
1096
01:25:36,000 --> 01:25:38,000
Vai, Helena!
1097
01:25:38,000 --> 01:25:40,000
Como � que voc� pode ser
t�o cruel com voc� mesmo?
1098
01:25:40,000 --> 01:25:44,000
Porque isso aconteceu!
E precisa acontecer de novo!
1099
01:25:45,000 --> 01:25:48,000
- E voc�?
- N�o sei.
1100
01:25:49,000 --> 01:25:53,000
- Eu vou te ver de novo?
- Matematicamente, � pouco prov�vel.
1101
01:25:59,000 --> 01:26:03,000
E ent�o, Jo�o, voc�
vai ter que provar...
1102
01:26:03,000 --> 01:26:05,000
que o amor faz parte
da equa��o geral do universo.
1103
01:26:19,000 --> 01:26:20,000
Vai embora!
1104
01:26:22,000 --> 01:26:23,000
Vai!
1105
01:26:23,000 --> 01:26:29,000
Ei! Astronauta, voc� precisa parar
de beijar a minha namorada.
1106
01:26:29,000 --> 01:26:34,000
Helena j� foi. Agora
voc� precisa ir tamb�m.
1107
01:26:40,000 --> 01:26:42,000
Eu estou doido,
muito doido. Doido.
1108
01:26:42,000 --> 01:26:46,000
Escuta! Vai ser muito dif�cil.
1109
01:26:46,000 --> 01:26:50,000
Veja, astronauta, eu sou chin�s.
1110
01:26:51,000 --> 01:26:54,000
Mas voc� vai aguentar, entendeu?
1111
01:26:54,000 --> 01:26:57,000
Astronauta, voc� est� se
comportando como uma tia velha...
1112
01:26:57,000 --> 01:27:01,000
voc� est� parecendo o meu pai.
1113
01:27:03,000 --> 01:27:05,000
Porque ele tinha raz�o.
1114
01:27:07,000 --> 01:27:10,000
A vida � enfrentar os problemas.
1115
01:27:12,000 --> 01:27:16,000
N�o existe vida
sem problemas.
1116
01:27:17,000 --> 01:27:20,000
- Voc� � legal!
- Voc� tamb�m!
1117
01:27:21,000 --> 01:27:24,000
Foi um prazer te conhecer.
1118
01:27:25,000 --> 01:27:27,000
Mudou a minha vida!
1119
01:27:42,000 --> 01:27:44,000
Quem � voc�?
1120
01:27:45,000 --> 01:27:48,000
Um sonho!
Que voc� vai esquecer!
1121
01:28:06,000 --> 01:28:10,000
Ant�nio Carlos, pode ficar
com a sua vaca!
1122
01:28:12,000 --> 01:28:16,000
Marco Aur�lio, a gente se encontra
s�bado, no show dos Tit�s.
1123
01:28:27,000 --> 01:28:28,000
E a�?
1124
01:28:29,000 --> 01:28:30,000
Ol�, amigos!
1125
01:28:30,000 --> 01:28:33,000
Pronto para voar? Peguem ele!
1126
01:28:34,000 --> 01:28:38,000
- Palmas para o Cl�ber!
- Sensacional!
1127
01:28:39,000 --> 01:28:42,000
- Me larga!
- Tira essa mulher daqui.
1128
01:28:42,000 --> 01:28:43,000
Me solta!
1129
01:28:43,000 --> 01:28:47,000
E agora com voc�s,
o passarinho da noite!
1130
01:28:49,000 --> 01:28:52,000
Palmas para ele, por favor!
1131
01:28:56,000 --> 01:28:58,000
Besunta esse infeliz!
1132
01:29:44,000 --> 01:29:46,000
Eu disse que voc�
ia acabar se machucando!
1133
01:29:59,000 --> 01:30:03,000
Helena! Helena!
1134
01:30:03,000 --> 01:30:04,000
Estou aqui!
1135
01:30:10,000 --> 01:30:11,000
Helena!
1136
01:30:13,000 --> 01:30:16,000
Por que eles est�o
fazendo isso comigo?
1137
01:30:18,000 --> 01:30:20,000
Porque eu mandei.
1138
01:30:20,000 --> 01:30:22,000
Mas voc� me ama!
