Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,680 --> 00:00:14,980
Не знаю его фамилию, но его звали Ирки
Блан.
2
00:00:17,180 --> 00:00:18,720
Он был актером театра.
3
00:00:21,600 --> 00:00:26,420
Когда собирали нашу команду, его
привели, и он выступил против Дамира.
4
00:00:27,680 --> 00:00:29,260
И Макс его застрелил.
5
00:00:30,300 --> 00:00:33,900
Но через пару месяцев Макс признался,
что все это было постановочное.
6
00:00:34,980 --> 00:00:40,100
И если вы найдете этого Ирки Блана, он
точно знает про Дамира.
7
00:00:41,520 --> 00:00:43,980
В каком театре он работал? Можете его
опекать?
8
00:00:45,040 --> 00:00:46,040
Могу.
9
00:00:47,040 --> 00:00:48,780
Но у меня есть одно условие.
10
00:00:50,160 --> 00:00:51,160
Какое?
11
00:00:52,360 --> 00:00:53,540
Вытащите меня отсюда.
12
00:00:57,020 --> 00:00:58,020
Так.
13
00:00:58,420 --> 00:01:00,140
Вы знаете, чем я болею.
14
00:01:02,300 --> 00:01:07,360
А я знаю, что через прокуратуру вы
можете изменить мне меру наказания.
15
00:01:08,400 --> 00:01:10,040
Я должна увидеть Тамира.
16
00:01:19,440 --> 00:01:21,600
Я не могу вам гарантировать.
17
00:01:23,020 --> 00:01:24,720
Это не мои компетенции.
18
00:01:28,180 --> 00:01:29,180
Хорошо.
19
00:01:30,120 --> 00:01:32,820
Когда будет ваша компетенция, тогда и
позовите меня.
20
00:01:33,420 --> 00:01:34,420
Сядь.
21
00:01:47,880 --> 00:01:48,880
Я постараюсь вам помочь.
22
00:01:50,480 --> 00:01:52,900
Этот Илька Булан точно знает про Дамира.
23
00:01:55,760 --> 00:01:57,060
Вытащите меня побыстрее.
24
00:01:58,200 --> 00:02:02,460
Вы сами знаете, что я сижу на
препаратах. Память ухудшается с каждым
25
00:02:25,190 --> 00:02:26,190
Всем привет!
26
00:02:26,750 --> 00:02:27,750
Здравствуйте.
27
00:02:31,830 --> 00:02:33,110
Извиняемся за опоздание.
28
00:02:34,470 --> 00:02:36,430
Давайте, ребят, чуть кучнее встанем.
29
00:02:37,190 --> 00:02:38,190
Вроде все, да?
30
00:02:39,030 --> 00:02:40,210
Хорошо, окей.
31
00:02:40,670 --> 00:02:46,250
Друзья, разрешите вам представить нашего
шефа, босса, ну, кому как удобно.
32
00:02:46,970 --> 00:02:47,970
Миража Небегович.
33
00:02:49,330 --> 00:02:51,530
Всем общий привет.
34
00:02:52,570 --> 00:02:53,590
Девушки, здравствуйте.
35
00:02:55,080 --> 00:02:59,220
Много времени вашего занимать не буду,
сразу перейдем к делу. Я думаю, Ернур
36
00:02:59,220 --> 00:03:00,860
примерно вам все уже объяснил, да?
37
00:03:01,100 --> 00:03:03,560
В целом да, но детали еще не обговорили.
38
00:03:04,060 --> 00:03:08,700
Детали мы перейдем чуть позже. Самое
главное, чтобы вы понимали, мы все
39
00:03:08,700 --> 00:03:11,480
собрались здесь, чтобы стать богатыми.
40
00:03:12,320 --> 00:03:15,420
А что, если среди нас уже есть богатые?
41
00:03:16,900 --> 00:03:17,900
Круто что.
42
00:03:18,480 --> 00:03:22,340
Но много денег не бывает, значит будем
еще богаче.
43
00:03:22,840 --> 00:03:25,120
Подожди. Тебя не раз за уши, да?
44
00:03:26,780 --> 00:03:30,640
Да. Ты же понимаешь, что здесь все
непростые люди собрались? Мы знаем, как
45
00:03:30,640 --> 00:03:31,640
правильно зарабатывать деньги.
46
00:03:33,220 --> 00:03:34,660
Но есть один маленький момент.
47
00:03:36,900 --> 00:03:38,860
Зарабатывать деньги, обманывая людей.
48
00:03:39,980 --> 00:03:44,460
Слушай, ты случайно не мент? Что -то у
тебя жаргон какой -то не такой.
49
00:03:44,800 --> 00:03:46,100
И что, уточняешь что -то?
50
00:03:47,220 --> 00:03:49,100
Ернур, ты что, разве им не говорил?
51
00:03:49,700 --> 00:03:50,700
Я же мент.
52
00:03:53,230 --> 00:03:54,890
А чего вы удивляетесь? Я мен.
53
00:03:57,510 --> 00:03:58,850
Раньше работал в КМБ.
54
00:04:00,570 --> 00:04:02,710
Скоро пойду устраиваться на работу в
АФМ.
55
00:04:03,710 --> 00:04:04,950
Могу еще позвонить вам.
56
00:04:05,210 --> 00:04:06,410
С налоговой, например.
57
00:04:06,690 --> 00:04:07,690
С СОНА.
58
00:04:07,750 --> 00:04:09,670
Хотите с банка. Вы же понимаете?
59
00:04:10,170 --> 00:04:13,470
Понимаем. Ты давай нам вот эти твои
психологические входы не используй на
60
00:04:13,710 --> 00:04:15,830
Мы это все прекрасно понимаем. Мы не
маленькие дети.
61
00:04:16,430 --> 00:04:18,470
Сидишь здесь и ерунду какую -то несешь.
62
00:04:18,709 --> 00:04:19,970
Как зарабатывать правильно.
63
00:04:20,209 --> 00:04:21,209
Слушай, а тебя как зовут?
64
00:04:21,410 --> 00:04:22,410
Жандос меня зовут.
65
00:04:22,600 --> 00:04:23,980
Жанду, столько негатива в тебе.
66
00:04:24,200 --> 00:04:25,200
Это кто вообще?
67
00:04:25,680 --> 00:04:28,200
А он у нас по интернету мошенничает.
68
00:04:28,600 --> 00:04:30,500
Подожди, ты что, не знаешь, кого ты
здесь собрал?
69
00:04:31,020 --> 00:04:32,520
Ты херовый руководитель получается?
70
00:04:33,220 --> 00:04:34,220
Подожди.
71
00:04:35,660 --> 00:04:38,220
Тебе никто грубить не разрешал.
72
00:04:38,860 --> 00:04:43,360
Хорошо? Если кому -то что -то не
нравится, я вас не держу. Тебе что -то
73
00:04:43,360 --> 00:04:45,180
нравится, можешь идти. Я уйду.
74
00:04:45,820 --> 00:04:46,940
Еще бы не ушел.
75
00:04:47,160 --> 00:04:48,440
Херню какую -то несете здесь стоить?
76
00:04:50,060 --> 00:04:51,640
Пожалуйста, иди. Ну, пойду я.
77
00:04:55,600 --> 00:05:02,280
Друзья мои, честное слово, я не хочу
78
00:05:02,280 --> 00:05:05,560
ваше время забирать и свое.
79
00:05:06,520 --> 00:05:08,220
Потому что дел много.
80
00:05:08,980 --> 00:05:11,800
Надо... Он
81
00:05:11,800 --> 00:05:18,080
что, застрелил его, что ли?
82
00:05:20,520 --> 00:05:21,700
Ну и фиг с ним.
83
00:05:23,560 --> 00:05:24,640
Я продолжу.
84
00:05:26,440 --> 00:05:32,260
Ну, надеюсь, мы все прекрасно понимаем,
что я не мент, потому что менты просто
85
00:05:32,260 --> 00:05:33,260
так не убивают.
86
00:05:33,620 --> 00:05:38,060
Вы просто мне поймите, я не хочу, чтобы
со мной так разговаривали.
87
00:05:38,540 --> 00:05:39,800
Я же не ребенок.
88
00:05:42,100 --> 00:05:44,020
Тем более он видел мое лицо.
89
00:05:45,820 --> 00:05:46,820
Такое бывает.
90
00:05:48,620 --> 00:05:54,620
Ну, я очень сильно надеюсь, что больше
такое не повторится. Правильно, Ирна?
91
00:05:55,260 --> 00:05:58,420
Я что, просил тебя его убивать? Ты
головой что -то соображаешь?
92
00:06:00,780 --> 00:06:02,660
А что там дальше, что будешь делать?
93
00:06:04,620 --> 00:06:05,840
Ты же мог это сделать?
94
00:06:06,300 --> 00:06:07,760
Ну, за зданием хотя бы.
95
00:06:08,800 --> 00:06:10,320
Иди, вытирай, убирай все.
96
00:06:11,020 --> 00:06:13,560
И не надо этих тетек напрягать, все
видно будет.
97
00:06:14,500 --> 00:06:16,840
Чуть -чуть головой, головой думай, что
дернув.
98
00:06:17,780 --> 00:06:19,960
Отмою. Конечно, отмоешь.
99
00:06:22,600 --> 00:06:23,600
Дико извиняюсь.
100
00:06:25,450 --> 00:06:27,310
Бывают у нас такие моменты в работе.
101
00:06:28,570 --> 00:06:33,070
Коллеги, если кому -то что -то не
нравится, я вас не держу. Уходите прямо
102
00:06:33,070 --> 00:06:34,070
сейчас.
103
00:06:38,630 --> 00:06:39,650
Ну и отлично.
104
00:06:40,190 --> 00:06:43,210
Теперь перейдем к самому интересному
моменту.
105
00:06:45,150 --> 00:06:46,550
Вот, хотел доложиться.
106
00:06:47,770 --> 00:06:53,270
Ага. Как вы знаете, я провел допрос
первых участников ОПГ Дамира.
107
00:06:53,740 --> 00:06:57,600
Так вот, эта Диана указала на некого
Ерки Булана, который был с ними... Стоп,
108
00:06:57,620 --> 00:06:58,620
стоп, подожди.
109
00:06:58,820 --> 00:07:00,180
Во -первых, кто такая Диана?
110
00:07:00,420 --> 00:07:01,440
И что за Ерки Булан?
111
00:07:01,960 --> 00:07:04,160
Диана сейчас сидит, участница первого
ПГ.
112
00:07:04,380 --> 00:07:07,440
Дамира, ей же, на след, дали онкологию у
нее еще. А -а -а.
113
00:07:07,880 --> 00:07:08,900
А что за Ерки Булан?
114
00:07:09,180 --> 00:07:13,360
А Ерки Булан это актер. Дамир его
привлек, чтобы инсценировать его
115
00:07:13,360 --> 00:07:14,360
глазах у всей группы.
116
00:07:14,520 --> 00:07:17,140
Поэтому его имени не было в уголовном
деле.
117
00:07:17,420 --> 00:07:19,520
Если мы про него знаем, почему он у нас
не сидит?
118
00:07:20,220 --> 00:07:21,720
Мы знаем только его имя.
119
00:07:22,380 --> 00:07:24,460
Все остальное знает Диана, но молчит.
120
00:07:24,920 --> 00:07:26,620
У нее есть одно условие, шеф.
121
00:07:27,100 --> 00:07:28,100
Условие?