1139
01:30:25,000 --> 01:30:29,000
Ricardo tem raz�o. Eu n�o posso
amar um zero como voc�!
1140
01:30:58,000 --> 01:31:00,000
Vamos voar, frango?
1141
01:31:02,000 --> 01:31:05,000
Jo�o! Sai, sai, sai, sai.
1142
01:31:05,000 --> 01:31:08,000
Sai da frente! Jo�o!
Me solta!
1143
01:31:15,000 --> 01:31:17,000
Tarde demais
para tentar alguma coisa.
1144
01:31:22,000 --> 01:31:24,000
Sandra, me ajuda!
1145
01:31:24,000 --> 01:31:27,000
Larga ele! Voc� n�o v�
que ele n�o est� bem?
1146
01:31:27,000 --> 01:31:29,000
- Ele nunca esteve t�o bem.
- Tira!
1147
01:31:31,000 --> 01:31:33,000
Est� acontecendo!
1148
01:31:34,000 --> 01:31:36,000
- Com voc�s...
- Jo�o!
1149
01:31:36,000 --> 01:31:40,000
O retorno do novo �ltimo
namorado da Helena!
1150
01:31:40,000 --> 01:31:42,000
Helena!
1151
01:31:43,000 --> 01:31:44,000
E seu namorado?
1152
01:31:47,000 --> 01:31:49,000
Marquei um encontro
para daqui vinte anos.
1153
01:31:51,000 --> 01:31:55,000
O futuro do Ot�vio investidor,
j� n�o � mais poss�vel.
1154
01:32:02,000 --> 01:32:05,000
Voa, passarinho!
1155
01:32:07,000 --> 01:32:08,000
Helena!
1156
01:32:09,000 --> 01:32:12,000
Ele � zero! Eu disse zero!
1157
01:32:12,000 --> 01:32:15,000
Porra, Ricardo,
o que voc� est� fazendo?
1158
01:32:17,000 --> 01:32:18,000
Zero!
1159
01:32:20,000 --> 01:32:25,000
Zero! Zero! Zero!
1160
01:32:25,000 --> 01:32:27,000
O que era para ser...
1161
01:32:31,000 --> 01:32:33,000
aconteceu.
1162
01:33:05,000 --> 01:33:08,000
Zero! Me ajuda aqui, moleque!
1163
01:33:29,000 --> 01:33:31,000
Voc� est� vestido de astronauta?
1164
01:33:31,000 --> 01:33:33,000
Eu fui a uma festa
a fantasia, Panda.
1165
01:33:34,000 --> 01:33:35,000
Voc� n�o foi a lugar nenhum!
1166
01:33:35,000 --> 01:33:39,000
Voc� foi atravessado por um pulso
de energia de uma ordem desconhecida.
1167
01:33:39,000 --> 01:33:40,000
Pois �.
1168
01:33:41,000 --> 01:33:44,000
Voc� tinha raz�o! Criamos fogo!
1169
01:33:44,000 --> 01:33:48,000
N�s somos deuses!
N�s estamos ricos!
1170
01:33:51,000 --> 01:33:52,000
O que � isso?
1171
01:33:53,000 --> 01:33:58,000
Aten��o, todos os arquivos
sendo exclu�dos.
1172
01:33:59,000 --> 01:34:01,000
O que voc� est� fazendo?
1173
01:34:01,000 --> 01:34:05,000
Estou garantindo que nunca mais
ningu�m vai ligar essa m�quina.
1174
01:34:06,000 --> 01:34:08,000
Voc� n�o pode fazer isso!
Voc� n�o pode fazer isso!
1175
01:34:08,000 --> 01:34:11,000
Voc� n�o pode fazer isso!
Sushi, d� um jeito nisso!
1176
01:34:11,000 --> 01:34:12,000
Estou tentando! Estou tentando!
1177
01:34:12,000 --> 01:34:14,000
Panda, me escuta.
1178
01:34:14,000 --> 01:34:17,000
- � o trabalho de uma vida, Zero.
- Eu viajei no tempo.
1179
01:34:18,000 --> 01:34:20,000
Meu Deus.
1180
01:34:21,000 --> 01:34:23,000
Duas vezes.