122
00:07:29,960 --> 00:07:33,980
Человек у нас в тюрьме сидит и ставит
условие? Шеф, я договорю. Ну, давай.
123
00:07:34,340 --> 00:07:37,020
Так вот ее условие – выйти из тюрьмы.
124
00:07:40,340 --> 00:07:41,340
Понятно.
125
00:07:43,120 --> 00:07:45,500
Шеф, это единственная зацепка.
126
00:07:46,200 --> 00:07:47,200
В смысле?
127
00:07:47,860 --> 00:07:50,020
Ты что, на нее повелся, что ли?
128
00:07:50,560 --> 00:07:55,210
Шеф. Никто, кроме нее, не укажет, где он
находится.
129
00:07:55,730 --> 00:07:56,930
Фара, успокойся.
130
00:07:58,090 --> 00:07:59,090
Гонит, что ли?
131
00:07:59,710 --> 00:08:01,330
Может, она тебя на понт берет?
132
00:08:01,550 --> 00:08:04,050
Нет, нет, шеф. Я чувствую, что вот -вот
-вот.
133
00:08:05,010 --> 00:08:06,050
Ладно, хорошо.
134
00:08:06,690 --> 00:08:11,230
Давай мы мутим ее временно. А кто за нее
будет отвечать?
135
00:08:11,510 --> 00:08:14,470
Кто, если вдруг она убежит и что -то
случится?
136
00:08:14,750 --> 00:08:18,590
Под мою личную ответственность, шеф. Воу
-воу -воу, личная ответственность? Ты
137
00:08:18,590 --> 00:08:20,970
прекращай. Какую нахуй личную
ответственность?
138
00:08:21,280 --> 00:08:22,960
Моя голова первая полетит.
139
00:08:23,500 --> 00:08:25,560
Давай не будем героизм заниматься.
140
00:08:25,820 --> 00:08:30,460
Давай ты успокойся. Там много, миллион
мошенников. Заводь, правда, мира.
141
00:08:30,700 --> 00:08:32,240
Шеф, это принципиальный момент.
142
00:08:32,520 --> 00:08:35,780
Но это же глупо. Мы знаем, что он
вернулся, что он в городе, шеф.
143
00:08:36,000 --> 00:08:38,480
Я достаю свои принципы себе в задницу.
144
00:08:38,919 --> 00:08:41,260
Ты уже достался от своих принципов.
145
00:08:43,280 --> 00:08:48,240
Ты же опытный вроде следак, а? Ты что
мне следишь? Эй!
146
00:08:50,140 --> 00:08:53,400
Сколько ходишь туда -сюда, просто так
ходишь, а результата нет.
147
00:08:55,320 --> 00:08:57,160
Ты что, кино насмотрелся, а?
148
00:08:58,400 --> 00:09:00,800
Бездельник, блин. Ты хватку потерял.
149
00:09:01,160 --> 00:09:02,620
Может тебе участковым быть?
150
00:09:03,100 --> 00:09:05,400
Голову мне не морочь, нету до мира, все.
151
00:09:06,120 --> 00:09:07,300
Хватит подотеть, блин.
152
00:09:07,500 --> 00:09:08,620
Иди отсюда, вот.
153
00:09:09,200 --> 00:09:10,200
Есть.
154
00:09:11,540 --> 00:09:17,860
Ребята, если посмотрите налево, я для
вас приготовил 10 сумок, где в каждой
155
00:09:17,860 --> 00:09:19,700
сумке по 10 миллионов тенге.
156
00:09:20,040 --> 00:09:24,980
Это все вам. После того, как я вам
объясню ваши задачи, вы можете забрать
157
00:09:24,980 --> 00:09:26,920
деньги. Так сказать, предоплата.
158
00:09:28,900 --> 00:09:33,380
Так, начнем с бегзата. Да. Ты у нас
будешь дроповодом.
159
00:09:34,000 --> 00:09:38,800
Твоя основная задача, это находить
людей, у которых мы будем брать карты в
160
00:09:38,800 --> 00:09:43,580
аренду. Как правило, сейчас больше всего
на это ведутся курьеры и студенты.
161
00:09:43,700 --> 00:09:48,280
Слушай, и если карточек не будет
хватать... Придется использовать старые
162
00:09:48,280 --> 00:09:51,360
Будем оформлять на определенных людей.
Здравствуйте, брат.
163
00:09:52,600 --> 00:09:54,540
Ну, салон с вами будем в руке, я не
чистый.
164
00:09:55,060 --> 00:09:58,820
Дядька, не хотите денег заработать? Есть
реальная тема, как можно денег
165
00:09:58,820 --> 00:10:00,920
заработать? Иди куда шел, парень.
166
00:10:01,120 --> 00:10:05,460
Не -не -не, вы дослушайте. От вас нужно
только удостоверение личности, а от меня
167
00:10:05,460 --> 00:10:08,260
пять тысяч деньги. Что ты мутишь? Ничего
не мучу.
168
00:10:09,340 --> 00:10:10,340
Соглашайтесь.
169
00:10:13,220 --> 00:10:14,240
Твоя задача?
170
00:10:14,540 --> 00:10:15,860
находить для нас лыжников.
171
00:10:17,900 --> 00:10:19,220
Понятно? Да.
172
00:10:19,560 --> 00:10:21,200
Отлично. Дальше.
173
00:10:21,620 --> 00:10:22,620
Дархан и Канат.
174
00:10:23,500 --> 00:10:26,440
Вы у нас будете заниматься инкассацией.
175
00:10:26,960 --> 00:10:30,180
Задача, в принципе, не сложная, но
ответственная.
176
00:10:30,680 --> 00:10:34,700
Вам нужно будет снимать деньги с
карточек, которые вам даст бег за.
177
00:10:35,660 --> 00:10:40,080
Единственное, вам нельзя будет светиться
на камерах, учитывая то, чем вы
178
00:10:40,080 --> 00:10:41,080
занимались раньше.
179
00:10:41,360 --> 00:10:45,040
Я так полагаю, вы знаете все камеры, где
находятся в городе. Правильно?
180
00:10:45,280 --> 00:10:46,280
Ну, плюс -минус.
181
00:10:47,240 --> 00:10:48,240
Ну и супер.
182
00:10:49,180 --> 00:10:50,480
Дальше Даньяр Ярман.
183
00:10:50,700 --> 00:10:52,040
Вы наши айтишники.
184
00:10:52,260 --> 00:10:59,000
Ваша задача – разрабатывать фейковые
сайты, приложения, работать
185
00:10:59,000 --> 00:11:00,660
над искусственным интеллектом.
186
00:11:00,900 --> 00:11:05,500
Ну и так далее. Короче, все вокруг
интернет -мошенничества. Что вам
187
00:11:05,500 --> 00:11:08,360
-то? Ну, мы этим и занимаемся, по идее.
188
00:11:08,620 --> 00:11:11,140
Ну это супер. Дальше у нас Тима и Айша.
189
00:11:12,120 --> 00:11:15,680
Вы у нас будете заниматься тем, чем
занимались раньше.
190
00:11:15,960 --> 00:11:17,620
То есть криптовалютой.
191
00:11:19,060 --> 00:11:21,400
Хранить их в наличии нам тупо невыгодно.
192
00:11:21,760 --> 00:11:23,320
Так они у нас станут.
193
00:11:23,620 --> 00:11:29,140
И чтоб такого не было, вам нужно создать
несколько разных криптокошельков и
194
00:11:29,140 --> 00:11:30,440
закидывать все деньги туда.
195
00:11:33,140 --> 00:11:34,440
Я могу вопрос задать?
196
00:11:34,840 --> 00:11:37,840
Попробуй. Вы же знаете, да, мы до этого
людей...
197
00:11:38,090 --> 00:11:39,190
На криптообменник кидали.
198
00:11:39,430 --> 00:11:40,650
Ну, конечно, знаю.
199
00:11:40,890 --> 00:11:44,790
Вот можем, да, дальше это продолжать,
совмещать, короче.
200
00:11:45,010 --> 00:11:49,530
Ну, а почему бы и нет? Только самое
главное – аккуратно. Ну, конечно же, без
201
00:11:49,530 --> 00:11:50,530
этого никак.
202
00:11:50,710 --> 00:11:53,150
Ну и перейдем к нашей очаровательной
Зарине.
203
00:11:53,730 --> 00:11:59,610
Зарина, твоя задача – быть руководителем
колл -центра. То есть, ваша задача –
204
00:11:59,610 --> 00:12:04,790
курировать процесс сотрудников,
проверять их, изготавливать и доставлять
205
00:12:04,790 --> 00:12:05,790
стимбоксы.
206
00:12:09,400 --> 00:12:12,040
Ну, вроде бы всем все объяснил.
207
00:12:12,400 --> 00:12:15,180
Если есть какие -то вопросы, задавайте
их сразу.
208
00:12:15,560 --> 00:12:16,560
Да.
209
00:12:17,040 --> 00:12:19,960
А есть гарантия какая -то, что вы нас не
зальете?
210
00:12:20,320 --> 00:12:22,200
Или к нам кто -нибудь не залетит?
211
00:12:22,860 --> 00:12:24,040
Ваш гарант это я.
212
00:12:24,680 --> 00:12:26,500
Я вас здесь всех собрал.
213
00:12:27,280 --> 00:12:32,560
Ребята, мне так же, как и вам, невыгодно
раскрывать свою личность.
214
00:12:33,700 --> 00:12:34,700
Понимаете?
215
00:12:35,220 --> 00:12:36,220
И да.
216
00:12:37,390 --> 00:12:39,190
Хочу раскрыть вам небольшую тайну.
217
00:12:40,550 --> 00:12:44,610
Мы скоро открываем собственную мобильную
связь.
218
00:12:47,850 --> 00:12:50,950
Да, у нас все будет легально, ребят. Все
будет нормально.
219
00:12:51,450 --> 00:12:53,970
Вы самое главное не забывайте про свои
задачи.
220
00:12:54,890 --> 00:12:57,750
Ваша задача это зарабатывать деньги.
221
00:12:59,390 --> 00:13:01,850
Вы все прекрасно слышали, что сейчас
было.
222
00:13:02,370 --> 00:13:03,910
Нет, я вас не пугаю, ребят.
223
00:13:04,910 --> 00:13:06,230
Я говорю как есть.
224
00:13:06,650 --> 00:13:07,650
На берегу.
225
00:13:07,690 --> 00:13:09,890
У меня есть вся информация на вас.
226
00:13:11,110 --> 00:13:14,190
Ваша семья, дети, родители. Где вы
живете?
227
00:13:14,530 --> 00:13:21,490
Ярнур хотел сказать, дай бог, мы будем
все
228
00:13:21,490 --> 00:13:23,930
друг к другу ходить домой в гости.
229
00:13:24,730 --> 00:13:30,750
Потому что мы коллеги. Мы должны все
вместе объединиться и зарабатывать
230
00:13:30,930 --> 00:13:34,850
Поэтому не хочу ваше время занимать. На
этом все.
231
00:13:35,070 --> 00:13:39,070
Ярнур. Проводи, пожалуйста, гостей.
Извините, я тоже что -то вспылил,
232
00:13:39,070 --> 00:13:41,090
погорячился. Ладно.
233
00:13:41,750 --> 00:13:46,350
Давайте, давайте, ребят, поживее,
поживее. Все, ни с кем не прощаюсь. Всем
234
00:13:46,350 --> 00:13:47,350
хорошего дня.