1181
01:34:23,000 --> 01:34:26,000
Ent�o voc� est� louco...
completamente louco!
1182
01:34:29,000 --> 01:34:30,000
Filma tamb�m?
1183
01:34:30,000 --> 01:34:32,000
Aperta esse bot�ozinho a�
do meio para voc� ver!
1184
01:34:32,000 --> 01:34:35,000
- Ei!
- Est� filmando! Que lindo!
1185
01:34:36,000 --> 01:34:41,000
Al�! Ant�nio Carlos, eu quero
que voc� apodre�a nos infernos!
1186
01:34:41,000 --> 01:34:43,000
Por que voc� est�
me dizendo tudo isso?
1187
01:34:43,000 --> 01:34:45,000
Porque eu acho
que eu entendi tudo.
1188
01:34:46,000 --> 01:34:50,000
Aten��o, todos os arquivos
exclu�dos.
1189
01:34:54,000 --> 01:34:56,000
Est� com a chave do carro a�?
1190
01:35:15,000 --> 01:35:18,000
N�o embarcou por qu�?
Para de frescura e entra nessa porta.
1191
01:35:18,000 --> 01:35:19,000
N�o, espera!
1192
01:35:22,000 --> 01:35:25,000
- Qual foi o maldito problema?
- O problema � o tempo, Ricardo!
1193
01:35:35,000 --> 01:35:36,000
Jo�o!
1194
01:35:37,000 --> 01:35:38,000
Zero!
1195
01:35:39,000 --> 01:35:40,000
Com licen�a, com licen�a,
senhor.
1196
01:35:41,000 --> 01:35:44,000
- Pode me chamar de Zero.
- Oi, Zero.
1197
01:35:45,000 --> 01:35:46,000
Como foi a sua vida?
1198
01:35:46,000 --> 01:35:49,000
Divertida, meio louca,
solit�ria. E a sua?
1199
01:35:49,000 --> 01:35:51,000
Vai se o que eu fizer dela agora!
1200
01:35:51,000 --> 01:35:53,000
Eu nunca mais
vou sair do seu lado!
1201
01:35:54,000 --> 01:35:56,000
Ent�o me beija que eu vou ser preso.
1202
01:35:59,000 --> 01:36:01,000
Senhor, por favor, nos acompanhe!
1203
01:36:01,000 --> 01:36:03,000
- A gente vai perder esse voo, Helena.
- Senhor!
1204
01:36:04,000 --> 01:36:07,000
- Eu te amo!
- Eu tamb�m!
1205
01:36:08,000 --> 01:36:09,000
Ricardo!
1206
01:36:10,000 --> 01:36:11,000
Voc� est� despedido.
1207
01:36:24,000 --> 01:36:28,000
Pelo exposto, concluo que
o Senhor Jo�o Henrique Nogueira...
1208
01:36:28,000 --> 01:36:32,000
� inocente da acusa��o de destruir
pesquisas cient�ficas.
1209
01:36:45,000 --> 01:36:47,000
Voc� fez o que tinha de fazer!
1210
01:36:47,000 --> 01:36:50,000
�! Escondeu a maior
inven��o da humanidade!
1211
01:36:50,000 --> 01:36:53,000
Mais cedo ou mais tarde, algu�m vai
acabar inventando aquilo de novo.
1212
01:36:53,000 --> 01:36:54,000
�, mas tudo o que
a gente espera...
1213
01:36:54,000 --> 01:36:57,000
� que eles cheguem � mesma
conclus�o que a gente chegou, n�?
1214
01:36:58,000 --> 01:37:00,000
E voc� � um homem livre.
1215
01:37:00,000 --> 01:37:04,000
�, livre, desempregado, expulso
da comunidade cient�fica...
1216
01:37:04,000 --> 01:37:06,000
fen�meno de humor na internet...
1217
01:37:06,000 --> 01:37:08,000
para uma pessoa
que ia mudar o futuro...
1218
01:37:08,000 --> 01:37:10,000
voc� tem um lugar garantido no c�u!
1219
01:37:11,000 --> 01:37:13,000
Talvez n�o!
1220
01:37:19,000 --> 01:37:21,000
Surpresa!
1221
01:37:25,000 --> 01:37:27,000
Eu acho que eu entendi tudo!