235
00:13:47,530 --> 00:13:48,530
Свяжемся.
236
00:13:54,930 --> 00:13:55,930
Ой, е -мое.
237
00:13:56,510 --> 00:13:58,050
Перед уборщицей стыдно будет.
238
00:13:58,550 --> 00:13:59,790
Что там? Живой?
239
00:14:00,470 --> 00:14:02,250
Ушли? Ушли, ушли.
240
00:14:02,530 --> 00:14:04,030
У тебя тут долго общаются.
241
00:14:05,420 --> 00:14:06,420
Все, вставать можно?
242
00:14:06,480 --> 00:14:07,880
Вставай, вставай, брат, смело.
243
00:14:10,100 --> 00:14:11,100
Все,
244
00:14:12,140 --> 00:14:14,680
брат, давай, проходи.
245
00:14:15,500 --> 00:14:16,500
Отмывай -ка.
246
00:14:26,720 --> 00:14:28,160
Хорошо лежишь, братан?
247
00:14:31,280 --> 00:14:32,280
Что, устал?
248
00:14:33,740 --> 00:14:34,740
Нормально все?
249
00:14:35,440 --> 00:14:36,440
Да.
250
00:14:37,640 --> 00:14:41,920
А, кстати, Берег уехал.
251
00:14:43,680 --> 00:14:47,500
Куда? Как куда? В командировку.
252
00:14:47,820 --> 00:14:49,480
В установку уехал.
253
00:14:50,140 --> 00:14:52,240
Там водитель Дамира.
254
00:14:56,020 --> 00:14:57,020
Маска.
255
00:15:23,960 --> 00:15:25,880
Надо бухнуть, видимо.
256
00:15:48,690 --> 00:15:51,970
Здравствуйте. Здравствуйте. Зломанов
Юрий Александрович здесь живет?
257
00:15:52,210 --> 00:15:54,190
Юра нет, но он сейчас тут.
258
00:15:54,450 --> 00:15:56,330
А, а кем он вам приходится?
259
00:15:56,630 --> 00:15:59,030
Муж мой, а что случилось? Пригласите
его, пожалуйста.
260
00:16:00,110 --> 00:16:02,590
Юр, сюда иди. Что такое?
261
00:16:02,950 --> 00:16:04,110
Сюда, говорю, иди.
262
00:16:06,650 --> 00:16:07,990
Юрий Александрович, здравствуйте.
263
00:16:08,350 --> 00:16:12,310
Здравствуйте. Капитан полиции по Антаев
берег. Скажите, вот это ваш автомобиль?
264
00:16:12,650 --> 00:16:14,750
А, мой. Ну, как мой?
265
00:16:15,130 --> 00:16:17,950
Арендую я его. Для свадеб там таксую
иногда.
266
00:16:18,900 --> 00:16:22,460
Понятно. А прописка у вас в Алматы? И
живете вы в Алматы?
267
00:16:22,900 --> 00:16:24,860
А какова цель визита в Костанай?
268
00:16:25,220 --> 00:16:27,760
Мы родители приехали повидать. А что
такое?
269
00:16:29,140 --> 00:16:30,960
Вам необходимо проехать с нами, Юрий.
270
00:16:31,480 --> 00:16:32,820
Да я что сделал?
271
00:16:33,200 --> 00:16:34,240
Что происходит?
272
00:16:34,560 --> 00:16:38,180
Это всего лишь допрос. В целях выяснения
дальнейших обстоятельств вам необходимо
273
00:16:38,180 --> 00:16:39,180
проехать с нами.
274
00:16:40,240 --> 00:16:42,860
Не знаю. Если надо, давайте.
275
00:16:43,140 --> 00:16:45,260
Можно переоденусь? Да, конечно. Прошу.
276
00:16:47,980 --> 00:16:49,320
О, ты что, живой, что ли?
277
00:16:49,620 --> 00:16:50,620
Как видишь, братан.
278
00:16:51,180 --> 00:16:52,280
Слушай, я так подумал.
279
00:16:53,000 --> 00:16:54,900
Это мы уже два раза в меня стреляем.
280
00:16:55,380 --> 00:16:56,480
Один и тот же ход у нас.
281
00:16:56,920 --> 00:16:57,920
Повторяемся, как будто мне.
282
00:16:58,600 --> 00:17:00,980
Ну, хоть в следующий раз по -настоящему
убьем тебя.
283
00:17:02,200 --> 00:17:03,900
Ну, в принципе, старый ход тоже хороший.
284
00:17:05,800 --> 00:17:08,540
Слушай, что там по нашей гримерше?
285
00:17:08,800 --> 00:17:09,800
Она на старте?
286
00:17:10,040 --> 00:17:11,040
Она -то на старте.
287
00:17:11,260 --> 00:17:14,480
Единственное, она говорит, минимум 12
часов надо будет эту работу делать. Ты
288
00:17:14,480 --> 00:17:15,459
меня не понял.
289
00:17:15,460 --> 00:17:17,000
Мне не надо прям спецгрим.
290
00:17:17,690 --> 00:17:18,690
Вау, мне нужно?
291
00:17:19,970 --> 00:17:22,430
Легкую. А, в таком случае она справится,
братан, иди.
292
00:17:22,670 --> 00:17:26,050
И по поводу вот этой конфидентальности,
ты можешь не переживать. Я ей все
293
00:17:26,050 --> 00:17:28,990
объяснил. Короче, она могила, никому
ничего не скажешь.
294
00:17:29,550 --> 00:17:32,130
А что я -то должен переживать? Это ты
должен переживать.
295
00:17:32,790 --> 00:17:33,990
Вот я и переживаю просто.
296
00:17:35,290 --> 00:17:38,590
Все. Рад был помочь, братан. Если что, я
на связи. Давай.
297
00:17:38,810 --> 00:17:39,810
Ярике.
298
00:17:40,250 --> 00:17:41,450
Все, давай обратно.
299
00:17:41,810 --> 00:17:43,490
Ой, намочил, извиняюсь. Да, ничего.
300
00:17:44,410 --> 00:17:45,890
Да -да, конечно, оплатим.
301
00:17:46,320 --> 00:17:49,920
Я сейчас с этими сотрудниками сотовой
связи поеду встречаться. Ты поедешь?
302
00:17:52,440 --> 00:17:53,440
Конечно.
303
00:17:53,800 --> 00:17:58,320
Ты мое удостоверение возьми и всем
раздай. Ладно, копию сделай.
304
00:17:59,260 --> 00:18:03,220
Хорошо? Можешь мой телефон дать, чтобы я
свое лицо засветил. А что, может, сразу
305
00:18:03,220 --> 00:18:07,020
с семьями куда -нибудь в гору пойдем,
отдохнем? Ты головой чуть -чуть думай.
306
00:18:07,760 --> 00:18:10,000
Все, все, что -то я затупил. Не тупи.
307
00:18:11,180 --> 00:18:13,060
У нас нет права на ошибку, понял?
308
00:18:13,420 --> 00:18:14,800
Нельзя в нашем деле тупить.
309
00:18:15,180 --> 00:18:17,100
Соберись. Все, брат, хорошо.
310
00:18:21,300 --> 00:18:22,580
Приветствую, коллеги.
311
00:18:23,560 --> 00:18:25,780
Здравствуйте. Спасибо за ожидание.
312
00:18:26,220 --> 00:18:29,180
Ну, давайте, много времени у вас
отнимать не буду, да?
313
00:18:29,580 --> 00:18:33,960
Вкратце пробежимся по структуре,
расскажу, как будем работать.
314
00:18:34,480 --> 00:18:36,900
А начнем мы с Ерлана.
315
00:18:37,820 --> 00:18:41,560
Ерлан занимает должность руководителя IT
-отдела.
316
00:18:42,080 --> 00:18:43,980
В его штате числится 8 человек.
317
00:18:44,280 --> 00:18:50,680
Основная задача – это поддержка,
активация сим -карт, также поддержка
318
00:18:50,680 --> 00:18:54,620
приложения, обеспечение безопасности,
защиты данных, ну и так далее.
319
00:18:59,200 --> 00:19:04,200
Очень реальный отдел, между прочим, для
нашей компании, ну, так сказать, реке
320
00:19:04,200 --> 00:19:05,059
наш мозг.
321
00:19:05,060 --> 00:19:06,740
Благодарю за высокую оценку.
322
00:19:07,440 --> 00:19:10,520
Постараюсь не подвести вас и всю
компанию.
323
00:19:11,720 --> 00:19:12,920
Ценим. Благодарю.
324
00:19:13,400 --> 00:19:14,460
Двигаемся дальше.
325
00:19:15,140 --> 00:19:16,140
Мадина.
326
00:19:17,420 --> 00:19:23,180
Мадина у нас будет заниматься финансами.
На ней работают поставщиками сети,
327
00:19:23,360 --> 00:19:28,160
расчёты с клиентами, партнёром,
финачётность, а также выдача зарплаты
328
00:19:28,160 --> 00:19:31,020
сотрудникам. Ну, я думаю, что Мадину
будут любить все.
329
00:19:32,800 --> 00:19:34,140
Особенно в конце месяца.
330
00:19:35,820 --> 00:19:39,080
Главное, чтобы не возненавидели, если
задержим зарплату.
331
00:19:40,970 --> 00:19:42,570
За это можете не переживать.
332
00:19:43,570 --> 00:19:49,270
Даю вам всем стопроцентную гарантию, что
все будет в свое время.
333
00:19:50,030 --> 00:19:51,810
Ну хорошо, двигаемся дальше.
334
00:19:53,130 --> 00:19:54,130
Виктория.
335
00:19:55,030 --> 00:19:56,850
Виктория будет отвечать за маркетинг.
336
00:19:57,250 --> 00:20:03,770
На ее плечах разработка тарифов,
брендинг, анализ рынка, рекламные
337
00:20:03,770 --> 00:20:08,290
кампании, продвижение диджитал, а также
работа с партнерами.
338
00:20:08,570 --> 00:20:10,550
Вы знаете, конкуренция сейчас высокая.
339
00:20:10,910 --> 00:20:15,490
Нужно активно продвигать бренд компании
и позиционирование себя как мобильной
340
00:20:15,490 --> 00:20:17,930
компании. Спасибо большое, очень
приятно.
341
00:20:18,170 --> 00:20:19,810
Постараюсь оправдать доверие.
342
00:20:20,090 --> 00:20:25,390
Ну и, конечно же, Алиночка. Алина у нас
будет возглавлять юридический
343
00:20:25,390 --> 00:20:31,010
департамент. Следовательно, все
договора, клиентская база, какие -то
344
00:20:31,010 --> 00:20:37,510
моменты. Ну и плюс, не дай бог, конечно
же, вдруг кто -то подаст на нас суд.
345
00:20:38,220 --> 00:20:42,480
Решать такие проблемы будет
непосредственно Алина. Ну, не дай бог,
346
00:20:42,820 --> 00:20:43,820
чтобы такое было.
347
00:20:43,940 --> 00:20:50,380
Да. Ну, если что, решим. Супер, супер.
Уважаемые коллеги, хочу представить вам,
348
00:20:50,520 --> 00:20:56,380
ну, наверное, самого ценного, самого
главного сотрудника нашей компании.
349
00:20:57,760 --> 00:20:58,840
Это Талгат.
350
00:20:59,140 --> 00:21:00,140
Очень приятно.