1222
01:37:28,000 --> 01:37:30,000
- Entendeu o qu�?
- Que voc� sempre soube.
1223
01:37:30,000 --> 01:37:33,000
Voc� montou um fundo
de tecnologia para me ajudar!
1224
01:37:33,000 --> 01:37:35,000
Isso... isso n�o tem
a menor l�gica, n�!
1225
01:37:36,000 --> 01:37:38,000
An�o ser que voc� soubesse...
1226
01:37:38,000 --> 01:37:42,000
que um dia eu viria
ao passado e te encontraria.
1227
01:37:42,000 --> 01:37:43,000
Voc� � um g�nio!
1228
01:37:43,000 --> 01:37:46,000
Eu acredito nisso
mais do que voc� mesmo.
1229
01:37:47,000 --> 01:37:50,000
Isso n�o faz o menor sentido!
Eu n�o tenho dinheiro.
1230
01:37:50,000 --> 01:37:51,000
Mas vai ter!
1231
01:37:51,000 --> 01:37:54,000
Voc� ganhou dinheiro
na bolsa, voc� ficou rica!
1232
01:37:54,000 --> 01:37:56,000
Voc� vai ganhar milh�es
com a��es da Google!
1233
01:37:56,000 --> 01:37:59,000
Google? Marca de chiclete?
1234
01:38:00,000 --> 01:38:01,000
Site de busca.
1235
01:38:01,000 --> 01:38:03,000
O que eu vou fazer
com as a��es da Google?
1236
01:38:03,000 --> 01:38:06,000
Vai vend�-las, um dia antes
do colapso da bolha imobili�ria.
1237
01:38:06,000 --> 01:38:10,000
Voc� vai ganhar muito dinheiro
e vai comprar essa universidade...
1238
01:38:10,000 --> 01:38:12,000
e vai ajudar o Jo�o quando
ele mais precisar de voc�!
1239
01:38:12,000 --> 01:38:14,000
Sabe quantos cientistas no mundo...
1240
01:38:14,000 --> 01:38:17,000
t�m um projeto ligado
a um acelerador de part�culas?
1241
01:38:17,000 --> 01:38:18,000
Um... Voc�!
1242
01:38:20,000 --> 01:38:22,000
Me desamarra!
1243
01:38:25,000 --> 01:38:27,000
Por favor.
1244
01:38:34,000 --> 01:38:37,000
S� me conta se eu voltar!
1245
01:38:38,000 --> 01:38:41,000
E voc� voltou, n�o voltou?
1246
01:38:42,000 --> 01:38:45,000
Pera a�, pera a�! Voc� est�
dizendo que eu estou rico?
1247
01:38:45,000 --> 01:38:48,000
Panda, voc� est� podre de rico!
1248
01:38:50,000 --> 01:38:52,000
Olhando no olho,
olho no olho, hein!
1249
01:39:01,000 --> 01:39:03,000
Voc� trapaceou!
1250
01:39:06,000 --> 01:39:07,000
Eu mereci!
1251
01:39:07,000 --> 01:39:11,000
Ent�o me abra�a forte
1252
01:39:13,000 --> 01:39:17,000
E diz mais uma vez
Que j� estamos
1253
01:39:18,000 --> 01:39:22,000
Distantes de tudo
1254
01:39:23,000 --> 01:39:28,000
Temos nosso pr�prio tempo
1255
01:39:29,000 --> 01:39:33,000
Temos nosso pr�prio tempo
1256
01:39:34,000 --> 01:39:38,000
Temos nosso pr�prio tempo
1257
01:39:38,000 --> 01:39:44,000
N�o tenho medo do escuro
1258
01:39:45,000 --> 01:39:58,000
Mas deixe as luzes acesas
Agora
1259
01:39:59,000 --> 01:40:04,000
O que foi escondido
� o que se escondeu
1260
01:40:04,000 --> 01:40:09,000
E o que foi prometido
Ningu�m prometeu
1261
01:40:09,000 --> 01:40:13,000
Nem foi tempo perdido
1262
01:40:14,000 --> 01:40:19,000
Somos t�o jovens
1263
01:40:20,000 --> 01:40:24,000
T�o jovens
1264
01:40:25,000 --> 01:40:29,000
T�o jovens97870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.