351
00:21:00,300 --> 00:21:03,460
Так и будет возглавлять отдел
кибербезопасности.
352
00:21:04,000 --> 00:21:08,110
Соответственно... Таке, ну, сами
понимаете, мошенников сейчас много.
353
00:21:08,730 --> 00:21:14,650
Ну, не хочется, конечно же, попадаться
на их уловки. Ну, в любом случае, прям
354
00:21:14,650 --> 00:21:15,650
подведите хорошо.
355
00:21:16,010 --> 00:21:17,910
Вообще ненавижу этих мошенников.
356
00:21:20,910 --> 00:21:22,890
Вспомни. Ладно, давайте не об этом.
357
00:21:23,210 --> 00:21:28,910
Таке, будут какие -то предпосылки, какие
-то атаки. Сразу. На месте. Режьте
358
00:21:28,910 --> 00:21:32,690
хорошо. Все, спасибо, Юлики. Сделаем
все, что в нашей круге. Давайте теперь.
359
00:21:33,230 --> 00:21:39,170
Представим вашему вниманию, конечно же,
Татьяну. Танечка у нас занимается
360
00:21:39,170 --> 00:21:42,130
объединением всех наших сотрудников.
361
00:21:42,450 --> 00:21:44,530
Следовательно, Татьяна у нас кто?
362
00:21:45,130 --> 00:21:50,530
Ричард. Она отвечает за общее настроение
в команде, занимается подбором новых
363
00:21:50,530 --> 00:21:55,570
сотрудников, ведет кадровый
документооборот, развитие тоже на ней.
364
00:21:55,710 --> 00:22:01,190
Приятно познакомиться. Ну что, вроде бы
всех назвал.
365
00:22:01,480 --> 00:22:06,200
Если вопросов нет, то давайте, наверное,
скажу самое главное.
366
00:22:06,680 --> 00:22:13,280
Завтра в рамках нашей кампании будет
официальное открытие.
367
00:22:16,900 --> 00:22:21,220
Ну что, коллеги? А хотя, какие вы
коллеги? Все, мы друзья.
368
00:22:21,640 --> 00:22:22,640
Семья.
369
00:22:24,360 --> 00:22:26,520
Молодец. Правильно говоришь.
370
00:22:27,740 --> 00:22:28,880
Уважаемые друзья.
371
00:22:29,660 --> 00:22:34,560
Я больше времени отнимать у вас не буду.
На этом наше собрание окончено. Можете
372
00:22:34,560 --> 00:22:40,640
езжать домой, отдохните. И завтра все
вместе собираемся и открываем нашу
373
00:22:40,640 --> 00:22:46,480
компанию. Спасибо. Спасибо. До завтра.
До свидания. До свидания.
374
00:22:48,960 --> 00:22:50,880
Удачи. До свидания, Виктория.
375
00:22:54,060 --> 00:22:55,900
Ребята целеустремленные.
376
00:22:56,440 --> 00:22:57,660
Работать хотят.
377
00:22:59,280 --> 00:23:00,280
Все нормально.
378
00:23:00,540 --> 00:23:01,540
Завтра открытие, да?
379
00:23:07,660 --> 00:23:08,840
Давай, братан.
380
00:23:09,800 --> 00:23:11,080
Часы у тебя дорогие.
381
00:23:12,420 --> 00:23:13,420
Молодец.
382
00:23:14,900 --> 00:23:16,660
Че, за кого пить будем?
383
00:23:17,080 --> 00:23:18,940
Завтра и до копыли, да, Перу?
384
00:23:19,780 --> 00:23:20,780
За всех.
385
00:23:27,260 --> 00:23:28,260
Не просто.
386
00:23:30,360 --> 00:23:31,520
Обидно, как работать, да?
387
00:23:33,500 --> 00:23:37,360
Ну, допустим, пирамида, да? Все признаки
пирамиды, да? Надо же закрывать, да?
388
00:23:37,440 --> 00:23:38,440
Нет, нет, нельзя.
389
00:23:39,260 --> 00:23:41,180
Должны быть заявления от пострадавших.
390
00:23:42,360 --> 00:23:45,840
Или вот мошенник, вот ты идешь,
работаешь, да? Все, готов.
391
00:23:46,880 --> 00:23:51,280
Идешь к прокурору, берешь санкцию, а он
говорит, а вы уверены, что это мошенник?
392
00:23:51,520 --> 00:23:55,380
Так я, сука, для этого и хочу его
допросить и понять.
393
00:23:57,040 --> 00:23:58,660
Нет, у него права.
394
00:23:59,020 --> 00:24:00,540
У мошенника права у нас с тобой нет.
395
00:24:01,660 --> 00:24:07,320
Или, ну хорошо, я закрыл допрос, два
часа уже идет, хай -вай поднимается,
396
00:24:07,340 --> 00:24:11,540
кипишом поднимает, блогеров тащит. Эти
на нас, вы что, беспредельщики?
397
00:24:12,000 --> 00:24:17,660
Мы для них же самые крайние. Ну хорошо,
окей, выпускаешь. Эти же мошенники потом
398
00:24:17,660 --> 00:24:22,200
обманывают блогеров, и они же на нас
кричат. Вы куда смотрели? Почему не
399
00:24:22,200 --> 00:24:23,200
предупредили?
400
00:24:25,160 --> 00:24:31,580
Шеф, шеф, я говорю, ну вот, Вот сейчас
ситуация, да? Вот Диана, вот готова.
401
00:24:31,620 --> 00:24:32,640
ну пожалуйста.
402
00:24:33,420 --> 00:24:38,200
Вот шеф тут. Я не готов взять на себя
ответственность.
403
00:24:41,840 --> 00:24:42,840
Мать!
404
00:24:45,340 --> 00:24:51,000
У нас просто в стране никто не готов
брать на себя ответственность.
405
00:24:53,140 --> 00:24:54,280
Сказал братан.
406
00:25:00,700 --> 00:25:01,700
Устал.
407
00:25:02,780 --> 00:25:04,280
Зай, всё.
408
00:25:09,120 --> 00:25:11,860
Эта система не только шумных в полиции.
409
00:25:12,080 --> 00:25:13,720
Это же в визитах.
410
00:25:14,340 --> 00:25:19,020
Ну, там, детку площадку возьмут. Потеря
сломалась.
411
00:25:19,660 --> 00:25:20,720
Слегка знает.
412
00:25:21,480 --> 00:25:23,320
Там, жалобы идут.
413
00:25:23,540 --> 00:25:28,840
Ну, сделайте сразу. Зачем доводить до
самого конца? А они будут ждать, пока...
414
00:25:29,550 --> 00:25:35,070
На ребенка упадет, будет самая жопа.
Тогда все только начинают двигаться у
415
00:25:39,250 --> 00:25:41,830
Я иногда, знаешь, драма.
416
00:25:42,930 --> 00:25:43,930
Думаю,
417
00:25:45,750 --> 00:25:47,950
зачем человек?
418
00:25:48,750 --> 00:25:49,950
Ради чего?
419
00:25:51,270 --> 00:25:53,390
Ну, могу.
420
00:25:55,170 --> 00:25:57,230
Ну, работаю, это чего?
421
00:25:57,930 --> 00:25:59,290
Ради зарплаты, что ли?
422
00:26:01,790 --> 00:26:04,970
А теперь семья отказанная, она ушла.
423
00:26:06,210 --> 00:26:11,970
А ведь такой работы, когда вообще -то
сутками на работе?
424
00:26:15,790 --> 00:26:18,330
Не, а так -то дадут вот.
425
00:26:18,790 --> 00:26:23,090
Или самое смешное, грамотно дадут.
426
00:26:24,190 --> 00:26:25,770
Не обделять внимание.
427
00:26:26,730 --> 00:26:32,330
А сами туда, там, наверху, медальки
сидят.
428
00:26:32,830 --> 00:26:35,810
Да? И у нас генералы потом стоят.
429
00:26:36,570 --> 00:26:40,110
Медалька. Два -три ряда, как будто все
мировые воины выиграли.
430
00:26:42,450 --> 00:26:44,430
И закажут ей эту медальку.
431
00:26:45,830 --> 00:26:51,310
Стоим. Вот такие простые сотрудники, как
мы с тобой.
432
00:26:54,310 --> 00:26:56,010
А жизнь всего мерзкого.
433
00:26:56,780 --> 00:26:58,420
Очень обидно для кожи.
434
00:27:02,140 --> 00:27:03,680
А пацаны молодые.
435
00:27:04,360 --> 00:27:05,460
Ну наши -то.
436
00:27:06,040 --> 00:27:07,180
Патрули по сроку.
437
00:27:07,420 --> 00:27:09,040
До сих пор лейтенанты ходят.
438
00:27:10,020 --> 00:27:11,260
Или наоборот.
439
00:27:12,760 --> 00:27:15,060
Вышел пацан с академии.
440
00:27:15,300 --> 00:27:18,780
Полгода, оп, смотришь капитан. Еще
полгода майор.
441
00:27:19,700 --> 00:27:22,040
Через некоторое время начальник.
Думаешь, что такое?
442
00:27:22,920 --> 00:27:25,480
А мы на одном месте 15 лет.
443
00:27:28,010 --> 00:27:31,030
То, что у него есть крутые родственники,
да.
444
00:27:34,970 --> 00:27:38,250
Вот, в этом я с тобой согласен, братан.
445
00:27:41,250 --> 00:27:46,590
И пока не поменяют эту систему, ничего
хорошего не будет.
446
00:27:47,090 --> 00:27:50,750
Вот, эту систему давай мы поменяем,
братан.
447
00:27:51,130 --> 00:27:52,710
Начнем с себя, братан.
448
00:27:57,110 --> 00:27:58,110
Поздно.
449
00:28:01,910 --> 00:28:02,910
Разрешите, шеф?
450
00:28:02,970 --> 00:28:05,010
Давай завтра, не надо ехать.
451
00:28:06,150 --> 00:28:07,210
Завтра я не могу.
452
00:28:07,870 --> 00:28:09,330
Почему ты не можешь завтра?
453
00:28:10,450 --> 00:28:11,450
Подпишите, пожалуйста.
454
00:28:14,210 --> 00:28:15,590
Ты что, бухой, что ли?
455
00:28:16,250 --> 00:28:17,250
Так точно.
456
00:28:17,790 --> 00:28:20,190
С какого хрена ты на рабочем месте
пьешь, а?
457
00:28:20,970 --> 00:28:22,750
Потому что я устал, шеф.
458
00:28:23,070 --> 00:28:24,110
Вы правы.
459
00:28:24,550 --> 00:28:26,170
Мне надо быть участковым.
460
00:28:26,860 --> 00:28:29,240
Вот, мое заявление об увольнении.
461
00:28:29,940 --> 00:28:32,720
Табельное я сдал, осталась только ваша
подпись.
462
00:28:32,960 --> 00:28:34,040
А так?
463
00:28:45,660 --> 00:28:46,660
Все?
464
00:28:48,620 --> 00:28:53,860
Могу забрать. Давай завтра заберешь. Как
раз отрезвеешь мостовой.
465
00:28:54,650 --> 00:28:57,230
Попрощаемся по -человечески и заберешь.
Все.
466
00:28:59,250 --> 00:29:00,250
Могу идти.
467
00:29:00,470 --> 00:29:01,470
Иди, иди.
468
00:29:01,890 --> 00:29:04,390
До свидания, господин полковник. Давай.
47086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.